Notice: This is a Juremy.com rendered version. Only European Union documents published in the Official Journal of the European Union are deemed authentic. Juremy accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to the content of this document.
Base data © European Union, 1998-2024. Postprocessed and marked-up data © 2019-2024 Juremy.com, all rights reserved.
Render version: 0.1, render date: 2024-07-24
Официален вестник
на Европейския съюз
BG
Úradný vestník
Európskej únie
SK
Серия L
Séria L
2024/1689
12.7.2024
2024/1689
12.7.2024
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2024/1689 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2024/1689
от 13 юни 2024 година
z 13. júna 2024,
за установяване на хармонизирани правила относно изкуствения интелект и за изменение на регламенти (ЕО) № 300/2008, (ЕС) № 167/2013, (ЕС) № 168/2013, (ЕС) 2018/858, (ЕС) 2018/1139 и (ЕС) 2019/2144 и директиви 2014/90/ЕС, (ЕС) 2016/797 и (ЕС) 2020/1828 (Акт за изкуствения интелект)
ktorým sa stanovujú harmonizované pravidlá v oblasti umelej inteligencie a ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 300/2008, (EÚ) č. 167/2013, (EÚ) č. 168/2013, (EÚ) 2018/858, (EÚ) 2018/1139 a (EÚ) 2019/2144 a smernice 2014/90/EÚ, (EÚ) 2016/797 a (EÚ) 2020/1828 (akt o umelej inteligencii)
(текст от значение за ЕИП)
(Text s významom pre EHP)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално членове 16 и 114 от него,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej články 16 a 114,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),
като взеха предвид становището на Европейската централна банка (2),
so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky (2),
като взеха предвид становището на Комитета на регионите (3),
so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov (3),
в съответствие с обикновената законодателна процедура (4),
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (4),
като имат предвид, че:
keďže:
(1)
Целта на настоящия регламент е да се подобри функционирането на вътрешния пазар чрез установяване на единна правна рамка, по-специално за разработването, пускането на пазара, пускането в действие и използването на системи с изкуствен интелект (наричани по-долу „системи с ИИ“) в Съюза, в съответствие с ценностите на Съюза, да се насърчи навлизането на ориентиран към човека и надежден изкуствен интелект (ИИ), като същевременно се гарантира високо равнище на защита на здравето, безопасността и основните права, залегнали в Хартата на основните права на Европейския съюз (наричана по-долу „Хартата“), включително демокрацията, принципите на правовата държава и опазването на околната среда, да се осигури защита срещу вредните последици от системите с ИИ в Съюза и да се подкрепят иновациите. С настоящия регламент се гарантира свободното трансгранично движение на стоки и услуги, основани на ИИ, като по този начин не се допуска държавите членки да налагат ограничения върху разработването, предлагането на пазара и използването на системи с ИИ, освен ако това не е изрично разрешено с настоящия регламент.
(1)
Účelom tohto nariadenia je zlepšiť fungovanie vnútorného trhu stanovením jednotného právneho rámca, najmä pokiaľ ide o vývoj, uvádzanie na trh, uvádzanie do prevádzky a používanie systémov umelej inteligencie (ďalej len „systémy AI“) v Únii v súlade s hodnotami Únie, podporovať zavádzanie dôveryhodnej umelej inteligencie (ďalej len „AI“ – artificial intelligence) sústredenej na človeka a zároveň zaistiť vysokú úroveň ochrany zdravia, bezpečnosti a základných práv zakotvených v Charte základných práv Európskej únie (ďalej len „charta“), vrátane ochrany demokracie, právneho štátu a životného prostredia, chrániť pred škodlivými účinkami systémov AI v Únii a podporovať inovácie. Týmto nariadením sa zabezpečuje voľný pohyb tovaru a služieb založených na AI cez hranice, čím sa členským štátom zabraňuje ukladať obmedzenia na vývoj, uvádzanie na trh a používanie systémov AI, pokiaľ to toto nariadenie výslovne nepovoľuje.
(2)
Настоящият регламент следва да се прилага в съответствие с ценностите на Съюза, залегнали в Хартата, като се улеснява защитата на физическите лица, предприятията, демокрацията, принципите на правовата държава и опазването на околната среда и същевременно се насърчават иновациите и заетостта и се спомага за превръщането на Съюза в лидер във възприемането на надежден ИИ.
(2)
Toto nariadenie by sa malo uplatňovať v súlade s hodnotami Únie zakotvenými v charte, čím sa uľahčí ochrana fyzických osôb, podnikov, demokracie, právneho štátu a životného prostredia a zároveň sa podporia inovácie a zamestnanosť a Únia sa stane lídrom v zavádzaní dôveryhodnej AI.
(3)
Системите с ИИ могат лесно да бъдат внедрени в най-различни сектори на икономиката и в много сфери на обществото, включително в трансграничен план, и да се ползват от свободно движение в целия Съюз. Някои държави членки вече са проучили възможността за приемане на национални правила, за да гарантират, че ИИ е надежден и безопасен и се разработва и използва в съответствие със задълженията, свързани с основните права. Различаващите се национални правила могат да доведат до разпокъсаност на вътрешния пазар и да намалят правната сигурност за операторите, които разработват, внасят или използват системи с ИИ. Ето защо, с цел да се осигури надежден ИИ, следва да се гарантира последователно и високо равнище на защита в целия Съюз, като същевременно се предотвратят различията, възпрепятстващи свободното движение, иновациите, внедряването и възприемането в рамките на вътрешния пазар на системи с ИИ и свързани с тях продукти и услуги, като за целта се предвидят еднакви задължения за операторите и се гарантира еднаква защита на императивните съображения от обществен интерес и на правата на лицата в рамките на целия вътрешен пазар на основание член 114 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС). Доколкото настоящият регламент съдържа специални правила за защита на физическите лица по отношение на обработването на лични данни във връзка с ограниченията за използването на системи с ИИ за дистанционна биометрична идентификация за правоохранителни цели, за използването на системи с ИИ за оценка на риска за физическите лица за правоохранителни цели и за използването на системи с ИИ за биометрично категоризиране за правоохранителни цели, е целесъобразно правното основание на настоящия регламент, във връзка с тези специални правила, да бъде член 16 ДФЕС. С оглед на тези специални правила и защитата съгласно член 16 ДФЕС е целесъобразно да се проведе консултация с Европейския комитет по защита на данните.
(3)
Systémy AI možno ľahko nasadiť vo veľkej škále odvetví hospodárstva a mnohých oblastiach spoločnosti, a to aj cezhranične, a môžu ľahko obiehať po celej Únii. Niektoré členské štáty už zvažujú prijatie vnútroštátnych pravidiel na zabezpečenie toho, aby bola AI dôveryhodná a bezpečná a aby sa vyvíjala a používala v súlade s povinnosťami týkajúcimi sa základných práv. Rozdielne vnútroštátne pravidlá môžu viesť k fragmentácii vnútorného trhu a znížiť právnu istotu pre prevádzkovateľov, ktorí vyvíjajú, dovážajú alebo používajú systémy AI. Mala by sa preto zabezpečiť konzistentná a vysoká úroveň ochrany v celej Únii, aby sa dospelo k dôveryhodnej AI, pričom by sa malo zabrániť rozdielom, ktoré bránia voľnému obehu, inováciám, nasadzovaniu a zavádzaniu systémov AI a súvisiacich výrobkov a služieb v rámci vnútorného trhu, a to stanovením jednotných povinností pre prevádzkovateľov a zaručením jednotnej ochrany prevažujúcich dôvodov verejného záujmu a práv osôb na celom vnútornom trhu na základe článku 114 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“). Pokiaľ toto nariadenie obsahuje osobitné pravidlá ochrany jednotlivcov pri spracúvaní osobných údajov týkajúce sa obmedzení používania systémov AI na diaľkovú biometrickú identifikáciu na účely presadzovania práva, používania systémov AI na posudzovanie rizík fyzických osôb na účely presadzovania práva a používania systémov AI s biometrickou kategorizáciou na účely presadzovania práva, je vhodné, pokiaľ ide o uvedené osobitné pravidlá, aby bol základom tohto nariadenia článok 16 ZFEÚ. Pokiaľ ide o tieto osobitné pravidlá a použitie článku 16 ZFEÚ, je vhodné konzultovať s Európskym výborom pre ochranu údajov.
(4)
ИИ е бързо развиваща се съвкупност от технологии, които допринасят за извличането на множество икономически, екологични и обществени ползи по протежение на целия спектър от стопански сектори и социални дейности. Като подобрява прогнозирането, оптимизира операциите и разпределянето на ресурсите и персонализира цифровите решения, които са на разположение на физическите лица и организациите, използването на ИИ може да осигури ключови конкурентни предимства за предприятията и да спомогне за постигането на социално и екологично благоприятни резултати, например в областта на здравеопазването, селското стопанство, безопасността на храните, образованието и обучението, медиите, спорта, културата, управлението на инфраструктурата, енергетиката, транспорта и логистиката, публичните услуги, сигурността, правосъдието, ресурсната и енергийната ефективност, мониторинга на околната среда, опазването и възстановяването на биоразнообразието и екосистемите, както и смекчаването на последиците от изменението на климата и адаптирането към него.
(4)
AI je rýchlo sa rozvíjajúca skupina technológií, ktorá prispieva k širokému spektru hospodárskych, environmentálnych a spoločenských prínosov vo všetkých odvetviach a spoločenských činnostiach. Zlepšením predpovedí, optimalizáciou operácií a prideľovania zdrojov a personalizáciou digitálnych riešení, ktoré sú k dispozícii jednotlivcom a organizáciám, môže využívanie AI poskytnúť podnikom kľúčové konkurenčné výhody a podporiť sociálne a environmentálne priaznivé výsledky, napríklad v oblasti zdravotnej starostlivosti, poľnohospodárstva, bezpečnosti potravín, vzdelávania a odbornej prípravy, médií, športu a kultúry, riadenia infraštruktúry, energetiky, dopravy a logistiky, verejných služieb, bezpečnosti, spravodlivosti, efektívneho využívania zdrojov a energie, monitorovania životného prostredia, zachovania a obnovy biodiverzity a ekosystémov a zmierňovania zmeny klímy a adaptácie na ňu.
(5)
Същевременно, в зависимост от обстоятелствата по отношение на конкретното му приложение, използване и равнище на технологично развитие, ИИ може да доведе до рискове и да накърни обществените интереси и основните права, защитени от правото на Съюза. Тези вреди могат да бъдат имуществени или неимуществени, включително физически, психически, обществени или икономически.
(5)
AI môže zároveň v závislosti od okolností týkajúcich sa jej konkrétnej aplikácie, použitia a úrovne technologického vývoja vytvárať riziká a ujmu pre verejné záujmy a základné práva, ktoré sú chránené právom Únie. Toto poškodzovanie môže byť hmotné aj nehmotné vrátane fyzickej, psychickej, spoločenskej alebo ekonomickej ujmy.
(6)
Предвид значителното въздействие, което ИИ може да окаже върху обществото, и необходимостта от изграждане на доверие, е от жизненоважно значение ИИ и неговата регулаторна рамка да бъдат разработени в съответствие с ценностите на Съюза, залегнали в член 2 от Договора за Европейския съюз (ДЕС), и основните права и свободи, залегнали в Договорите и, съгласно член 6 ДЕС, в Хартата. Като предварително условие ИИ следва да бъде технология, ориентирана към човека. Той следва да служи като инструмент за хората, като крайната цел е да се повиши тяхното благосъстояние.
(6)
Vzhľadom na veľký vplyv, ktorý AI môže mať na spoločnosť, a na potrebu budovať dôveru je nevyhnutné, aby sa AI a jej regulačný rámec rozvíjali v súlade s hodnotami Únie zakotvenými v článku 2 Zmluvy o Európskej únii (ďalej len „Zmluva o EÚ“), základnými právami a slobodami zakotvenými v zmluvách a podľa článku 6 Zmluvy o EÚ v charte. Nevyhnutnou podmienkou je, aby AI bola technológiou sústredenou na človeka. Mala by slúžiť ako nástroj pre ľudí s konečným cieľom zvyšovať ich blahobyt.
(7)
За да се гарантира последователно и високо равнище на защита на обществените интереси по отношение на здравето, безопасността и основните права, следва да бъдат установени общи правила за високорисковите системи с ИИ. Тези правила следва да бъдат в съответствие с Хартата, да бъдат недискриминационни и да са в съответствие с международните търговски ангажименти на Съюза. Освен това те следва да са съобразени с Европейската декларация относно цифровите права и принципи за цифровото десетилетие и Насоките относно етичните аспекти за надежден ИИ на експертната група на високо равнище по въпросите на изкуствения интелект (ЕГВР ИИ).
(7)
S cieľom zabezpečiť jednotnú a vysokú úroveň ochrany verejných záujmov, pokiaľ ide o zdravie, bezpečnosť a základné práva, by sa mali stanoviť spoločné pravidlá pre vysokorizikové systémy AI. Tieto pravidlá by mali byť v súlade s chartou a mali by byť nediskriminačné a v súlade so záväzkami Únie v oblasti medzinárodného obchodu. Mali by zohľadňovať aj Európske vyhlásenie o digitálnych právach a zásadách v digitálnom desaťročí a etické usmernenia pre dôveryhodnú AI expertnej skupiny na vysokej úrovni pre umelú inteligenciu.
(8)
Поради това е необходима правна рамка на Съюза, с която да се установят хармонизирани правила относно ИИ, за да се насърчи разработването, използването и навлизането на ИИ на вътрешния пазар, и която същевременно да осигурява високо равнище на защита на обществените интереси, например здравето и безопасността, и защитата на основните права, включително демокрацията, принципите на правовата държава и опазването на околната среда, признати и защитени от правото на Съюза. За постигането на тази цел следва да бъдат установени правила, уреждащи пускането на пазара, пускането в действие и използването на някои системи с ИИ, и по този начин да се гарантира безпрепятственото функциониране на вътрешния пазар и да се даде възможност на тези системи да се ползват от принципа на свободно движение на стоки и услуги. Тези правила следва да бъдат ясни и надеждни по отношение на защитата на основните права, да благоприятстват нови иновативни решения и да дават възможност за изграждане на европейска екосистема от публични и частни участници, които да създават системи с ИИ в съответствие с ценностите на Съюза и да отключват потенциала на цифровата трансформация във всички региони на Съюза. С установяването на такива правила, както и на мерки в подкрепа на иновациите с отделяне на специално внимание на малките и средните предприятия (МСП), включително новосъздадените предприятия, настоящият регламент подкрепя целта за насърчаване на европейския подход към ИИ, ориентиран към човека, и целта на Съюза да бъде световен лидер в разработването на сигурен, надежден и етичен ИИ, както бе посочено от Европейския съвет (5), и гарантира защитата на етичните принципи, както изрично бе поискано от Европейския парламент (6).
(8)
Na podporu rozvoja, využívania a zavádzania AI na vnútornom trhu je preto potrebný právny rámec Únie, ktorým sa stanovujú harmonizované pravidlá v oblasti AI a ktorý zároveň spĺňa vysokú úroveň ochrany verejných záujmov, ako sú zdravie a bezpečnosť, a ochrany základných práv vrátane ochrany demokracie, právneho štátu a životného prostredia, ako sú uznané a chránené právom Únie. Na dosiahnutie tohto cieľa by sa mali stanoviť pravidlá upravujúce uvádzanie určitých systémov AI na trh, do prevádzky a ich používanie, čím sa zabezpečí hladké fungovanie vnútorného trhu a umožní sa, aby tieto systémy využívali zásadu voľného pohybu tovaru a služieb. Tieto pravidlá by mali byť jasné a spoľahlivé pri ochrane základných práv, mali by podporovať nové inovačné riešenia, byť nápomocné európskemu ekosystému verejných a súkromných aktérov vytvárajúcich systémy AI v súlade s hodnotami Únie a mali by uvoľňovať potenciál digitálnej transformácie vo všetkých regiónoch Únie. Stanovením uvedených pravidiel, ako aj opatrení na podporu inovácie s osobitným dôrazom na malé a stredné podniky (ďalej len „MSP“) vrátane startupov v tomto nariadení sa podporí cieľ presadzovať európsky prístup k AI sústredený na človeka a stať sa svetovým lídrom v rozvoji bezpečnej, dôveryhodnej a etickej AI, ako to vyjadrila Európska rada (5), a zabezpečí sa ochrana etických zásad, ako to osobitne požaduje Európsky parlament (6).
(9)
Следва да бъдат установени хармонизирани правила, приложими за пускането на пазара, пускането в действие и използването на високорискови системи с ИИ, в съответствие с Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета (7), Решение № 768/2008/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (8) и Регламент (ЕС) 2019/1020 на Европейския парламент и на Съвета (9) (наричани по-долу „новата законодателна рамка“). Хармонизираните правила, установени в настоящия регламент, следва да се прилагат във всички сектори и, в съответствие с новата законодателна рамка, следва да не засягат действащото право на Съюза, по-специално в областта на защитата на данните, защитата на потребителите, основните права, заетостта, защитата на работниците и безопасността на продуктите, което настоящият регламент допълва. В резултат на това всички права и правни средства за защита, предвидени в това право на Съюза в интерес на потребителите и други лица, върху които системите с ИИ могат да окажат отрицателно въздействие, включително по отношение на обезщетението за евентуални вреди съгласно Директива 85/374/ЕИО на Съвета (10), остават незасегнати и напълно приложими. Наред с това, в контекста на заетостта и защитата на работниците, настоящият регламент не следва да засяга правото на Съюза в областта на социалната политика и националното трудово право, което е в съответствие с правото на Съюза, относно условията на заетост и труд, включително здравословните и безопасни условия на труд и отношенията между работодателите и работниците. Настоящият регламент не следва да засяга и упражняването на основни права, признати в държавите членки и на равнището на Съюза, включително правото или свободата на стачка или на други действия, обхванати от специалните системи на колективни трудови правоотношения в държавите членки, както и правото да се преговаря, да се сключват и прилагат колективни трудови договори или да се предприемат колективни действия в съответствие с националното право. Настоящият регламент не следва да засяга разпоредбите, насочени към подобряване на условията на труд при работа през платформа, предвидени в директива на Европейския парламент и на Съвета относно подобряването на условията на труд при работата през платформа. Освен това настоящият регламент има за цел да повиши ефективността на тези съществуващи права и правни средства за защита чрез установяване на конкретни изисквания и задължения, включително по отношение на прозрачността, техническата документация и поддържането на регистри по отношение на системите с ИИ. Наред с това задълженията, наложени на различните оператори, участващи във веригата за създаване на стойност в областта на ИИ съгласно настоящия регламент, следва да се прилагат, без да се засяга националното право, съвместимо с правото на Съюза и което води до ограничаване на използването на определени системи с ИИ, когато това право е извън приложното поле на настоящия регламент или преследва законни цели от обществен интерес, различни от преследваните с настоящия регламент. Например националното трудово право и правото за закрила на ненавършилите пълнолетие лица, а именно лицата на възраст под 18 години, като се вземе предвид Общ коментар № 25 (2021) на Комитета по правата на детето на Организацията на обединените нации относно правата на децата във връзка с цифровата среда, доколкото те не са конкретно насочени към системите с ИИ и преследват други законни цели от обществен интерес, не следва да бъдат засегнати от настоящия регламент.
(9)
Harmonizované pravidlá uplatniteľné na uvádzanie vysokorizikových systémov AI na trh, do prevádzky a na ich používanie by sa mali stanoviť v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 (7), rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 768/2008/ES (8) a s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1020 (9) (ďalej len „nový legislatívny rámec“). Harmonizované pravidlá stanovené v tomto nariadení by sa mali uplatňovať vo všetkých odvetviach a v súlade s novým legislatívnym rámcom by nimi nemali byť dotknuté existujúce právne predpisy Únie, najmä pokiaľ ide o ochranu údajov, ochranu spotrebiteľa, základné práva, zamestnanosť, ochranu pracovníkov a bezpečnosť výrobkov, ktoré sa týmto nariadením dopĺňajú. V dôsledku toho všetky práva a prostriedky nápravy stanovené takýmto právom Únie pre spotrebiteľov a iné osoby, na ktoré môžu mať systémy AI negatívny vplyv, a to aj pokiaľ ide o náhradu možných škôd podľa smernice Rady 85/374/EHS (10), zostávajú nedotknuté a plne uplatniteľné. Okrem toho by toto nariadenie v kontexte zamestnania a ochrany pracovníkov nemalo mať vplyv na právo Únie v oblasti sociálnej politiky a vnútroštátne pracovné právo, ktoré je v súlade s právom Únie, pokiaľ ide o podmienky zamestnávania a pracovné podmienky vrátane ochrany zdravia a bezpečnosti pri práci a vzťahu medzi zamestnávateľmi a pracovníkmi. Týmto nariadením by nemalo byť dotknuté ani vykonávanie základných práv uznaných v členských štátoch a na úrovni Únie vrátane práva na štrajk alebo slobody štrajkovať alebo prijímať iné opatrenia, na ktoré sa vzťahujú osobitné systémy odvetvových vzťahov v členských štátoch, ako aj práva rokovať o kolektívnych dohodách, uzatvárať a presadzovať ich alebo prijímať kolektívne opatrenia v súlade s vnútroštátnym právom. Týmto nariadením by nemali byť dotknuté ustanovenia zamerané na zlepšenie pracovných podmienok v oblasti práce pre platformy stanovené v smernici Európskeho parlamentu a Rady o zlepšení pracovných podmienok v oblasti práce pre platformy. Okrem toho je cieľom tohto nariadenia posilniť účinnosť takýchto existujúcich práv a prostriedkov nápravy stanovením osobitných požiadaviek a povinností, a to aj pokiaľ ide o transparentnosť, technickú dokumentáciu a vedenie záznamov o systémoch AI. Povinnosti uložené rôznym prevádzkovateľom zapojeným do hodnotového reťazca AI podľa tohto nariadenia by sa zároveň mali uplatňovať bez toho, aby bolo dotknuté vnútroštátne právo, ktoré je v súlade s právom Únie a ktorým sa obmedzuje používanie určitých systémov AI v prípadoch, keď takéto právo nepatrí do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia alebo sleduje iné legitímne ciele verejného záujmu, než sú ciele tohto nariadenia. Toto nariadenie by napríklad nemalo mať vplyv na vnútroštátne pracovné právo a právne predpisy o ochrane maloletých, teda osôb mladších ako 18 rokov, s prihliadnutím na všeobecnú poznámku č. 25 (2021) Dohovoru OSN o právach dieťaťa v súvislosti s digitálnym prostredím, pokiaľ sa osobitne netýkajú systémov AI a sú zamerané na iné legitímne ciele verejného záujmu.
(10)
Основното право на защита на личните данни е гарантирано по-специално с регламенти (ЕС) 2016/679 (11) и (ЕС) 2018/1725 (12) на Европейския парламент и на Съвета и с Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета (13). Директива 2002/58/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (14) допълнително защитава личния живот и поверителността на съобщенията, включително чрез установяване на условията за съхраняване на лични и нелични данни в крайно оборудване и достъп до такива данни от крайно оборудване. Посочените правни актове на Съюза осигуряват основата за устойчиво и отговорно обработване на данни, включително когато наборите от данни включват комбинация от лични и нелични данни. Настоящият регламент няма за цел да засегне прилагането на съществуващото право на Съюза, уреждащо обработването на лични данни, включително задачите и правомощията на независимите надзорни органи, компетентни да наблюдават спазването на тези инструменти. Освен това той не засяга задълженията на доставчиците и внедрителите на системи с ИИ в ролята им на администратори или обработващи лични данни, които произтичат от правото на Съюза или националното право относно защитата на личните данни, доколкото проектирането, разработването или използването на системи с ИИ включва обработването на лични данни. Целесъобразно е също така да се поясни, че субектите на данни продължават да се ползват с всички права и гаранции, предоставени им с посоченото право на Съюза, включително правата, свързани с изцяло автоматизираното вземане на индивидуални решения, включително профилирането. Хармонизираните правила относно пускането на пазара, пускането в действие и използването на системи с ИИ, установени съгласно настоящия регламент, следва да улеснят ефективното прилагане и да позволят упражняването на правата на субектите на данни и другите правни средства за защита, гарантирани с правото на Съюза в областта на защитата на личните данни, и на други основни права.
(10)
Základné právo na ochranu osobných údajov je zaručené najmä nariadeniami Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (11) a (EÚ) 2018/1725 (12) a smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/680 (13). Súkromný život a dôvernosť komunikácií dodatočne chráni smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/58/ES (14), okrem iného prostredníctvom stanovenia podmienok akéhokoľvek uchovávania osobných a iných ako osobných údajov, ktoré boli uložené v koncovom zariadení a ku ktorým sa pristupuje prostredníctvom tohto zariadenia. Uvedené legislatívne akty Únie vytvárajú základ udržateľného a zodpovedného spracúvania údajov vrátane prípadov, keď súbory údajov obsahujú kombináciu osobných a iných ako osobných údajov. Cieľom tohto nariadenia nie je ovplyvniť uplatňovanie existujúcich právnych predpisov Únie upravujúcich spracúvanie osobných údajov vrátane úloh a právomocí nezávislých dozorných orgánov zodpovedných za monitorovanie súladu s týmito nástrojmi. Nie sú ním dotknuté ani povinnosti poskytovateľov systémov AI a subjektov nasadzujúcich systémy AI v ich úlohe prevádzkovateľov alebo sprostredkovateľov vyplývajúce z práva Únie alebo vnútroštátneho práva o ochrane osobných údajov, pokiaľ dizajn, vývoj alebo používanie systémov AI zahŕňa spracúvanie osobných údajov. Takisto je vhodné objasniť, že dotknuté osoby naďalej požívajú všetky práva a záruky, ktoré im takéto právo Únie priznáva, vrátane práv súvisiacich s výlučne automatizovaným individuálnym rozhodovaním vrátane profilovania. Harmonizované pravidlá uvádzania na trh, uvádzania do prevádzky a používania systémov AI stanovené v tomto nariadení by mali uľahčiť účinné vykonávanie a umožniť uplatňovanie práv dotknutých osôb a iných prostriedkov nápravy zaručených právom Únie o ochrane osobných údajov a iných základných práv.
(11)
Настоящият регламент следва да не засяга разпоредбите относно отговорността на доставчиците на посреднически услуги, установени в Регламент (ЕС) 2022/2065 на Европейския парламент и на Съвета (15).
(11)
Týmto nariadením by nemali byť dotknuté ustanovenia o zodpovednosti poskytovateľov sprostredkovateľských služieb stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2065 (15).
(12)
Понятието „система с ИИ“ в настоящия регламент следва да бъде ясно определено и тясно съгласувано с резултатите от работата на международни организации в областта на ИИ, за да се гарантира правна сигурност и да се улесни сближаването и широкото приемане в международен план, като същевременно се осигури гъвкавост с цел да се реагира на бързото технологично развитие в тази област. Освен това определението следва да се основава на ключови характеристики на системите с ИИ, които ги отличават от по-прости традиционни софтуерни системи или подходи за програмиране, и не следва да обхваща системи, които се основават на правилата, определени единствено от физически лица за автоматично изпълнение на операциите. Ключова характеристика на системите с ИИ е тяхната способност да правят изводи. Тази способност да се правят изводи се отнася до процеса на получаване на резултати, например прогнози, съдържание, препоръки или решения, които могат да повлияят на физическата и виртуалната среда, както и до способността на системите с ИИ да извличат модели или алгоритми, или и двете, от входяща информация или данни. Техниките, даващи възможност да се правят изводи при изграждането на системи с ИИ, включват подходи за машинно обучение, при които те се учат от данните как да постигнат определени цели, както и основани на логика и знания подходи, при които достигат до изводи от кодирани знания или символично представяне на задачата, която трябва да бъде решена. Способността на дадена система с ИИ да прави изводи надхвърля основната обработка на данни, като дава възможност за обучение, разсъждение или моделиране. Понятието „машинно базиран“ се отнася до факта, че системите с ИИ работят с помощта на машини. С позоваването на явни или подразбиращи цели се подчертава, че системите с ИИ могат да работят в съответствие с ясно определени или с подразбиращи се цели. Целите на дадена система с ИИ може да се различават от предназначението на системата с ИИ в специфичен контекст. За целите на настоящия регламент под „среда“ следва да се разбира контекстът, в който функционират системите с ИИ, а резултатите, генерирани от системата с ИИ, отразяват различни функции, изпълнявани от системите с ИИ, и включват прогнози, съдържание, препоръки или решения. Системите с ИИ са проектирани да функционират с различна степен на автономност, което означава, че те разполагат с известна степен на независимост на действията от участието на човека и на способност за работа без човешка намеса. Адаптивността, която дадена система с ИИ би могла да прояви след внедряването ѝ, се отнася до способностите за самообучение, които позволяват на системата да се променя по време на нейното използване. Системите с ИИ могат да се използват самостоятелно или като компонент на продукт, независимо дали системата е физически интегрирана в продукта (вградена), или обслужва функционалността на продукта, без да бъде интегрирана в него (невградена).
(12)
Pojem „systém AI“ v tomto nariadení by sa mal jasne vymedziť a mal by sa úzko zosúladiť s prácou medzinárodných organizácií, ktoré sa zaoberajú AI, s cieľom zabezpečiť právnu istotu, uľahčiť medzinárodné zbližovanie a širokú akceptáciu, a zároveň poskytnúť flexibilitu na prispôsobenie sa rýchlemu technologickému vývoju v tejto oblasti. Okrem toho by vymedzenie malo byť založené na kľúčových charakteristikách systémov AI, ktorými sa odlišuje od jednoduchších tradičných softvérových systémov alebo programovacích prístupov, a nemalo by sa vzťahovať na systémy, ktoré sú založené na pravidlách vymedzených výlučne fyzickými osobami na automatické vykonávanie operácií. Kľúčovou charakteristikou systémov AI je ich spôsobilosť odvodzovať. Táto spôsobilosť odvodzovať sa týka procesu získavania výstupov, ako sú predpovede, obsah, odporúčania alebo rozhodnutia, ktoré môžu ovplyvniť fyzické alebo virtuálne prostredie, a spôsobilosti systémov AI odvodzovať zo vstupov alebo údajov modely alebo algoritmy, alebo oboje. Techniky, ktoré umožňujú odvodzovať pri budovaní systému AI, zahŕňajú prístupy strojového učenia, ktoré sa z údajov učia, ako dosiahnuť určité ciele, a prístupy založené na logike a vedomostiach, ktoré odvodzujú riešenie úloh zo zakódovaných poznatkov alebo symbolického znázornenia. Schopnosť systému AI odvodzovať presahuje základné spracúvanie údajov tým, že umožňuje učenie sa, odôvodňovanie alebo modelovanie. Pojem „strojový“ sa vzťahuje na skutočnosť, že systémy AI fungujú na strojoch. Odkaz na explicitné alebo implicitné ciele zdôrazňuje, že systémy AI môžu fungovať podľa explicitných definovaných cieľov alebo podľa implicitných cieľov. Ciele systému AI sa môžu líšiť od zamýšľaného účelu systému AI v konkrétnom kontexte. Na účely tohto nariadenia by sa pod prostrediami mali rozumieť kontexty, v ktorých systémy AI fungujú, zatiaľ čo výstupy generované systémom AI odrážajú rôzne funkcie vykonávané systémami AI a zahŕňajú predpovede, obsah, odporúčania alebo rozhodnutia. Systémy AI sú dizajnované tak, aby fungovali s rôznymi úrovňami autonómnosti, čo znamená, že pri svojej činnosti majú určitý stupeň nezávislosti od ľudskej účasti a určitý stupeň spôsobilosti fungovať bez ľudského zásahu. Adaptabilita, ktorú by systém AI mohol preukázať po nasadení, sa týka samovzdelávacích spôsobilostí, vďaka ktorým sa môže systém zmeniť počas používania. Systémy AI sa môžu používať samostatne alebo ako komponent výrobku bez ohľadu na to, či je tento systém do výrobku fyzicky integrovaný (zabudovaný) alebo či slúži funkčnosti tohto výrobku bez toho, aby doň bol integrovaný (nezabudovaný).
(13)
Понятието „внедрител“, посочено в настоящия регламент, следва да се тълкува като всяко физическо или юридическо лице, включително публичен орган, агенция или друга структура, които използват система с ИИ, върху която упражняват контрол, с изключение на случаите, когато системата с ИИ се използва в процеса на лична непрофесионална дейност. В зависимост от вида на системата с ИИ използването на системата може да засегне лица, различни от внедрителя.
(13)
Pojem „nasadzujúci subjekt“ uvedený v tomto nariadení by sa mal vykladať ako akákoľvek fyzická alebo právnická osoba vrátane orgánu verejnej moci, verejnej agentúry alebo iného verejného subjektu, ktorá systém AI používa v rámci svojej právomoci, s výnimkou systému AI používaného počas osobnej neprofesionálnej činnosti. V závislosti od typu systému AI môže mať používanie systému vplyv na iné osoby, než je nasadzujúci subjekt.
(14)
Понятието „биометрични данни“, посочено в настоящия регламент, следва да се тълкува с оглед на понятието за биометрични данни съгласно определението в член 4, точка 14 от Регламент (ЕС) 2016/679, член 3, точка 18 от Регламент (ЕС) 2018/1725 и член 3, точка 13 от Директива (ЕС) 2016/680. Биометричните данни могат да позволят удостоверяване на самоличността, идентифициране или категоризиране на физически лица, както и разпознаване на емоции на физически лица.
(14)
Pojem „biometrické údaje“ použitý v tomto nariadení by sa mal vykladať so zreteľom na pojem biometrické údaje v zmysle vymedzenia v článku 4 bode 14 nariadenia (EÚ) 2016/679, článku 3 bode 18 nariadenia (EÚ) 2018/1725 a článku 3 bode 13 smernice (EÚ) 2016/680. Biometrické údaje môžu umožniť autentifikáciu, identifikáciu alebo kategorizáciu fyzických osôb a rozpoznávanie emócií fyzických osôb.
(15)
Понятието „биометрична идентификация“, посочено в настоящия регламент, следва да се определи като автоматизираното разпознаване на физически, физиологични и поведенчески характеристики на човека, например лице, движение на очите, форма на тялото, глас, ритъм и интонация на говора, походка, стойка, сърдечен ритъм, кръвно налягане, мирис и особености на натиска на клавиши, с цел установяване на самоличността на дадено лице чрез сравняване на биометрични данни на това лице със съхранени биометрични данни на лица в референтна база данни, независимо дали лицето е дало своето съгласие. Това изключва системите с ИИ, предназначени да бъдат използвани за биометрична проверка, която включва удостоверяване на самоличността, чиято единствена цел е да се потвърди, че конкретно физическо лице е лицето, за което се представя, и да се потвърди самоличността на физическо лице единствено за да се получи достъп до услуга, да се отключи устройство или да се придобие сигурен достъп до помещения.
(15)
Pojem „biometrická identifikácia“ uvedený v tomto nariadení by sa mal vymedziť ako automatické rozpoznávanie fyzických, fyziologických a behaviorálnych ľudských znakov, ako sú tvár, pohyb očí, tvar tela, hlas, reč, chôdza, držanie tela, srdcová frekvencia, tlak krvi, vôňa, dynamika písania na klávesnici, na účely stanovenia totožnosti jednotlivca porovnaním biometrických údajov daného jednotlivca s biometrickými údajmi jednotlivcov uloženými v referenčnej databáze, bez ohľadu na to, či jednotlivec udelil súhlas alebo nie. To nezahŕňa systémy AI určené na biometrické overenie zahŕňajúce autentifikáciu, ktorého jediným účelom je potvrdiť, že konkrétna fyzická osoba je tou osobou, o ktorej tvrdí, že ňou je, a potvrdiť totožnosť fyzickej osoby výlučne na účely prístupu k službe, odomknutia zariadenia alebo získania bezpečnostného prístupu do priestorov.
(16)
Понятието „биометрично категоризиране“, посочено в настоящия регламент, следва да се определи като отнасяне на физически лица към конкретни категории въз основа на техните биометрични данни. Подобни конкретни категории могат да са свързани с аспекти като пол, възраст, цвят на косата, цвят на очите, татуировки, поведенчески или личностни черти, език, религия, принадлежност към национално малцинство, сексуална или политическа ориентация. Това не включва системи за биометрично категоризиране, които представляват чисто спомагателна функция, неразривно свързана с друга търговска услуга, което означава, че тази функция не може по обективни технически причини да се използва без основната услуга и интегрирането на тази функция или функционалност не е средство за заобикаляне на приложимостта на правилата на настоящия регламент. Например филтрите за категоризиране на черти на лицето или тялото, използвани на онлайн места за търговия, биха могли да представляват такава спомагателна функция, тъй като могат да се използват само във връзка с основната услуга, която се състои в продажбата на продукт, като позволяват на потребителя да визуализира изображението на продукта върху себе си и му помагат да вземе решение при покупка. Филтрите, използвани в онлайн услугите на социалните мрежи, които категоризират черти на лицето или тялото, за да позволят на ползвателите да добавят или променят снимки или видеоклипове, също могат да се считат за спомагателна функция, тъй като такъв филтър не може да се използва без основната услуга при услугите на социалните мрежи, състояща се в споделяне на съдържание онлайн.
(16)
Pojem „biometrická kategorizácia“ uvedený v tomto nariadení by sa mal vymedziť ako zaradenie fyzických osôb do osobitných kategórií na základe ich biometrických údajov. Takéto špecifické kategórie sa môžu týkať aspektov ako pohlavie, vek, farba vlasov, farba očí, tetovania, behaviorálne alebo osobnostné črty, jazyk, náboženstvo, príslušnosť k národnostnej menšine, sexuálna alebo politická orientácia. Nezahŕňa to systémy biometrickej kategorizácie, ktoré sú čisto vedľajšou funkciou neoddeliteľne spojenou s inou komerčnou službou, čo znamená, že táto funkcia sa z objektívnych technických dôvodov nemôže používať bez hlavnej služby, a integrácia uvedenej funkcie alebo funkcionality nie je prostriedkom obchádzania uplatniteľnosti pravidiel tohto nariadenia. Napríklad filtre, ktoré kategorizujú tvárové alebo telesné znaky používané na online trhoch, by mohli predstavovať takúto vedľajšiu funkciu, keďže sa môžu použiť len v súvislosti s hlavnou službou, ktorá spočíva v predaji výrobku tým, že sa spotrebiteľovi umožní nahliadnuť do zobrazenia výrobku na sebe a pomôcť mu pri rozhodovaní o kúpe. Filtre používané pri online službách sociálnych sietí, ktoré kategorizujú tvárové alebo telesné znaky s cieľom umožniť používateľom pridávať alebo upravovať obrázky alebo videá, by sa takisto mohli považovať za vedľajšiu funkciu, keďže takýto filter nemožno použiť bez hlavnej služby sociálnej siete spočívajúcej v zdieľaní obsahu online.
(17)
Понятието „система за дистанционна биометрична идентификация“, посочено в настоящия регламент, следва да се определи функционално като система с ИИ, предназначена за идентифициране на физически лица без тяхното активно участие, обикновено от разстояние, чрез сравняване на биометричните данни на дадено лице с биометричните данни, съдържащи се в референтна база данни, независимо от конкретните използвани технологии, процеси или видове биометрични данни. Такива системи за дистанционна биометрична идентификация обикновено се използват за едновременно наблюдение на множество лица или тяхното поведение с цел да се улесни значително идентифицирането на физически лица без тяхното активно участие. Това изключва системите с ИИ, предназначени да бъдат използвани за биометрична проверка, която включва удостоверяване на самоличността, чиято единствена цел е да се потвърди, че конкретно физическо лице е лицето, за което се представя, и да се потвърди самоличността на физическо лице единствено за да се получи достъп до услуга, да се отключи устройство или да се придобие сигурен достъп до помещения. Това изключване е обосновано от факта, че е вероятно такива системи да оказват незначително въздействие върху основните права на физическите лица в сравнение със системите за дистанционна биометрична идентификация, които могат да се използват за обработването на биометрични данни на голям брой лица без тяхното активно участие. При системите, работещи в реално време, снемането на биометрични данни, сравнението и идентификацията се осъществяват мигновено, почти мигновено или при всички случаи без значително забавяне. В това отношение не следва да има възможност за заобикаляне на правилата на настоящия регламент относно използването в реално време на съответните системи с ИИ и за целта в него следва да се уредят незначителните забавяния. Системите, работещи в реално време, предполагат използването на материал „на живо“ или „почти на живо“, като видеозапис от камера или друго устройство с подобна функция. За разлика от тях при функциониращите впоследствие системи биометричните данни вече са снети и сравняването и идентифицирането се извършват едва след значително забавяне. Това предполага материал, като снимки или видеозаписи от камери от вътрешна система за видеонаблюдение или от частни устройства, които са направени преди използването на системата по отношение на съответните физически лица.
(17)
Pojem „systém diaľkovej biometrickej identifikácie“ uvedený v tomto nariadení by sa mal vymedziť funkčne ako systém AI určený na identifikáciu fyzických osôb bez ich aktívneho zapojenia, zvyčajne na diaľku, porovnávaním biometrických údajov osoby s biometrickými údajmi obsiahnutými v referenčnej databáze, a to bez ohľadu na konkrétne použité technológie, procesy alebo typy biometrických údajov. Takéto systémy diaľkovej biometrickej identifikácie sa zvyčajne používajú na vnímanie viacerých osôb alebo ich správania súčasne, a to s cieľom výrazne uľahčiť identifikáciu fyzických osôb bez ich aktívneho zapojenia. To nezahŕňa systémy AI určené na biometrické overenie zahŕňajúce autentifikáciu, ktorého jediným účelom je potvrdiť, že konkrétna fyzická osoba je tou osobou, o ktorej tvrdí, že ňou je, a potvrdiť totožnosť fyzickej osoby výlučne na účely prístupu k službe, odomknutia zariadenia alebo získania bezpečnostného prístupu do priestorov. Toto vylúčenie je odôvodnené skutočnosťou, že takéto systémy majú pravdepodobne malý vplyv na základné práva fyzických osôb v porovnaní so systémami diaľkovej biometrickej identifikácie, ktoré sa môžu použiť na spracúvanie biometrických údajov veľkého počtu osôb bez ich aktívneho zapojenia. V prípade systémov „v reálnom čase“ prebieha zachytávanie biometrických údajov, ich porovnávanie a identifikácia okamžite, takmer okamžite alebo v každom prípade bez výrazného časového odstupu. V tejto súvislosti by nemal existovať priestor na obchádzanie pravidiel tohto nariadenia o používaní predmetných systémov AI „v reálnom čase“ tým, že sa zavedú malé časové odstupy. Systémy „v reálnom čase“ zahŕňajú používanie materiálu „naživo“ alebo „s malým časovým posunom“, ako sú napríklad videozáznamy, generovaného kamerou alebo iným zariadením s podobnými funkciami. Naopak, v prípade systémov „následnej“ identifikácie už boli biometrické údaje zachytené a porovnanie a identifikácia sa uskutočňujú až s výrazným časovým odstupom. Ide o materiály, ako sú fotografie alebo videozáznamy generované kamerami priemyselnej televízie alebo súkromnými zariadeniami, ktoré boli vytvorené pred použitím tohto systému vo vzťahu k dotknutým fyzickým osobám.
(18)
Понятието „система за разпознаване на емоции“, посочено в настоящия регламент, следва да се определи като система с ИИ, чието предназначение е да определи или да прави изводи за емоциите или намеренията на физически лица въз основа на техните биометрични данни. Това понятие се отнася до емоции или намерения като щастие, тъга, гняв, изненада, отвращение, смущение, вълнение, срам, презрение, удовлетворение и забавление. Не се включват физически състояния като болка или умора, като например системи, използвани за установяване на състояние на умора при професионални пилоти или водачи с цел предотвратяване на произшествия. Освен това то не включва откриването на лесно забележими изражения, жестове или движения, освен ако те не се използват, за да се определят или да се правят изводи за емоциите. Тези изражения могат да бъдат основни изражения на лицето, като например намръщване или усмивка, или жестове като движение на ръцете или главата, или характеристики на човешкия глас, например висок глас или шепот.
(18)
Pojem „systém na rozpoznávanie emócií“ uvedený v tomto nariadení by sa mal vymedziť ako systém AI na účely identifikácie alebo odvodenia emócií alebo úmyslov fyzických osôb na základe ich biometrických údajov. Tento pojem sa vzťahuje na emócie alebo úmysly, ako sú šťastie, smútok, hnev, prekvapenie, znechutenie, rozpaky, vzrušenie, hanba, pohŕdanie, spokojnosť a zábava. Nezahŕňa fyzické stavy, ako je bolesť alebo únava vrátane napríklad systémov používaných na zisťovanie stavu únavy profesionálnych pilotov alebo vodičov na účely prevencie nehôd. Nezahŕňa ani samotné zisťovanie ľahko viditeľných výrazov, gest alebo pohybov, pokiaľ sa nepoužívajú na identifikáciu alebo odvodenie emócií. Tieto výrazy môžu byť základnými výrazmi tváre, ako je zamračenie alebo úsmev, alebo gestami, ako je pohyb rúk, ramien alebo hlavy, alebo charakteristickými znakmi hlasu osoby, ako je zdvihnutý hlas alebo šepot.
(19)
За целите на настоящия регламент понятието „обществено достъпно място“ следва да се разбира като означаващо всяко физическо място, което е достъпно за неопределен брой физически лица, независимо дали това място е частна или публична собственост и без значение от дейността, за която мястото може да се използва, като за търговия, например магазини, ресторанти, кафенета, за услуги, например банки, професионални дейности, хотелиерство и ресторантьорство, за спорт, например плувни басейни, спортни зали, стадиони, за транспорт, например автобусни, метро и железопътни гари, летища, транспортни средства, за развлечение, например кина, театри, музеи, концертни и конферентни зали, за отдих или други дейности, например отворени за обществено ползване пътища, площади, паркове, гори, детски площадки. Дадено място следва също така да се класифицира като обществено достъпно ако, независимо от потенциалния капацитет или ограниченията във връзка със сигурността, достъпът до него зависи от някои предварително определени условия, които могат да бъдат изпълнени от неопределен брой лица, като например закупуване на билет или друг превозен документ, предварителна регистрация или навършване на определена възраст. Дадено място не следва обаче да се счита за обществено достъпно, ако достъпът до него е ограничен до конкретни и определени физически лица чрез правото на Съюза или националното право, пряко свързано с обществената безопасност или сигурност, или чрез ясното волеизявление от страна на лицето, което е носител на съответните права по отношение на мястото. Единствено фактическата възможност за достъп, например незаключена врата или отворена порта в ограда, не означава, че мястото е обществено достъпно, при наличие на признаци или обстоятелства, които предполагат обратното, например знаци, забраняващи или ограничаващи достъпа. Помещенията на дадено дружество и фабрика, както и офисите и работните места, до които се предвижда достъп само за съответните служители и доставчици на услуги, не са обществено достъпни места. Обществено достъпните места не следва да включват затворите или зоните за граничен контрол. Други зони могат да се състоят както от зони, които са обществено достъпни, така и от зони, които не са обществено достъпни, като например коридорите в частни жилищни сгради, необходими за достъп до лекарски кабинет, или летищата. Онлайн пространствата не се включват, тъй като те не са физически места. Дали дадено място е достъпно за обществеността обаче следва да се определя отделно във всеки един случай, като се отчитат особеностите на отделния случай.
(19)
Na účely tohto nariadenia by sa pojem „verejne prístupný priestor“ mal vykladať tak, že sa vzťahuje na akýkoľvek fyzický priestor, ktorý je prístupný neurčenému počtu fyzických osôb a bez ohľadu na to, či je daný priestor v súkromnom alebo verejnom vlastníctve, bez ohľadu na činnosť, na ktorú sa priestor môže používať, napríklad na obchodovanie, ako napríklad predajne, reštaurácie, kaviarne, pre služby, ako napríklad banky, profesionálne činnosti, ubytovanie a pohostinské služby, na šport, ako napríklad plavecké bazény, posilňovne, štadióny, pre dopravu, ako napríklad autobusové zastávky, stanice metra a železničné stanice, letiská, dopravné prostriedky, na zábavu, ako napríklad kiná, divadlá, múzeá, koncertné a konferenčné siene, alebo na voľný čas alebo iné činnosti, ako napríklad verejné cesty a námestia, parky, lesy, ihriská. Priestor by sa mal klasifikovať ako verejne prístupný vtedy, ak bez ohľadu na potenciálne kapacitné alebo bezpečnostné obmedzenia podlieha prístup určitým vopred určeným podmienkam, ktoré môže splniť neurčený počet osôb, ako je kúpa vstupenky alebo cestovného lístka, predchádzajúca registrácia alebo určitá veková hranica. Naopak, priestor by sa nemal považovať za verejne prístupný, ak je prístup naň obmedzený na konkrétne a vymedzené fyzické osoby buď prostredníctvom práva Únie alebo vnútroštátneho práva priamo súvisiaceho s verejnou bezpečnosťou alebo ochranou, alebo prostredníctvom jasného prejavu vôle osoby, ktorá má nad daným priestorom príslušné právomoci. Samotná faktická možnosť prístupu, ako napríklad nezamknuté dvere alebo otvorená brána v oplotení, neznamená, že priestor je verejne prístupný, ak existujú náznaky alebo okolnosti, ktoré naznačujú opak, napríklad označenia zakazujúce alebo obmedzujúce prístup. Priestory spoločností a tovární, ako aj kancelárie a pracoviská, ku ktorým majú prístup len príslušní zamestnanci a poskytovatelia služieb, sú priestory, ktoré nie sú verejne prístupné. Verejne prístupné priestory by nemali zahŕňať väznice ani hraničnú kontrolu. Niektoré ďalšie priestory môžu zahŕňať verejne prístupné aj neverejne prístupné priestory, ako napríklad vstupná hala súkromnej obytnej budovy potrebná na vstup do ordinácie lekára alebo letisko. Nezahŕňajú online priestory, pretože nejde o fyzické priestory. To, či je daný priestor prístupný verejnosti, by sa však malo určovať od prípadu k prípadu so zreteľom na osobitosti konkrétnej situácie.
(20)
За да се извлекат максимални ползи от системите с ИИ, като същевременно се защитават основните права, здравето и безопасността, и за да се даде възможност за демократичен контрол, грамотността в областта на ИИ следва да осигури на доставчиците, внедрителите и засегнатите лица необходимите понятия за вземане на информирани решения относно системите с ИИ. Тези понятия могат да се различават по отношение на съответния контекст и могат да включват разбиране на правилното прилагане на техническите елементи по време на етапа на разработване на системата с ИИ, мерките, които трябва да се прилагат по време на използването ѝ, подходящите начини за тълкуване на резултатите от системата с ИИ и, по отношение на засегнатите лица, знанията, необходими за разбиране на начина, по който решенията, взети с помощта на ИИ, ще окажат въздействие върху тях. В контекста на прилагането на настоящия регламент грамотността в областта на ИИ следва да осигури на всички съответни участници във веригата за създаване на стойност в областта на ИИ необходимата информация, за да се гарантира подходящото спазване и правилното му прилагане. Освен това широкото прилагане на мерки за повишаване на грамотността в областта на ИИ и въвеждането на подходящи последващи действия биха могли да допринесат за подобряване на условията на труд и в крайна сметка да поддържат процеса на утвърждаване и иновации на надеждния ИИ в Съюза. Европейският съвет по изкуствен интелект (наричан по-долу „Съветът по ИИ“) следва да подпомага Комисията с цел насърчаване на инструментите за грамотност в областта на ИИ, обществената осведоменост и разбирането на ползите, рисковете, гаранциите, правата и задълженията във връзка с използването на системи с ИИ. В сътрудничество със съответните заинтересовани страни Комисията и държавите членки следва да улеснят изготвянето на незадължителни кодекси за поведение с цел повишаване на грамотността в областта на ИИ сред лицата, занимаващи се с разработването, експлоатацията и използването на ИИ.
(20)
S cieľom získať čo najväčšie výhody systémov AI a zároveň chrániť základné práva, zdravie a bezpečnosť a umožniť demokratickú kontrolu by gramotnosť v oblasti AI mala vybaviť poskytovateľov, nasadzujúce subjekty a dotknuté osoby znalosťami potrebnými na prijímanie informovaných rozhodnutí týkajúcich sa systémov AI. Tieto znalosti sa môžu líšiť, pokiaľ ide o príslušný kontext, a môžu zahŕňať pochopenie správneho uplatňovania technických prvkov počas fázy vývoja systému AI, opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať počas jeho používania, vhodné spôsoby výkladu výstupu systému AI a v prípade dotknutých osôb znalosti potrebné na pochopenie toho, ako na ne budú mať rozhodnutia prijaté s pomocou AI vplyv. V kontexte uplatňovania tohto nariadenia by gramotnosť v oblasti AI mala všetkým relevantným aktérom v hodnotovom reťazci AI poskytnúť spoľahlivé poznatky potrebné na zabezpečenie primeraného súladu a jeho správneho presadzovania. Okrem toho by rozsiahle vykonávanie opatrení týkajúcich sa gramotnosti v oblasti AI a zavedenie vhodných následných opatrení mohlo prispieť k zlepšeniu pracovných podmienok a v konečnom dôsledku k zachovaniu konsolidácie a inovačnej cesty dôveryhodnej AI v Únii. Európska rada pre umelú inteligenciu (ďalej len „rada pre AI“) by mala podporovať Komisiu pri presadzovaní gramotnosti v oblasti AI, informovanosti verejnosti a chápaní prínosov, rizík, záruk, práv a povinností v súvislosti s používaním systémov AI. V spolupráci s relevantnými zainteresovanými stranami by Komisia a členské štáty mali uľahčiť vypracovanie dobrovoľných kódexov správania na podporu gramotnosti v oblasti AI medzi osobami, ktoré sa zaoberajú vývojom, prevádzkou a používaním AI.
(21)
За да се гарантират равнопоставеност и ефективна защита на правата и свободите на физическите лица в целия Съюз, правилата, установени с настоящия регламент, следва да се прилагат недискриминационно за доставчиците на системи с ИИ, независимо дали са установени в Съюза, или в трета държава, както и за внедрителите на системи с ИИ, установени в Съюза.
(21)
S cieľom zabezpečiť rovnaké podmienky a účinnú ochranu práv a slobôd fyzických osôb v celej Únii by sa pravidlá stanovené v tomto nariadení mali uplatňovať na poskytovateľov systémov AI nediskriminačným spôsobom bez ohľadu na to, či sú usadení v Únii alebo v tretej krajine, a na subjekty nasadzujúce systémy AI usadené v Únii.
(22)
Поради своето цифрово естество някои системи с ИИ следва да попадат в обхвата на настоящия регламент дори когато не се пускат на пазара, не се пускат в действие и не се използват в Съюза. Такъв е например случаят с оператор, установен в Съюза, който сключва договор за определени услуги с оператор, установен в трета държава, във връзка с дейност, която ще се извършва от система с ИИ, която би била определена като високорискова. При тези обстоятелства системата с ИИ, използвана в трета държава от оператора, би могла да обработва данни, които са законно събрани в Съюза и прехвърлени от Съюза, и да предоставя на сключилия договор оператор в Съюза резултата от системата с ИИ, получен въз основа на тази обработка, без системата с ИИ да е била пускана на пазара, пусната в действие или използвана в Съюза. За да не се допусне заобикаляне на настоящия регламент и да се гарантира ефективна защита на физическите лица, намиращи се в Съюза, настоящият регламент следва също така да се прилага за доставчиците и внедрителите на системи с ИИ, установени в трета държава, доколкото резултатът, получен от тези системи, е предназначен да се използва в Съюза. Независимо от това, за да се вземат предвид съществуващите договорености и особените нужди от бъдещо сътрудничество с чуждестранни партньори, с които се обменят информация и доказателства, настоящият регламент не следва да се прилага за публични органи на трета държава и за международни организации, когато те действат в рамките на споразумения за сътрудничество или международни споразумения, сключени на равнището на Съюза или на национално равнище за сътрудничество в областта на правоприлагането и за съдебно сътрудничество със Съюза или с неговите държави членки, при условие че съответната трета държава или международна организация осигурява подходящи гаранции по отношение на защитата на основните права и свободи на лицата. Когато е приложимо, това може да обхваща дейности на субекти, на които третите държави са възложили изпълнението на конкретни задачи в подкрепа на това сътрудничество в областта на правоприлагането и съдебно сътрудничество. Такива рамки за сътрудничество или споразумения са установени двустранно между държави членки и трети държави или между Европейския съюз, Европол и други агенции на Съюза, трети държави и международни организации. Органите, компетентни за надзора на правоохранителните органи и органите на съдебната власт съгласно настоящия регламент, следва да преценят дали тези рамки за сътрудничество или международни споразумения включват подходящи гаранции по отношение на защитата на основните права и свободи на лицата. Националните органи и институциите, органите, службите и агенциите на Съюза, които получават и използват такива резултати в Съюза, продължават да са задължени да гарантират, че използването им е в съответствие с правото на Съюза. Когато тези международни споразумения се преразглеждат или се сключват нови в бъдеще, договарящите страни следва да положат максимални усилия да приведат тези споразумения в съответствие с изискванията на настоящия регламент.
(22)
Určité systémy AI by vzhľadom na svoju digitálnu povahu mali patriť do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, aj keď sa v Únii neuvádzajú na trh ani do prevádzky, ani sa v nej nepoužívajú. Ide napríklad o prevádzkovateľa usadeného v Únii, ktorý zmluvne zadáva určité služby prevádzkovateľovi usadenému v tretej krajine v súvislosti s činnosťou vykonávanou systémom AI, ktorý by mohol byť označený ako vysokorizikový. Za týchto okolností by systém AI, ktorý používa prevádzkovateľ v tretej krajine, mohol spracúvať údaje zákonne zozbierané v Únii a prenášané z Únie a poskytovať zadávajúcemu prevádzkovateľovi v Únii výstup uvedeného systému AI vyplývajúci z tohto spracúvania bez toho, aby sa uvedený systém AI uvádzal na trh, do prevádzky alebo sa používal v Únii. S cieľom zabrániť obchádzaniu tohto nariadenia a zabezpečiť účinnú ochranu fyzických osôb nachádzajúcich sa v Únii by sa toto nariadenie malo vzťahovať aj na poskytovateľov systémov AI a subjekty nasadzujúce systémy AI, ktoré sú usadené v tretej krajine, a to v rozsahu, v akom je výstup generovaný týmito systémami určený na používanie v Únii. S cieľom zohľadniť existujúce dojednania a osobitné potreby budúcej spolupráce so zahraničnými partnermi, s ktorými sa vymieňajú informácie a dôkazy, by sa však toto nariadenie nemalo vzťahovať na orgány verejnej moci tretej krajiny a medzinárodné organizácie, ak konajú v rámci spolupráce alebo medzinárodných dohôd uzavretých na únijnej alebo vnútroštátnej úrovni v oblasti presadzovania práva a justičnej spolupráce s Úniou alebo členskými štátmi, pod podmienkou, že príslušná tretia krajina alebo medzinárodná organizácia poskytuje primerané záruky týkajúce sa ochrany základných práv a slobôd jednotlivcov. V relevantných prípadoch sa to môže vzťahovať na činnosti subjektov, ktoré tretie krajiny poverili vykonávaním osobitných úloh na podporu takejto spolupráce v oblasti presadzovania práva a justičnej spolupráce. Takéto rámce spolupráce alebo dohody boli zriadené dvojstranne medzi členskými štátmi a tretími krajinami alebo medzi Európskou úniou, Europolom a inými agentúrami Únie a tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami. Orgány zodpovedné za dohľad nad orgánmi presadzovania práva a justičnými orgánmi podľa tohto nariadenia by mali posúdiť, či tieto rámce spolupráce alebo medzinárodné dohody obsahujú primerané záruky, pokiaľ ide o ochranu základných práv a slobôd jednotlivcov. Prijímajúce vnútroštátne orgány a prijímajúce inštitúcie, orgány, úrady a agentúry Únie využívajúce takéto výstupy v Únii zostávajú zodpovedné za zabezpečenie súladu ich využívania s právom Únie. Pri revízii uvedených medzinárodných dohôd alebo uzatváraní nových dohôd v budúcnosti by zmluvné strany mali vynaložiť maximálne úsilie na zosúladenie týchto dohôd s požiadavkami tohto nariadenia.
(23)
Настоящият регламент следва да се прилага и за институциите, органите, службите и агенциите на Съюза, когато те действат като доставчик или внедрител на система с ИИ.
(23)
Toto nariadenie by sa malo vzťahovať aj na inštitúcie, orgány, úrady a agentúry Únie, ak konajú ako poskytovateľ systému AI alebo subjekt nasadzujúci systém AI.
(24)
Ако и доколкото системите с ИИ се пускат на пазара, пускат в действие или използват, със или без изменение на тези системи, за военни цели и цели, свързани с отбраната или националната сигурност, те следва да бъдат изключени от обхвата на настоящия регламент, независимо от това какъв вид субект извършва тези дейности, например дали е публичен, или частен субект. По отношение на военните цели и целите, свързани с отбраната, това изключение е обосновано както от член 4, параграф 2 ДЕС, така и от специфичните особености на политиката за отбрана на държавите членки и общата политика за отбрана на Съюза, обхваната от дял V, глава 2 ДЕС, спрямо които се прилага международното публично право, което поради това е по-подходящата правна рамка за регулиране на системите с ИИ в контекста на употребата на смъртоносна сила и на други системи с ИИ в контекста на военните и отбранителните дейности. По отношение на целите на националната сигурност, изключението е обосновано както от факта, че националната сигурност продължава да бъде отговорност единствено на държавите членки в съответствие с член 4, параграф 2 ДЕС, така и от специфичното естество и оперативни нужди на дейностите в областта на националната сигурност и специалните национални правила, приложими за тези дейности. Въпреки това, ако система с ИИ, разработена, пусната на пазара, пусната в действие или използвана за военни цели и цели, свързани с отбраната или националната сигурност, се използва извън рамките на тези цели временно или се използва постоянно за други цели, например за граждански или хуманитарни цели и за правоохранителни цели или цели, свързани с обществената сигурност, тази система би попаднала в обхвата на настоящия регламент. В този случай субектът, използващ системата с ИИ за цели, различни от военни цели и цели, свързани с отбраната или националната сигурност, следва да гарантира съответствието на системата с ИИ с настоящия регламент, освен ако системата вече не е в съответствие с настоящия регламент. Системите с ИИ, пуснати на пазара или пуснати в действие за изключена цел, а именно военна цел и цел, свързана с отбраната или национална сигурност, и една или повече неизключени цели, например граждански цели или правоохранителни цели, попадат в обхвата на настоящия регламент и доставчиците на тези системи следва да гарантират спазването на настоящия регламент. В тези случаи фактът, че дадена система с ИИ може да попадне в обхвата на настоящия регламент, не следва да засяга възможността субектите, извършващи дейности в областта на националната сигурност и отбраната и военни дейности, независимо от вида на субекта, извършващ тези дейности, да използват за цели в областта на националната сигурност и отбраната и за военни цели системи с ИИ, чието използване е изключено от обхвата на настоящия регламент. Система с ИИ, пусната на пазара за граждански цели или за правоохранителни цели, която се използва, със или без изменение, за военни цели и за цели, свързани с отбраната или националната сигурност, не следва да попада в обхвата на настоящия регламент, независимо от вида на субекта, извършващ тези дейности.
(24)
V rozsahu, v akom sa systémy AI uvádzajú na trh, uvádzajú do prevádzky alebo s úpravami alebo bez nich používajú na vojenské alebo obranné účely alebo na účely národnej bezpečnosti, by takéto systémy mali byť vylúčené z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia bez ohľadu na to, ktorý typ subjektu vykonáva uvedené činnosti, napríklad či ide o verejný alebo súkromný subjekt. Pokiaľ ide o vojenské a obranné účely, takéto vylúčenie je odôvodnené článkom 4 ods. 2 Zmluvy o EÚ, ako aj osobitosťami obrannej politiky členských štátov a spoločnej obrannej politiky Únie, na ktoré sa vzťahuje hlava V kapitola 2 Zmluvy o EÚ a ktoré podliehajú medzinárodnému právu verejnému, ktoré je preto vhodnejším právnym rámcom na reguláciu systémov AI v kontexte používania smrtiacej sily a iných systémov AI v kontexte vojenských a obranných činností. Pokiaľ ide o účely národnej bezpečnosti, vylúčenie je odôvodnené skutočnosťou, že národná bezpečnosť zostáva výlučnou zodpovednosťou členských štátov v súlade s článkom 4 ods. 2 Zmluvy o EÚ, ako aj osobitnou povahou a operačnými potrebami činností v oblasti národnej bezpečnosti a osobitnými vnútroštátnymi pravidlami uplatniteľnými na tieto činnosti. Ak sa však systém AI, ktorý je vyvinutý, uvedený na trh, uvedený do prevádzky alebo používaný na vojenské alebo obranné účely alebo na účely národnej bezpečnosti, používa dočasne alebo trvalo na iné účely, napríklad na civilné alebo humanitárne účely, účely presadzovania práva alebo verejnej bezpečnosti, takýto systém by patril do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia. V takom prípade by subjekt, ktorý používa systém AI na iné ako vojenské alebo obranné účely alebo na účely národnej bezpečnosti, mal zabezpečiť súlad systému AI s týmto nariadením, pokiaľ systém už s ním nie je v súlade. Systémy AI uvedené na trh alebo do prevádzky na účely vylúčené z pôsobnosti, konkrétne vojenské alebo obranné účely alebo účely národnej bezpečnosti, a jeden alebo viacero účelov nevylúčených z pôsobnosti, napríklad civilné účely alebo presadzovanie práva atď., patria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia a poskytovatelia týchto systémov by mali zabezpečiť ich súlad s týmto nariadením. V takýchto prípadoch by skutočnosť, že systém AI môže patriť do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, nemala mať vplyv na možnosť subjektov vykonávajúcich činnosti v oblasti národnej bezpečnosti, obrany a vojenské činnosti, a to bez ohľadu na typ subjektu vykonávajúceho uvedené činnosti, používať systémy AI na účely národnej bezpečnosti, na vojenské a obranné účely, ktoré sú vylúčené z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia. Systém AI uvedený na trh na civilné účely alebo na účely presadzovania práva, ktorý sa s úpravami alebo bez nich používa na vojenské alebo obranné účely alebo na účely národnej bezpečnosti, by nemal patriť do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia bez ohľadu na typ subjektu vykonávajúceho tieto činnosti.
(25)
Настоящият регламент следва да подкрепя иновациите, да зачита свободата на науката и не следва да е пречка за научноизследователската и развойната дейност. Поради това е необходимо от неговия обхват да бъдат изключени системите и моделите с ИИ, специално разработени и пуснати в действие единствено с цел научноизследователска и развойна дейност. Освен това е необходимо да се гарантира, че настоящият регламент не засяга по друг начин научноизследователската и развойната дейност в областта на системите или моделите с ИИ преди пускането им на пазара или пускането им в действие. По отношение на ориентираната към продуктите научноизследователска, изпитателна и развойна дейност във връзка със системи или модели с ИИ, разпоредбите на настоящия регламент също така не следва да се прилагат преди пускането в действие или пускането на пазара на тези системи и модели. Това изключение не засяга задължението за спазване на настоящия регламент, когато система с ИИ, попадаща в обхвата на настоящия регламент, е пусната на пазара или пусната в действие в резултат на такава научноизследователска и развойна дейност, както и прилагането на разпоредбите относно регулаторните лаборатории в областта на ИИ и изпитването в реални условия. Освен това, без да се засяга изключението по отношение на системите с ИИ, специално разработени и пуснати в действие единствено за целите на научноизследователската и развойната дейност, за всяка друга система с ИИ, която може да се използва за извършването на научноизследователска и развойна дейност, разпоредбите на настоящия регламент следва да продължат да се прилагат. Във всеки случай всяка научноизследователска и развойна дейност следва да се извършва в съответствие с признатите етични и професионални стандарти по отношение на научните изследвания и следва да се провежда в съответствие с приложимото право на Съюза.
(25)
Toto nariadenie by malo podporovať inováciu, malo by rešpektovať slobodu vedy a nemalo by oslabovať výskumnú a vývojovú činnosť. Preto je potrebné vylúčiť z jeho pôsobnosti systémy a modely AI osobitne vyvinuté a uvedené do prevádzky výlučne na účely vedeckého výskumu a vývoja. Navyše je potrebné zabezpečiť, aby toto nariadenie iným spôsobom neovplyvňovalo vedeckú, výskumnú a vývojovú činnosť týkajúcu sa systémov alebo modelov AI pred ich uvedením na trh alebo do prevádzky. Pokiaľ ide o výskumnú, testovaciu a vývojovú činnosť zameranú na výrobky v oblasti systémov alebo modelov AI, ustanovenia tohto nariadenia by sa taktiež nemali uplatňovať pred uvedením týchto systémov a modelov do prevádzky alebo pred ich uvedením na trh. Týmto vylúčením nie je dotknutá povinnosť dodržiavať toto nariadenie, keď sa systém AI patriaci do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia uvádza na trh alebo do prevádzky ako výsledok takejto výskumnej a vývojovej činnosti, ani uplatňovanie ustanovení o regulačných experimentálnych prostrediach pre AI a testovaní v reálnych podmienkach. Navyše, bez toho, aby bolo dotknuté vylúčenie systémov AI osobitne vyvinutých a uvedených do prevádzky výlučne na účely vedeckého výskumu a vývoja, akýkoľvek iný systém AI, ktorý sa môže používať na vykonávanie akejkoľvek výskumnej a vývojovej činnosti, by mal naďalej podliehať ustanoveniam tohto nariadenia. Každá výskumná a vývojová činnosť by sa v každom prípade mala vykonávať v súlade s uznávanými etickými a profesijnými normami pre vedecký výskum, ako aj v súlade s uplatniteľným právom Únie.
(26)
За да се въведе пропорционален и ефективен набор от задължителни правила за системите с ИИ, следва да се прилага ясно определен подход, основан на риска. В рамките на този подход видът и съдържанието на правилата следва да се адаптират към интензитета и обхвата на рисковете, които системите с ИИ могат да породят. Поради това е необходимо да се забранят някои неприемливи практики в областта на ИИ, да се установят изисквания за високорисковите системи с ИИ и задължения за съответните оператори, както и да се установят задължения за прозрачност за някои системи с ИИ.
(26)
Na účely zavedenia primeraného a účinného súboru záväzných pravidiel pre systémy AI by sa mal dodržiavať jasne vymedzený prístup založený na riziku. Týmto prístupom by sa mal typ a obsah takýchto pravidiel prispôsobiť intenzite a rozsahu rizík, ktoré môžu systémy AI vytvárať. Preto je potrebné zakázať určité neakceptovateľné praktiky využívajúce AI, stanoviť požiadavky na vysokorizikové systémy AI a povinnosti príslušných prevádzkovateľov, ako aj stanoviť povinnosti transparentnosti pre určité systémy AI.
(27)
Въпреки че основаният на риска подход е основата за пропорционален и ефективен набор от задължителни правила, е важно да се припомнят Насоките относно етичните аспекти за надежден ИИ от 2019 г., разработени от независимата ЕГВР ИИ, определена от Комисията. В тези насоки ЕГВР ИИ е разработила седем необвързващи етични принципа за ИИ, които имат за цел да спомогнат да се гарантира, че ИИ е надежден и етичен. Седемте принципа включват човешки фактор и контрол; техническа стабилност и безопасност; неприкосновеност на личния живот и управление на данните; прозрачност; многообразие, недискриминация и справедливост; обществено и екологично благосъстояние; отчетност. Без да засягат правно обвързващите изисквания на настоящия регламент и на всички други приложими правни актове на Съюза, посочените насоки допринасят за разработването на съгласуван, надежден и ориентиран към човека ИИ в съответствие с Хартата и с ценностите, на които се основава Съюзът. Съгласно Насоките на ЕГВР ИИ човешки фактор и контрол означава, че системите с ИИ се разработват и използват като инструмент, който служи на хората, зачита човешкото достойнство и личната независимост и функционира така, че да може да се контролира и наблюдава от хората по подходящ начин. Техническа стабилност и безопасност означава, че системите с ИИ се разработват и използват по начин, който позволява стабилност в случай на проблеми и устойчивост срещу опити за промяна на използването или действието на системата с ИИ, така че да се даде възможност за незаконно използване от трети лица, и който свежда до минимум непреднамерените вреди. Неприкосновеност на личния живот и управление на данните означава, че системите с ИИ се разработват и използват в съответствие с правилата относно неприкосновеността на личния живот и защитата на данните, като същевременно се обработват данни, които отговарят на високи стандарти по отношение на качеството и целостта. Прозрачност означава, че системите с ИИ се разработват и използват по начин, който позволява подходяща проследимост и разбираемост, като същевременно хората се уведомяват, че комуникират или си взаимодействат със система с ИИ, и внедрителите надлежно се информират за способностите и ограниченията на тази система с ИИ, а засегнатите лица – за техните права. Многообразие, недискриминация и справедливост означава, че системите с ИИ се разработват и използват по начин, който включва различни участници и насърчава равния достъп, равенството между половете и културното многообразие, като същевременно се избягват дискриминационните въздействия и несправедливата предубеденост, които са забранени от правото на Съюза или националното право. Обществено и екологично благосъстояние означава, че системите с ИИ се разработват и използват по устойчив и екологосъобразен начин, както и така, че да са от полза за всички хора, като същевременно се наблюдават и оценяват дългосрочните въздействия върху отделните лица, обществото и демокрацията. Прилагането на тези принципи следва да бъде отразено, когато е възможно, при проектирането и използването на модели с ИИ. При всички случаи те следва да служат като основа за изготвянето на кодекси за поведение съгласно настоящия регламент. Всички заинтересовани страни, включително стопанските сектори, академичните среди, гражданското общество и организациите за стандартизация, се насърчават да вземат предвид, когато е целесъобразно, етичните принципи за разработването на незадължителни най-добри практики и стандарти.
(27)
Hoci je prístup založený na riziku základom pre primeraný a účinný súbor záväzných pravidiel, je dôležité pripomenúť etické usmernenia pre dôveryhodnú AI z roku 2019, ktoré vypracovala nezávislá expertná skupina na vysokej úrovni pre umelú inteligenciu vymenovaná Komisiou. V týchto usmerneniach expertná skupina na vysokej úrovni pre umelú inteligenciu stanovila sedem nezáväzných etických zásad pre AI, ktorých účelom je pomôcť zabezpečiť, aby bola AI dôveryhodná a etická. Uvedenými siedmimi zásadami sú ľudský faktor a dohľad; technická spoľahlivosť a bezpečnosť; súkromie a správa údajov; transparentnosť; rozmanitosť, nediskriminácia a spravodlivosť; spoločenský a environmentálny blahobyt a zodpovednosť. Bez toho, aby boli dotknuté právne záväzné požiadavky tohto nariadenia a akéhokoľvek iného uplatniteľného práva Únie, tieto usmernenia prispievajú k dizajnu súdržnej, dôveryhodnej a na človeka sústredenej AI v súlade s chartou a hodnotami, na ktorých je Únia založená. Podľa usmernení expertnej skupiny na vysokej úrovni pre umelú inteligenciu „ľudský faktor a dohľad“ znamená, že systémy AI sa vyvíjajú a používajú ako nástroj, ktorý slúži ľuďom, rešpektuje ľudskú dôstojnosť a osobnú samostatnosť a funguje spôsobom umožňujúcim primeranú kontrolu a dohľad človekom. „Technická spoľahlivosť a bezpečnosť“ znamená, že systémy AI sa vyvíjajú a používajú tak, aby sa umožnila spoľahlivosť v prípade problémov a odolnosť voči pokusom o zmenu použitia alebo výkonu systému AI na účely nezákonného používania tretími stranami a aby sa minimalizovala nechcená ujma. „Súkromie a správa údajov“ znamená, že systémy AI sa vyvíjajú a používajú v súlade s pravidlami ochrany súkromia a údajov pri súčasnom spracúvaní údajov podľa vysokých noriem kvality a integrity. „Transparentnosť“ znamená, že systémy AI sa vyvíjajú a používajú tak, aby umožňovali náležitú vysledovateľnosť a vysvetliteľnosť, pričom upozorňujú ľudí na to, že komunikujú a interagujú so systémom AI, a zároveň náležite informujú subjekty nasadzujúce systém AI o spôsobilostiach a obmedzeniach daného systému a dotknuté osoby o ich právach. „Rozmanitosť, nediskriminácia a spravodlivosť“ znamená, že systémy AI sa vyvíjajú a používajú tak, aby zapájali rôznych aktérov, podporovali rovnosť prístupu, rodovú rovnosť a kultúrnu rozmanitosť a zároveň predchádzali diskriminačným vplyvom a nespravodlivej zaujatosti, ktoré právo Únie a vnútroštátne právo zakazuje. „Spoločenský a environmentálny blahobyt“ znamená, že systémy AI sa vyvíjajú a používajú udržateľným spôsobom priaznivým pre životného prostredie, ako aj v prospech všetkých ľudí, pričom sa monitoruje a posudzuje dlhodobý vplyv na jednotlivca, spoločnosť a demokraciu. Uplatňovanie týchto zásad by sa malo podľa možnosti premietnuť do dizajnu a používania modelov AI. V každom prípade by mali slúžiť ako základ pre vypracovanie kódexov správania podľa tohto nariadenia. Všetky zainteresované strany vrátane priemyselných odvetví, akademickej obce, občianskej spoločnosti a normalizačných organizácií sa vyzývajú, aby tieto etické zásady podľa potreby zohľadnili pri vypracúvaní dobrovoľných najlepších postupov a noriem.
(28)
Въпреки че ИИ има многобройни полезни приложения, с него може да се злоупотребява и той може да осигури нови и мощни инструменти за манипулативни и експлоататорски практики и практики за социален контрол. Тези практики са особено вредни и недобросъвестни и следва да бъдат забранени, тъй като противоречат на ценностите на Съюза за зачитане на човешкото достойнство, свободата, равенството, демокрацията и принципите на правовата държава, и основните права, залегнали в Хартата, включително правото на недискриминация, на защита на данните и на неприкосновеност на личния живот, както и правата на детето.
(28)
Hoci využívanie AI prináša mnoho výhod, možno ju zneužiť a môže sa stať zdrojom nových a výkonných nástrojov umožňujúcich manipulatívne a zneužívajúce praktiky a praktiky ovládania spoločnosti. Takéto praktiky sú mimoriadne škodlivé a zneužívajúce a mali by sa zakázať, pretože sú v rozpore s hodnotami Únie týkajúcimi sa rešpektovania ľudskej dôstojnosti, slobody, rovnosti, demokracie a právneho štátu a základných práv ukotvených v charte vrátane práva na nediskrimináciu, ochranu údajov a súkromia a práv dieťaťa.
(29)
Манипулативните техники, използващи ИИ, могат да служат за склоняване на хората към нежелано поведение или за подвеждането им, като ги подтикват да вземат решения по начин, който подкопава и накърнява тяхната независимост, вземане на решения и свободен избор. Пускането на пазара, пускането в действие или използването на някои системи с ИИ с цел или последици, изразяващи се в съществено изменение на човешкото поведение, при което е вероятно да възникнат значителни вреди, по-специално оказващи достатъчно значимо неблагоприятно въздействие върху физическото или психологическото здраве или финансовите интереси, са особено опасни и поради това следва да бъдат забранени. Такива системи с ИИ използват компоненти, действащи на подсъзнанието, например стимули чрез изображения и аудио и видео стимули, които хората не могат да възприемат, тъй като тези стимули са отвъд човешкото възприятие, или други манипулативни или заблуждаващи техники, които подкопават или накърняват независимостта, вземането на решения или свободния избор така, че хората не осъзнават, че се използват такива техники, или дори когато го осъзнават, те все пак могат да бъдат заблудени или не са в състояние да ги контролират или да им устоят. Това може да бъде улеснено например от интерфейси мозък-машина или виртуална реалност, тъй като те позволяват по-висока степен на контрол върху това какви стимули се предоставят на хората, доколкото те могат съществено да променят поведението им по начин, който води до значителна вреда. Наред с това системите с ИИ могат да се възползват и по друг начин от уязвимостта на дадено лице или конкретна група лица поради тяхната възраст, увреждане по смисъла на Директива (ЕС) 2019/882 на Европейския парламенти и на Съвета (16) или конкретно социално или икономическо положение, което има вероятност да направи тези лица по-уязвими на експлоатация, като например лица, живеещи в крайна бедност, етнически или религиозни малцинства. Такива системи с ИИ могат да бъдат пуснати на пазара, пуснати в действие или използвани с цел или последици, изразяващи се в съществено изменение на поведението на дадено лице, и по начин, който причинява или има разумна вероятност да причини значителна вреда на това или на друго лице или групи лица, включително вреди, които могат да се натрупват с течение на времето, поради което следва да бъдат забранени. Може да не е възможно да се приеме, че е налице намерение за изменение на поведението, когато изменението се дължи на фактори, външни за системата с ИИ, които са извън контрола на доставчика или внедрителя, а именно фактори, които може да не са разумно предвидими и поради това да не е възможно доставчикът или внедрителят на системата с ИИ да ги смекчи. Във всеки случай не е необходимо доставчикът или внедрителят да има намерение да причини значителна вреда, при условие че тази вреда произтича от манипулативни или експлоататорски практики, използващи ИИ. Забраните за такива практики в областта на ИИ допълват разпоредбите, съдържащи се в Директива 2005/29/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (17), по-специално за забрана при всички обстоятелства на нелоялните търговски практики, водещи до икономически или финансови вреди за потребителите, независимо дали са въведени чрез системи с ИИ, или по друг начин. Забраните за манипулативни и експлоататорски практики в настоящия регламент не следва да засягат законните практики при медицинско лечение, като например психологическо лечение на психично заболяване или физическа рехабилитация, когато тези практики се извършват в съответствие с приложимото право и приложимите медицински стандарти, например за изричното съгласие на лицата или техните законни представители. Освен това общоприетите и законни търговски практики, например в областта на рекламата, които са в съответствие с приложимото право, не следва сами по себе си да се считат за вредни манипулативни практики, използващи ИИ.
(29)
Manipulatívne techniky, ktoré umožňuje AI, sa môžu použiť na presviedčanie osôb, aby sa správali neželaným spôsobom, alebo na ich zavádzanie nabádaním na rozhodnutia spôsobom, ktorý narúša a oslabuje ich samostatnosť, rozhodovacie schopnosti a slobodnú voľbu. Uvádzanie na trh, uvádzanie do prevádzky alebo používanie určitých systémov AI, ktorých cieľom alebo účinkom je podstatné narušenie ľudského správania, pri ktorom je pravdepodobné, že dôjde k značnej ujme, najmä dostatočne závažným nepriaznivým vplyvom na fyzické zdravie, psychické zdravie alebo finančné záujmy, je obzvlášť nebezpečné a malo by sa preto zakázať. Takéto systémy AI využívajú podprahové komponenty, ako sú zvukové a obrazové podnety alebo videopodnety, ktoré osoby nemôžu vnímať, keďže tieto podnety sú mimo ľudského vnímania, alebo iné manipulatívne alebo klamlivé techniky, ktoré narúšajú alebo oslabujú samostatnosť, rozhodovacie schopnosti alebo slobodnú voľbu osôb takým spôsobom, že si ľudia tieto techniky neuvedomujú, alebo ak si ich uvedomujú, napriek tomu môžu byť zavádzaní alebo nie sú schopní ich ovládať alebo im odolávať. To by sa mohlo uľahčiť napríklad rozhraniami medzi strojom a mozgom alebo virtuálnou realitou, pretože umožňujú vyšší stupeň kontroly toho, akým stimulom sú osoby vystavené, pokiaľ môžu výrazne škodlivým a podstatným spôsobom narušiť ich správanie. Systémy AI môžu okrem toho aj iným spôsobom zneužívať zraniteľnosti osôb alebo osobitných skupín osôb z dôvodu ich veku, zdravotného postihnutia v zmysle smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/882 (16) alebo osobitnej sociálnej alebo ekonomickej situácie, v dôsledku čoho môžu byť tieto osoby zraniteľnejšie voči zneužívaniu, ako napríklad osoby žijúce v extrémnej chudobe, etnické alebo náboženské menšiny. Takéto systémy AI sa môžu uvádzať na trh, uvádzať do prevádzky alebo používať s cieľom alebo účinkom podstatného narušenia správania osoby spôsobom, ktorý spôsobuje alebo pri ktorom je odôvodnené predpokladať, že spôsobí značnú ujmu tejto alebo inej osobe alebo skupinám osôb vrátane škôd, ktoré sa môžu časom kumulovať, a preto by sa mali zakázať. Môže sa stať, že úmysel narušiť správanie nie je možné predpokladať, ak narušenie vyplýva z faktorov mimo systému AI, ktoré nie sú pod kontrolou poskytovateľa alebo nasadzujúceho subjektu, konkrétne faktorov, ktoré poskytovateľ systému AI alebo subjekt nasadzujúci systém AI nemôže odôvodnene predvídať, a teda zmierňovať. V každom prípade nie je potrebné, aby poskytovateľ alebo subjekt nasadzujúci systém AI mal úmysel spôsobiť značnú ujmu, pokiaľ takáto ujma vyplýva z manipulatívnych alebo zneužívajúcich praktík využívajúcich AI. Zákazmi takýchto praktík využívajúcich AI sa dopĺňajú ustanovenia smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005/29/ES (17), najmä to, že nekalé obchodné praktiky vedúce k hospodárskej alebo finančnej ujme pre spotrebiteľov sú zakázané za každých okolností bez ohľadu na to, či sú zavedené prostredníctvom systémov AI alebo inak. Zákazmi manipulatívnych a zneužívajúcich praktík v tomto nariadení by nemali byť dotknuté zákonné postupy v súvislosti s liečbou, ako je psychologická liečba duševnej choroby alebo fyzická rehabilitácia, ak sa tieto praktiky vykonávajú v súlade s platnými lekárskymi normami a právnymi predpismi, napríklad výslovný súhlas fyzických osôb alebo ich právnych zástupcov. Okrem toho by sa bežné a legitímne obchodné praktiky, napríklad v oblasti reklamy, ktoré sú v súlade s uplatniteľným právom, nemali samy osebe považovať za škodlivé manipulatívne praktiky využívajúce AI.
(30)
Следва да бъдат забранени системите за биометрично категоризиране, които се основават на биометрични данни на физическите лица, като например лицето или пръстовите отпечатъци на дадено лице, за да се направят заключения или изводи относно неговите политически възгледи, членство в синдикални организации, религиозни или философски убеждения, раса, сексуален живот или сексуална ориентация. Тази забрана не следва да обхваща законното обозначаване, филтриране или категоризиране на наборите от биометрични данни, получени в съответствие с правото на Съюза или националното право въз основа на биометрични данни, като например сортиране на изображения според цвета на косата или цвета на очите, които могат да се използват например в правоохранителната област.
(30)
Mali by sa zakázať systémy biometrickej kategorizácie založené na biometrických údajoch fyzických osôb, ako je tvár alebo odtlačky prstov, s cieľom alebo odvodiť politické názory osôb, členstvo v odboroch, náboženské alebo filozofické presvedčenie, rasu, sexuálny život alebo sexuálnu orientáciu. Tento zákaz by sa nemal vzťahovať na zákonné označovanie, filtrovanie alebo kategorizáciu súborov biometrických údajov získaných v súlade s právom Únie alebo vnútroštátnym právom v oblasti biometrických údajov, ako je triedenie obrázkov podľa farby vlasov alebo farby očí, ktoré možno použiť napríklad v oblasti presadzovania práva.
(31)
Системите с ИИ, осигуряващи социално оценяване на физически лица, извършено от публични или частни субекти, могат да доведат до дискриминационни резултати и изключване на определени групи. Те могат да нарушат правото на достойнство и недискриминация и ценностите на равенството и справедливостта. Подобни системи с ИИ оценяват или класифицират физически лица или групи от такива лица въз основа на множество данни, свързани с тяхното социално поведение в различен контекст, или известни, изведени или предполагаеми лични или личностни характеристики, през определен период от време. Социалната класация, получена от такива системи с ИИ, може да доведе до увреждащо или неблагоприятно третиране на физически лица или на цели групи от такива лица в социален контекст, който няма връзка с контекста, в който първоначално са били генерирани или събрани данните, или до увреждащо третиране, което е непропорционално или неоправдано с оглед на тежестта, която се отдава на тяхното социално поведение. Поради това системите с ИИ, които включват такива неприемливи практики за оценяване и водещи до вредни или неблагоприятни резултати, следва да бъдат забранени. Тази забрана не следва да засяга законните практики за оценяване на физически лица, извършвани за конкретна цел в съответствие с правото на Съюза или националното право.
(31)
Systémy AI na sociálne bodovanie fyzických osôb používané orgánmi verejnej moci alebo súkromnými aktérmi môžu viesť k diskriminačným výsledkom a vylúčeniu určitých skupín. Môžu porušovať právo na dôstojnosť a nediskrimináciu a hodnoty rovnosti a spravodlivosti. Takéto systémy AI hodnotia alebo klasifikujú fyzické osoby alebo skupiny fyzických osôb na základe viacerých dátových bodov týkajúcich sa ich spoločenského správania vo viacerých kontextoch alebo známych, odvodených či predpokladaných osobných alebo osobnostných charakteristík za určité časové obdobia. Sociálne skóre získané na základe takýchto systémov AI môže viesť k škodlivému alebo nepriaznivému zaobchádzaniu s fyzickými osobami alebo celými skupinami takýchto osôb v sociálnych kontextoch nesúvisiacich s kontextom, v ktorom boli údaje pôvodne vygenerované alebo zhromaždené, prípadne k poškodzujúcemu zaobchádzaniu, ktoré je neprimerané alebo neodôvodnené vzhľadom na závažnosť ich spoločenského správania. Systémy AI, ktoré zahŕňajú takéto neprijateľné bodovacie praktiky a vedú k takýmto škodlivým alebo nepriaznivým výsledkom, by sa preto mali zakázať. Tento zákaz by nemal mať vplyv na zákonné postupy hodnotenia fyzických osôb vykonávané na špecifické účely v súlade s právom Únie a vnútroštátnym právom.
(32)
Използването на системи с ИИ за дистанционна биометрична идентификация в реално време на физически лица на обществено достъпни места за правоохранителни цели особено силно накърнява правата и свободите на засегнатите лица, доколкото то може да засегне личния живот на голяма част от населението, да породи усещане за постоянно наблюдение и косвено да действа разубеждаващо по отношение на упражняването на свободата на събранията и други основни права. Техническите неточности на системите с ИИ, предназначени за дистанционна биометрична идентификация на физически лица, могат да доведат до опорочени от предубеденост резултати и до дискриминация. Такива възможни опорочени от предубеденост резултати и дискриминационни последици са от особено значение по отношение на възраст, етническа принадлежност, раса, пол или увреждане. Освен това непосредственият ефект и ограничените възможности за допълнителни проверки или корекции във връзка с използването на такива системи, функциониращи в реално време, крият повишен риск за правата и свободите на лицата, които са засегнати при правоохранителните дейности или върху които тези дейности оказват въздействие.
(32)
Používanie systémov AI na diaľkovú biometrickú identifikáciu fyzických osôb „v reálnom čase“ vo verejne prístupných priestoroch na účely presadzovania práva sa považuje za obzvlášť rušivý zásah do práv a slobôd dotknutých osôb, keďže môže ovplyvniť súkromie veľkej časti obyvateľstva, vyvoláva pocit neustáleho sledovania a nepriamo odrádza od využívania slobody zhromažďovania a iných základných práv. Technické nepresnosti systémov AI určených na diaľkovú biometrickú identifikáciu fyzických osôb môžu viesť ku skresleným výsledkom a mať diskriminačné účinky. Takéto možné skreslené výsledky a diskriminačné účinky sú obzvlášť relevantné z hľadiska veku, etnickej príslušnosti, rasy, pohlavia alebo zdravotného postihnutia. Okrem toho, bezprostrednosť vplyvu a obmedzené možnosti ďalších kontrol alebo opráv v súvislosti s používaním takýchto systémov fungujúcich „v reálnom čase“ so sebou prinášajú zvýšené riziká z hľadiska práv a slobôd dotknutých osôb v súvislosti s činnosťami presadzovania práva alebo v ich dôsledku.
(33)
Поради това използването на тези системи за правоохранителни цели следва да бъде забранено, освен в изчерпателно изброени и подробно определени ситуации, при които използването е строго необходимо за постигане на значителен обществен интерес, чиято важност надделява над рисковете. Тези ситуации включват издирването на някои жертви на престъпления, включително изчезнали лица; някои заплахи за живота или физическата безопасност на физически лица или от терористично нападение; както и установяването на местоположението или самоличността на извършители или заподозрени в извършването на престъпленията, изброени в приложение към настоящия регламент, когато тези престъпления се наказват в съответната държава членка с лишаване от свобода или мярка за задържане с максимален срок не по-малко от четири години, като се отчита определението на тези престъпления в правото на съответната държава членка. Прагът относно срока на лишаването от свобода или на мярката за задържане в съответствие с националното право спомага да се гарантира, че престъплението е достатъчно тежко, за да обоснове евентуално използването на системи за дистанционна биометрична идентификация в реално време. Освен това списъкът на престъпленията, поместен в приложение към настоящия регламент, се основава на 32-те престъпления, изброени в Рамково решение 2002/584/ПВР на Съвета (18), като се отчита, че някои от тези престъпления на практика вероятно имат по-голямо значение от други, доколкото използването на дистанционна биометрична идентификация в реално време би могло да е вероятно необходимо и пропорционално в много различна степен с оглед на практическото установяване на местоположението или самоличността на извършителя или заподозрения за различните изброени престъпления, като се имат предвид също вероятните разлики в тяхната тежест, вероятност и размер на вредата или възможните отрицателни последици. Непосредствена заплаха за живота или физическата безопасност на физически лица може да възникне и от сериозно нарушаване на критична инфраструктура съгласно определението в член 2, точка 4 от Директива (ЕС) 2022/2557 на Европейския парламент и на Съвета (19), когато нарушаването или унищожаването на такава критична инфраструктура би довело до непосредствена заплаха за живота или физическата безопасност на дадено лице, включително чрез сериозно увреждане на снабдяването с основни продукти за населението или на упражняването на основните функции на държавата. Освен това с настоящия регламент следва да се запази възможността правоохранителните органи, органите за граничен контрол, имиграционните органи или органите в областта на убежището да извършват проверки на самоличността в присъствието на засегнатото лице в съответствие с условията, определени в правото на Съюза и в националното право за такива проверки. По-специално, правоохранителните органи, органите за граничен контрол, имиграционните органи или органите в областта на убежището следва да могат да използват информационни системи, в съответствие с правото на Съюза или националното право, за установяване на самоличността на лица, които по време на проверка за установяване на самоличността отказват да бъде установена самоличността им или не са в състояние да посочат или докажат самоличността си, без настоящият регламент да изисква предварително разрешение с тази цел. Това може да бъде например лице, замесено в престъпление, което не желае или не може, поради злополука или здравословно състояние, да разкрие самоличността си пред правоохранителните органи.
(33)
Používanie týchto systémov na účely presadzovania práva by sa preto malo zakázať s výnimkou taxatívne vymenovaných a úzko vymedzených situácií, keď je toto použitie nevyhnutne potrebné na dosiahnutie významného verejného záujmu, ktorého význam prevažuje nad rizikami. Tieto situácie zahŕňajú pátranie po určitých obetiach trestných činov vrátane nezvestných osôb; určité ohrozenie života alebo fyzickej bezpečnosti fyzických osôb alebo hrozby teroristického útoku; a lokalizáciu alebo identifikáciu páchateľov trestných činov uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu alebo osôb podozrivých zo spáchania týchto trestných činov, ak za tieto trestné činy možno v dotknutom členskom štáte uložiť trest odňatia slobody alebo ochranné opatrenie spojené s obmedzením osobnej slobody s hornou hranicou trestnej sadzby najmenej štyri roky a podľa ich vymedzenia v práve tohto členského štátu. Takáto hranica trestu odňatia slobody alebo ochranného opatrenia spojeného s obmedzením osobnej slobody v súlade s vnútroštátnym právom prispieva k zabezpečeniu toho, že daný trestný čin bude dostatočne závažný na to, aby sa ním dalo potenciálne odôvodniť použitie systémov diaľkovej biometrickej identifikácie „v reálnom čase“. Okrem toho zoznam trestných činov uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu vychádza z 32 trestných činov uvedených v rámcovom rozhodnutí Rady 2002/584/SVV (18), pričom sa zohľadňuje skutočnosť, že niektoré z uvedených trestných činov sú v praxi pravdepodobne relevantnejšie ako iné v tom zmysle, že nevyhnutnosť a primeranosť použitia diaľkovej biometrickej identifikácie „v reálnom čase“ by mohli byť pravdepodobne veľmi rôznorodé jednak z hľadiska praktického vykonávania lokalizácie alebo identifikácie páchateľa jednotlivých uvedených trestných činov alebo osôb podozrivých z ich spáchania a jednak vzhľadom na pravdepodobné rozdiely v závažnosti, pravdepodobnosti a rozsahu spôsobenej ujmy alebo možných negatívnych dôsledkov. Bezprostredné ohrozenie života alebo fyzickej bezpečnosti fyzických osôb by mohlo vyplývať aj zo závažného narušenia kritickej infraštruktúry v zmysle vymedzenia uvedeného v článku 2 bode 4 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2557 (19), ak by narušenie alebo zničenie takejto kritickej infraštruktúry viedlo k bezprostrednému ohrozeniu života alebo fyzickej bezpečnosti osoby, a to aj v dôsledku vážnej ujmy na poskytovaní základných dodávok pre obyvateľstvo alebo výkone základných funkcií štátu. Okrem toho by sa týmto nariadením mala zachovať možnosť orgánov presadzovania práva, kontroly hraníc, imigračných alebo azylových orgánov vykonávať kontroly totožnosti v prítomnosti dotknutej osoby v súlade s podmienkami stanovenými v práve Únie a vo vnútroštátnom práve pre takéto kontroly. Orgány presadzovania práva, kontroly hraníc, imigračné alebo azylové orgány by konkrétne mali mať možnosť využívať informačné systémy v súlade s právom Únie alebo vnútroštátnym právom na identifikáciu osôb, ktoré sa počas kontroly totožnosti buď odmietnu identifikovať, alebo nie sú schopné uviesť alebo preukázať svoju totožnosť, a to bez toho, aby sa podľa tohto nariadenia vyžadovalo získanie povolenia vopred. Môže ísť napríklad o osobu zapojenú do trestného činu, ktorá nie je ochotná alebo z dôvodu úrazu alebo zdravotného stavu nie je schopná uviesť svoju totožnosť orgánom presadzovania práva.
(34)
За да се гарантира, че тези системи се използват по отговорен и пропорционален начин, е важно също така да се определи, че във всяка от тези изчерпателно изброени и подробно определени ситуации следва да се вземат предвид определени елементи, по-специално по отношение на естеството на ситуацията, във връзка с която е искането, и последиците от използването за правата и свободите на всички засегнати лица, както и гаранциите и условията, при които ще премине използването. Освен това използването на системи за дистанционна биометрична идентификация в реално време на обществено достъпни места за правоохранителни цели следва да бъде единствено с цел потвърждаване на самоличността на конкретно лице и следва да бъде ограничено до строго необходимото от гледна точка на срок, както и на териториален обхват и обхват по отношение на лицата, като се вземат предвид по-специално доказателствата или признаците за опасностите, жертвите или извършителя. Използването на системата за дистанционна биометрична идентификация в реално време на обществено достъпни места следва да бъде разрешено само ако съответният правоохранителен орган е извършил оценка на въздействието върху основните права и, освен ако в настоящия регламент не е предвидено друго, е регистрирал системата в базата данни, посочена в настоящия регламент. Референтната база данни на лицата следва да бъде подходяща за всеки случай на използване във всяка от посочените по-горе ситуации.
(34)
S cieľom zabezpečiť, aby sa tieto systémy používali zodpovedným a primeraným spôsobom, je tiež dôležité stanoviť, že v každej z týchto taxatívne vymenovaných a úzko vymedzených situácií by sa mali zohľadniť určité prvky, najmä pokiaľ ide o povahu situácie, ktorá viedla k predloženiu žiadosti, o dôsledky využívania týchto systémov na práva a slobody všetkých dotknutých osôb a o záruky a podmienky zabezpečené pri tomto používaní. Okrem toho by sa používanie systémov diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase vo verejne prístupných priestoroch na účely presadzovania práva malo nasadzovať len na potvrdenie totožnosti špecificky zacieleného jednotlivca a malo by sa obmedziť na to, čo je nevyhnutne potrebné, pokiaľ ide o časové obdobie, ako aj geografický a osobný rozsah, najmä so zreteľom na dôkazy alebo indície týkajúce sa hrozieb, obetí alebo páchateľa. Používanie systému diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase vo verejne prístupných priestoroch by sa malo povoliť len vtedy, ak príslušný orgán presadzovania práva ukončil posúdenie vplyvu na základné práva a, pokiaľ sa v tomto nariadení nestanovuje inak, zaregistroval systém v databáze, ako sa stanovuje v tomto nariadení. Referenčná databáza osôb by mala byť vhodná pre každý prípad použitia v každej z uvedených situácií.
(35)
За всяко използване на система за дистанционна биометрична идентификация в реално време на обществено достъпни места за правоохранителни цели следва да се изисква изрично и конкретно разрешение от съдебен орган или от независим административен орган на държава членка, чието решение е задължително. Това разрешение следва по принцип да бъде получено преди използването на системата с ИИ с цел идентифициране на дадено лице или лица. Изключения от това правило следва да се допускат в надлежно обосновани спешни случаи, а именно в ситуации, при които необходимостта от използване на съответните системи е такава, че е практически и обективно невъзможно да бъде получено разрешение преди началото на използването на системата с ИИ. При такива спешни ситуации използването на системата с ИИ следва да бъде ограничено до абсолютно необходимия минимум и да е съпроводено с подходящи гаранции и условия, както са установени в националното право и специално указани в контекста на всеки отделен случай на спешно използване от самия правоохранителен орган. Освен това в такива ситуации правоохранителният орган следва да поиска такова разрешение, като посочи причините, поради които не е могъл да го поиска по-рано, без ненужно забавяне и най-късно в рамките на 24 часа. Ако искането за това разрешение бъде отхвърлено, използването на системи за биометрична идентификация в реално време, свързано с това разрешение, следва да бъде прекратено незабавно и всички данни, свързани с това използване, следва да бъдат премахнати и заличени. Тези данни включват входящите данни, получени пряко от система с ИИ в хода на използването на такава система, както и резултатите от използването, свързано с това разрешение. Това не следва да включва входящи данни, законно придобити в съответствие с друг правен акт на Съюза или национален правен акт. Във всеки случай решение, което поражда неблагоприятни правни последици за дадено лице, не следва да бъде взето единствено въз основа на резултата от системата за дистанционна биометрична идентификация.
(35)
Každé použitie systému diaľkovej biometrickej identifikácie „v reálnom čase“ vo verejne prístupných priestoroch na účely presadzovania práva by malo podliehať výslovnému a osobitnému povoleniu justičného orgánu alebo nezávislého správneho orgánu členského štátu, ktorého rozhodnutie je záväzné. Takéto povolenie by sa v zásade malo získať pred použitím systému AI s cieľom identifikovať osobu alebo osoby. Výnimky z tohto pravidla by mali byť povolené v riadne odôvodnených naliehavých situáciách, teda v situáciách, v ktorých je natoľko potrebné použiť predmetné systémy, že je naozaj objektívne nemožné získať povolenie pred začatím použitia systému AI. V takýchto naliehavých situáciách by sa používanie systému AI malo obmedziť na absolútne nevyhnutné minimum a malo by podliehať primeraným zárukám a podmienkam stanoveným vo vnútroštátnom práve a špecifikovaným v kontexte každého jednotlivého naliehavého prípadu použitia samotným orgánom presadzovania práva. Okrem toho by orgán presadzovania práva mal v takýchto situáciách požiadať o takéto povolenie a zároveň uviesť dôvody, prečo oň nemohol požiadať skôr, a to bez zbytočného odkladu a najneskôr do 24 hodín. Ak sa takéto povolenie zamietne, používanie systémov biometrickej identifikácie v reálnom čase spojených s daným povolením by sa malo s okamžitou účinnosťou ukončiť a všetky údaje súvisiace s takýmto použitím by sa mali zlikvidovať a vymazať. Takéto údaje zahŕňajú vstupné údaje priamo získané systémom AI v priebehu používania takéhoto systému, ako aj výsledky a výstupy používania spojeného s daným povolením. Nemalo by zahŕňať vstupy, ktoré sú zákonne získané v súlade s iným právom Únie alebo vnútroštátnym právom. V každom prípade, žiadne rozhodnutie, ktoré má nepriaznivé právne účinky na osobu, by sa nemalo prijať výlučne na základe výstupu systému diaľkovej biometrickej identifikácie.
(36)
За да изпълняват задачите си в съответствие с изискванията, установени в настоящия регламент, както и в националните правила, съответният орган за надзор на пазара и националният орган за защита на данните следва да бъдат уведомявани за всяко използване на системата за биометрична идентификация в реално време. Уведомените за това използване органи за надзор на пазара и национални органи за защита на данните следва да представят на Комисията годишен доклад относно използването на системи за биометрична идентификация в реално време.
(36)
S cieľom vykonávať svoje úlohy v súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení, ako aj vo vnútroštátnych predpisoch by mal byť o každom použití systému biometrickej identifikácie v reálnom čase informovaný príslušný orgán dohľadu nad trhom a vnútroštátny orgán pre ochranu údajov. Orgány dohľadu nad trhom a vnútroštátne orgány pre ochranu údajov, ktoré boli informované, by mali Komisii predkladať výročnú správu o používaní systémov biometrickej identifikácie v reálnom čase.
(37)
Също така е целесъобразно да се предвиди, в рамките на изчерпателната уредба, създадена с настоящия регламент, че такова използване на територията на държава членка в съответствие с настоящия регламент следва да бъде възможно само и доколкото съответната държава членка е решила изрично да предвиди възможността за допускане на такова използване в подробните правила на националното си право. Следователно съгласно настоящия регламент държавите членки са свободни изобщо да не предвиждат такава възможност или да предвидят такава възможност само по отношение на някои от целите, посочени в настоящия регламент, които могат да оправдаят допустимото използване. Тези национални правила следва да бъдат съобщени на Комисията в срок от 30 дни след приемането им.
(37)
Navyše je vhodné v rámci podrobne opísanom týmto nariadením stanoviť, že takéto použitie na území členského štátu v súlade s týmto nariadením by malo byť možné len vtedy a do takej miery, do akej sa dotknutý členský štát rozhodol výslovne stanoviť možnosť povoliť toto použitie vo svojich podrobných pravidlách vnútroštátneho práva. V dôsledku toho sa členské štáty môžu podľa tohto nariadenia naďalej na základe vlastného uváženia rozhodnúť, že takúto možnosť vôbec nestanovia alebo ju stanovia len v súvislosti s niektorými z cieľov, ktorými možno odôvodniť povolené použitie určené v tomto nariadení. Takéto vnútroštátne pravidlá by sa mali oznámiť Komisii do 30 dní od ich prijatia.
(38)
Използването на системи с ИИ за дистанционна биометрична идентификация в реално време на физически лица на обществено достъпни места за правоохранителни цели задължително включва обработването на биометрични данни. Правилата на настоящия регламент, които забраняват, с някои изключения, подобно използване и чието правно основание е член 16 ДФЕС, следва да се прилагат като lex specialis по отношение на правилата относно обработването на биометрични данни, съдържащи се в член 10 от Директива (ЕС) 2016/680, като по този начин се урежда изчерпателно това използване и свързаното с него обработване на биометрични данни. Поради това такова използване и такова обработване следва да бъдат възможни само доколкото са съвместими с рамката, установена с настоящия регламент, без да има възможност извън тази рамка компетентните органи, когато действат с правоохранителни цели, да използват такива системи и да обработват такива данни във връзка с тях на основанията, изброени в член 10 от Директива (ЕС) 2016/680. В този контекст настоящият регламент няма за цел да осигури правно основание на обработването на лични данни съгласно член 8 от Директива (ЕС) 2016/680. Използването обаче на системи за дистанционна биометрична идентификация в реално време на обществено достъпни места за цели, различни от правоохранителни цели, включително от компетентни органи, не следва да бъде обхванато от специалната рамка относно такова използване за правоохранителни цели, установена с настоящия регламент. Поради това спрямо използването за цели, различни от правоохранителни цели, не следва да се прилагат изискването за разрешение съгласно настоящия регламент и приложимите подробни правила на националното право, които може да уреждат това разрешение.
(38)
Používanie systémov AI na diaľkovú biometrickú identifikáciu fyzických osôb v reálnom čase vo verejne prístupných priestoroch na účely presadzovania práva nevyhnutne zahŕňa spracúvanie biometrických údajov. Pravidlá tohto nariadenia, ktorými sa s výhradou určitých výnimiek takéto používanie zakazuje a ktoré sú založené na článku 16 ZFEÚ, by sa mali uplatňovať ako lex specialis, pokiaľ ide o pravidlá spracúvania biometrických údajov uvedené v článku 10 smernice (EÚ) 2016/680, čím by sa takéto používanie a spracúvanie príslušných biometrických údajov upravovalo vyčerpávajúcim spôsobom. Takéto používanie a spracúvanie by preto malo byť možné, len pokiaľ je zlučiteľné s rámcom stanoveným v tomto nariadení, a mimo tohto rámca by nemal existovať priestor na to, aby príslušné orgány, ak konajú na účely presadzovania práva, používali takéto systémy a spracúvali takéto údaje v súvislosti s týmto použitím z dôvodov uvedených v článku 10 smernice (EÚ) 2016/680. V tejto súvislosti nie je cieľom tohto nariadenia poskytnúť právny základ pre spracúvanie osobných údajov podľa článku 8 smernice (EÚ) 2016/680. Na používanie systémov na diaľkovú biometrickú identifikáciu v reálnom čase vo verejne prístupných priestoroch na iné účely ako na presadzovanie práva, a to aj príslušnými orgánmi, by sa však nemal vzťahovať osobitný rámec týkajúci sa takéhoto použitia na účely presadzovania práva stanovený v tomto nariadení. Takéto použitie na iné účely ako na presadzovanie práva by preto nemalo podliehať požiadavke povolenia podľa tohto nariadenia a uplatniteľných podrobných pravidiel vnútroštátneho práva, na základe ktorých sa toto povolenie môže vykonávať.
(39)
Всяко обработване на биометрични данни и други лични данни, необходимо за използването на системи с ИИ за биометрична идентификация, различно от обработване във връзка с използването на системи за дистанционна биометрична идентификация в реално време на обществено достъпни места за правоохранителни цели, уредено в настоящия регламент, следва да продължи да отговаря на всички изисквания, произтичащи от член 10 от Директива (ЕС) 2016/680. За цели, различни от правоохранителни цели, с член 9, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/679 и член 10, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1725 се забранява обработването на биометрични данни, като се прилагат ограничен брой изключения, предвидени в посочените членове. В приложение на член 9, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/679 използването на дистанционна биометрична идентификация за цели, различни от правоохранителни цели, вече е забранявано с решения на националните органи за защита на данните.
(39)
Každé spracúvanie biometrických údajov a iných osobných údajov súvisiace s používaním systémov AI na biometrickú identifikáciu, okrem spracúvania v súvislosti s používaním systémov na diaľkovú biometrickú identifikáciu fyzických osôb „v reálnom čase“ vo verejne prístupných priestoroch na účely presadzovania práva, ako sa stanovuje v tomto nariadení, by malo naďalej spĺňať všetky požiadavky vyplývajúce z článku 10 smernice (EÚ) 2016/680. Pokiaľ ide o iné účely ako presadzovanie práva, v článku 9 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/679 a v článku 10 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1725 zakazuje spracúvanie biometrických údajov s výhradou obmedzených výnimiek stanovených v uvedených článkoch. Používanie diaľkovej biometrickej identifikácie na iné účely ako na účely presadzovania práva už podliehalo rozhodnutiam vnútroštátnych orgánov pre ochranu údajov o zákaze v kontexte uplatňovania článku 9 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/679.
(40)
В съответствие с член 6а от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към ДЕС и към ДФЕС, Ирландия не е обвързана от правилата, предвидени в член 5, параграф 1, първа алинея, буква ж), доколкото се прилагат за използването на системи за биометрично категоризиране за дейности в областта на полицейското и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, в член 5, параграф 1, първа алинея, буква г), доколкото се прилагат за използването на системи с ИИ, обхванати от посочената разпоредба, в член 5, параграф 1, първа алинея, буква з) и параграфи 2 – 6 и в член 26, параграф 10 от настоящия регламент, приети на основание член 16 ДФЕС и отнасящи се до обработването на лични данни от държавите членки при осъществяване на дейности, попадащи в обхвата на трета част, дял V, глава 4 или 5 ДФЕС, когато Ирландия не е обвързана от правилата, уреждащи формите на съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси или на полицейско сътрудничество, в рамките на които трябва да бъдат спазвани разпоредбите, установени на основание член 16 ДФЕС.
(40)
V súlade s článkom 6a Protokolu č. 21 o postavení Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorý je pripojený k Zmluve o EÚ a ZFEÚ, nie je Írsko viazané pravidlami stanovenými v článku 5 ods. 1 prvom pododseku písm. g) v rozsahu, v akom sa uplatňuje na použitie systémov biometrickej kategorizácie pri činnostiach v oblasti policajnej spolupráce a justičnej spolupráce v trestných veciach, v článku 5 ods. 1 prvom pododseku písm. d) v rozsahu, v akom sa uplatňuje na používanie systémov AI, na ktoré sa vzťahuje uvedené ustanovenie, v článku 5 ods. 1 prvom pododseku písm. h), článku 5 ods. 2 až 6 a v článku 26 ods. 10 tohto nariadenia, prijatými na základe článku 16 ZFEÚ, ktoré sa týkajú spracúvania osobných údajov členskými štátmi pri vykonávaní činností, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tretej časti hlavy V kapitoly 4 alebo kapitoly 5 ZFEÚ, ak Írsko nie je viazané pravidlami, ktorými sa spravujú formy justičnej spolupráce v trestných veciach alebo policajnej spolupráce, v rámci ktorých sa musia dodržiavať ustanovenia prijaté na základe článku 16 ZFEÚ.
(41)
В съответствие с членове 2 и 2а от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към ДЕС и към ДФЕС, Дания не е обвързана и за нея не се прилагат правилата, предвидени в член 5, параграф 1, първа алинея, буква ж), доколкото се прилагат за използването на системи за биометрично категоризиране за дейности в областта на полицейското и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, в член 5, параграф 1, първа алинея, буква г), доколкото се прилагат за използването на системи с ИИ, обхванати от посочената разпоредба, в член 5, параграф 1, първа алинея, буква з) и параграфи 2 – 6 и в член 26, параграф 10 от настоящия регламент, приети на основание член 16 от ДФЕС и отнасящи се до обработването на лични данни от държавите членки при осъществяването на дейности, попадащи в обхвата на трета част, дял V, глава 4 или 5 ДФЕС.
(41)
V súlade s článkami 2 a 2a Protokolu č. 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o EÚ a ZFEÚ, nie je Dánsko viazané pravidlami stanovenými v článku 5 ods. 1 prvom pododseku písm. g) v rozsahu, v akom sa uplatňuje na použitie systémov biometrickej kategorizácie pri činnostiach v oblasti policajnej spolupráce a justičnej spolupráce v trestných veciach, v článku 5 ods. 1 prvom pododseku písm. d) v rozsahu, v akom sa uplatňuje na používanie systémov AI, na ktoré sa vzťahuje uvedené ustanovenie, v článku 5 ods. 1 prvom pododseku písm. h), článku 5 ods. 2 až 6 a v článku 26 ods. 10 tohto nariadenia, prijatými na základe článku 16 ZFEÚ, ktoré sa týkajú spracúvania osobných údajov členskými štátmi pri vykonávaní činností, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tretej časti hlavy V kapitoly 4 alebo kapitoly 5 ZFEÚ, ani nepodlieha ich uplatňovaniu.
(42)
В съответствие с презумпцията за невиновност физическите лица в Съюза следва винаги да бъдат съдени въз основа на тяхното действително поведение. Физическите лица никога не следва да бъдат съдени въз основа на прогнозирано от ИИ поведение, базирано единствено на тяхното профилиране, личностни черти или характеристики, например гражданство, място на раждане, местопребиваване, брой деца, равнище на задлъжнялост или вид автомобил, без основателно подозрение за участието на лицето в престъпна дейност въз основа на обективни и проверими факти и без човешка оценка. Поради това следва да се забрани извършването на оценки на риска по отношение на физически лица, за да се оцени вероятността от извършване на престъпление или да се прогнозира извършването на действително или вероятно престъпление единствено въз основа на профилирането им или на оценката на техните личностни черти и характеристики. Във всеки случай тази забрана не се отнася до анализа на вероятността, който не се основава на профилирането на лица или на личностните черти и характеристики на тези лица, като например системи с ИИ, използващи анализ на риска за оценка на риска от финансови измами от страна на предприятия въз основа на подозрителни сделки или инструменти за анализ на риска за прогнозиране на вероятността за откриване на наркотици или незаконни стоки от страна на митническите органи, например въз основа на известни маршрути за трафик.
(42)
V súlade s prezumpciou neviny by sa fyzické osoby v Únii mali vždy posudzovať podľa ich skutočného správania. Fyzické osoby by sa nikdy nemali posudzovať podľa správania predpokladaného AI výlučne na základe ich profilovania, osobnostných čŕt alebo charakteristík, ako je štátna príslušnosť, miesto narodenia, miesto bydliska, počet detí, výška dlhu alebo typ ich vozidla, bez odôvodneného podozrenia, že daná osoba je zapojená do trestnej činnosti na základe objektívnych overiteľných skutočností a bez ich ľudského posúdenia. Preto by sa malo zakázať vykonávanie posudzovania rizika fyzických osôb s cieľom posúdiť pravdepodobnosť spáchania trestného činu takýmito osobami alebo s cieľom predpovedať skutočný alebo potenciálny trestný čin výlučne na základe profilovania fyzických osôb alebo posúdenia ich osobnostných čŕt a charakteristík. Takýto zákaz v žiadnom prípade ale neodkazuje na analýzu rizika ani sa netýka analýzy rizika, ktorá nie je založená na profilovaní jednotlivcov ani na osobnostných črtách a charakteristikách jednotlivcov, ako sú systémy AI využívajúce analýzu rizika na posúdenie pravdepodobnosti finančného podvodu zo strany podnikov na základe podozrivých transakcií, alebo nástroje analýzy rizika na predpovedanie pravdepodobnosti lokalizácie omamných látok alebo nezákonného tovaru colnými orgánmi, napríklad na základe známych pašeráckych trás.
(43)
Пускането на пазара, пускането в действие за тази конкретна цел или използването на системи с ИИ, които създават или разширяват бази данни за разпознаване на лица чрез нецеленасочено извличане на лицеви изображения от интернет или записи от видеонаблюдение, следва да бъдат забранени, тъй като тази практика допринася за усещането за масово наблюдение и може да доведе до груби нарушения на основните права, включително правото на неприкосновеност на личния живот.
(43)
Uvádzanie na trh, uvádzanie do prevádzky na tento konkrétny účel alebo používanie systémov AI, ktoré vytvárajú alebo rozširujú databázy na rozpoznávanie tváre prostredníctvom necielenej extrakcie podôb tváre z internetu alebo zo záznamov CCTV, by sa mali zakázať, pretože takáto prax zvyšuje pocit hromadného sledovania a môže viesť k hrubému porušovaniu základných práv vrátane práva na súkromie.
(44)
Съществуват сериозни опасения относно научната основа на системите с ИИ, които имат за цел да определят или да направят изводи за емоциите, по-специално като се има предвид, че изразяването на емоции се различава значително в отделните култури и ситуации и дори при едно и също лице. Сред основните недостатъци на тези системи са ограничената надеждност, липсата на съобразен с конкретния случай подход и ограничената възможност за обобщаване. Поради това системите с ИИ, които определят или правят изводи за емоциите или намеренията на физически лица въз основа на техните биометрични данни, могат да доведат до дискриминационни резултати и да накърнят правата и свободите на съответните лица. Като се има предвид властовото неравновесие в контекста на работата или образованието, съчетано с инвазивния характер на тези системи, подобни системи биха могли да доведат до увреждащо или неблагоприятно третиране на определени физически лица или на цели групи от такива лица. Поради това пускането на пазара, пускането в действие или използването на системи с ИИ, предназначени за определяне на емоционалното състояние на лица в ситуации, свързани с работното място и образованието, следва да бъдат забранени. Тази забрана не следва да обхваща системи с ИИ, пуснати на пазара единствено от медицински съображения или съображения, свързани с безопасността, като например системи, предназначени за терапевтична употреба.
(44)
Existujú vážne obavy v súvislosti s vedeckým základom systémov AI, ktorých cieľom je identifikovať alebo odvodzovať emócie, najmä preto, že prejav emócií sa v jednotlivých kultúrach a situáciách a dokonca aj v prípade jedného jednotlivca značne líši. Medzi hlavné nedostatky takýchto systémov patrí obmedzená spoľahlivosť, nedostatočná špecifickosť a obmedzená možnosť zovšeobecnenia. Systémy AI, ktoré identifikujú alebo odvodzujú emócie alebo zámery fyzických osôb na základe ich biometrických údajov, preto môžu viesť k diskriminačným výsledkom a môžu zasahovať do práv a slobôd dotknutých osôb. Vzhľadom na nerovnováhu moci v kontexte práce alebo vzdelávania v kombinácii s rušivým charakterom týchto systémov by takéto systémy mohli viesť k škodlivému alebo nepriaznivému zaobchádzaniu s niektorými fyzickými osobami alebo celými skupinami fyzických osôb. Preto by sa malo zakázať uvádzanie na trh, uvádzanie do prevádzky alebo používanie systémov AI na zisťovanie emocionálneho stavu jednotlivcov v situáciách súvisiacich s pracoviskom a vzdelávaním. Tento zákaz by sa nemal vzťahovať na systémy AI uvádzané na trh výlučne zo zdravotných alebo bezpečnostných dôvodov, ako sú systémy určené na terapeutické použitie.
(45)
Практиките, които са забранени от правото на Съюза, включително правото в областта на защитата на данните, недискриминацията и защитата на потребителите, както и правото в областта на конкуренцията, не следва да бъдат засегнати от настоящия регламент.
(45)
Postupy, ktoré sú zakázané právom Únie, okrem iného právom v oblasti ochrany údajov, nediskriminácie, ochrany spotrebiteľa a právom hospodárskej súťaže, by nemali byť týmto nariadením dotknuté.
(46)
Високорисковите системи с ИИ следва да се пускат на пазара на Съюза, да се пускат в действие или да се използват само ако отговарят на определени задължителни изисквания. Тези изисквания следва да гарантират, че високорисковите системи с ИИ, които се предлагат в Съюза или резултатите от които се използват по друг начин в Съюза, не пораждат неприемливи рискове за важни обществени интереси на Съюза, признати и защитени от правото на Съюза. Въз основа на новата законодателна рамка, както е пояснено в известието на Комисията „Синьото ръководство“ за прилагане на правилата на ЕС относно продуктите – 2022 г. (20), общото правило е, че повече от един правен акт от законодателството на Съюза за хармонизация, например регламенти (ЕС) 2017/745 (21) и (ЕС) 2017/746 (22) на Европейския парламент и на Съвета или Директива 2006/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (23), може да е приложим за един продукт, тъй като предоставянето или пускането в действие може да се извърши само когато продуктът е в съответствие с цялото приложимо законодателство на Съюза за хармонизация. За да се гарантира съгласуваност и да се избегне ненужна административна тежест или разходи, доставчиците на продукт, който съдържа една или повече високорискови системи с ИИ, за които се прилагат изискванията на настоящия регламент и на законодателството на Съюза за хармонизация, посочено в приложение към настоящия регламент, следва да разполагат с гъвкавост по отношение на оперативните решения за това как да се гарантира оптимално съответствие на продукт, който съдържа една или повече системи с ИИ, с всички приложими изисквания на законодателството на Съюза за хармонизация. Системите с ИИ, които се определят като високорискови, следва да се ограничат до имащите значително вредно въздействие върху здравето, безопасността и основните права на хората в Съюза, като при това следва да се свежда до минимум всяко възможно ограничаване на международната търговия.
(46)
Vysokorizikové systémy AI by sa mali uviesť na trh Únie alebo do prevádzky alebo by sa mali využívať len vtedy, ak spĺňajú určité povinné požiadavky. Týmito požiadavkami by sa malo zabezpečiť, aby vysokorizikové systémy AI, ktoré sú dostupné v Únii alebo ktorých výstupy sú v Únii inak využívané, nepredstavovali neprijateľné riziká pre dôležité verejné záujmy Únie uznané a chránené právom Únie. Na základe nového legislatívneho rámca, ako sa uvádza v oznámení Komisie s názvom „Modrá príručka na vykonávanie právnych predpisov EÚ týkajúcich sa výrobkov 2022“ (20), všeobecným pravidlom je, že viac ako jeden právny akt z harmonizačných právnych predpisov Únie, ako sú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/745 (21) a (EÚ) 2017/746 (22) alebo smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES (23), sa môže uplatňovať na jeden výrobok, keďže sprístupnenie alebo uvedenie do prevádzky sa môže uskutočniť len vtedy, keď je výrobok v súlade so všetkými uplatniteľnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie. S cieľom zabezpečiť konzistentnosť a zabrániť zbytočnému administratívnemu zaťaženiu alebo nákladom by poskytovatelia výrobku, ktorý obsahuje jeden alebo viacero vysokorizikových systémov AI, na ktoré sa vzťahujú požiadavky tohto nariadenia a požiadavky harmonizačných právnych predpisov Únie uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu, mali mať flexibilitu, pokiaľ ide o operačné rozhodnutia týkajúce sa zabezpečenia súladu výrobku obsahujúceho jeden alebo viacero systémov AI so všetkými uplatniteľnými požiadavkami harmonizačných právnych predpisov Únie optimálnym spôsobom. Systémy AI označené ako vysokorizikové by sa mali obmedziť na tie, ktoré majú významný škodlivý vplyv na zdravie, bezpečnosť a základné práva osôb v Únii, a takéto obmedzenie by malo minimalizovať akékoľvek prípadné obmedzenie medzinárodného obchodu.
(47)
Системите с ИИ биха могли да имат неблагоприятни последици за здравето и безопасността на хората, по-специално когато тези системи функционират като защитни елементи на продуктите. В съответствие с целите на законодателството на Съюза за хармонизация – да се улесни свободното движение на продукти на вътрешния пазар и да се гарантира, че на пазара се предлагат само безопасни и съответстващи на изискванията продукти – е важно да бъдат надлежно предотвратени и ограничени рисковете за безопасността, които могат да бъдат породени от даден продукт като цяло поради неговите цифрови компоненти, включително системи с ИИ. Например все по-автономните роботи, независимо дали в контекста на производството, или на личната помощ и грижи, следва да могат да работят и да изпълняват функциите си безопасно в сложна среда. По същия начин, в сектора на здравеопазването, където рисковете за живота и здравето са особено високи, все по-усъвършенстваните системи за диагностика и системите за подпомагане на човешките решения следва да бъдат надеждни и точни.
(47)
Systémy AI by mohli mať nepriaznivý vplyv na zdravie a bezpečnosť osôb, najmä ak takéto systémy fungujú ako bezpečnostné komponenty výrobkov. V súlade s cieľmi harmonizačných právnych predpisov Únie uľahčiť voľný pohyb výrobkov na vnútornom trhu a zabezpečiť, aby sa na trh dostali len bezpečné a inak vyhovujúce výrobky, je dôležité, aby sa riadne predchádzalo bezpečnostným rizikám, ktoré môže výrobok ako celok vytvárať svojimi digitálnymi komponentmi vrátane systémov AI, a aby sa tieto riziká náležite zmierňovali. Napríklad čoraz autonómnejšie roboty, či už v kontexte výroby alebo osobnej asistencie a starostlivosti, by mali byť schopné bezpečne fungovať a vykonávať svoje funkcie v zložitých prostrediach. Podobne v sektore zdravotníctva, kde existuje obzvlášť vysoké riziko v oblasti života a zdravia, by mali byť čoraz sofistikovanejšie diagnostické systémy a systémy podporujúce ľudské rozhodnutia spoľahlivé a presné.
(48)
Степента на неблагоприятно въздействие на системата с ИИ върху основните права, защитени от Хартата, е от особено значение, когато дадена система с ИИ се класифицира като високорискова. Тези права включват правото на човешко достойнство, правото на зачитане на личния и семейния живот, защитата на личните данни, свободата на изразяване на мнение и свободата на информация, свободата на събранията и сдруженията, правото на недискриминация, правото на образование, защитата на потребителите, правата на работниците, правата на хората с увреждания, равенството между половете, правата върху интелектуалната собственост, правото на ефективни правни средства за защита и на справедлив съдебен процес, правото на защита и презумпцията за невиновност, както и правото на добра администрация. В допълнение към тези права е важно да се подчертае факта, че децата имат специални права, които са залегнали в член 24 от Хартата и в Конвенцията на Организацията на обединените нации за правата на детето, допълнително разработени в Общ коментар № 25 по Конвенцията на ООН за правата на детето по отношение на цифровата среда, като и в двата акта се изисква да се отчита уязвимостта на децата и да се осигуряват защитата и грижите, необходими за тяхното благосъстояние. Основното право на високо равнище на опазване на околната среда, залегнало в Хартата и отразено в политиките на Съюза, също следва да се взема предвид при оценката на тежестта на вредата, която дадена система с ИИ може да причини, включително във връзка с човешкото здраве и безопасност.
(48)
Pri klasifikácii systému AI ako vysokorizikového je obzvlášť dôležitý rozsah nepriaznivého vplyvu systému AI na základné práva chránené chartou. Medzi tieto práva patrí právo na ľudskú dôstojnosť, rešpektovanie súkromného a rodinného života, ochrana osobných údajov, sloboda prejavu a právo na informácie, sloboda zhromažďovania a združovania, právo na nediskrimináciu, právo na vzdelávanie, ochrana spotrebiteľa, pracovné práva, práva osôb so zdravotným postihnutím, rodová rovnosť, práva duševného vlastníctva, právo na účinný prostriedok nápravy a na spravodlivý proces, právo na obhajobu a prezumpcia neviny a právo na dobrú správu vecí verejných. Okrem týchto práv je dôležité zdôrazniť, že deti majú osobitné práva zakotvené v článku 24 charty a v Dohovore Organizácie Spojených národov o právach dieťaťa, ďalej rozpracované vo všeobecnej poznámke č. 25 Dohovoru OSN o právach dieťaťa v súvislosti s digitálnym prostredím, ktoré si v oboch prípadoch vyžadujú zváženie zraniteľnosti detí a poskytnutie takejto ochrany a starostlivosti nevyhnutných pre ich blaho. Pri posudzovaní závažnosti ujmy, ktorú môže systém AI spôsobiť, a to aj v súvislosti so zdravím a bezpečnosťou osôb, by sa malo zohľadniť aj základné právo na vysokú úroveň ochrany životného prostredia zakotvené v charte a vykonávané v politikách Únie.
(49)
По отношение на високорисковите системи с ИИ, които са защитни елементи на продукти или системи или които сами по себе си са продукти или системи, попадащи в обхвата на Регламент (ЕО) № 300/2008 на Европейския парламент и на Съвета (24), Регламент (ЕС) № 167/2013 на Европейския парламент и на Съвета (25), Регламент (ЕС) № 168/2013 на Европейския парламент и на Съвета (26), Директива 2014/90/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (27), Директива (ЕС) 2016/797 на Европейския парламент и на Съвета (28), Регламент (ЕС) 2018/858 на Европейския парламент и на Съвета (29), Регламент (ЕС) 2018/1139 на Европейския парламент и на Съвета (30) и Регламент (ЕС) 2019/2144 на Европейския парламент и на Съвета (31), е целесъобразно тези актове да бъдат изменени, за да се гарантира, че Комисията отчита – въз основа на техническата и регулаторна специфика на всеки сектор и без да има намеса в съществуващите механизми и органи за управление, оценяване на съответствието и контрол на прилагането, създадени съгласно горепосочените актове – задължителните изисквания за високорисковите системи с ИИ, установени в настоящия регламент, когато приема съответни делегирани актове или актове за изпълнение на основание на горепосочените актове.
(49)
Pokiaľ ide o vysokorizikové systémy AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi výrobkov alebo systémov, alebo ktoré sú samy výrobkami alebo systémami patriacimi do rozsahu pôsobnosti nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 (24), nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 167/2013 (25), nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 168/2013 (26), smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/90/EÚ (27), smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/797 (28), nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/858 (29), nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 (30) a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2144 (31), je vhodné uvedené akty zmeniť s cieľom zaistiť, aby Komisia pri prijímaní akýchkoľvek relevantných delegovaných alebo vykonávacích aktov na základe uvedených aktov zohľadňovala povinné požiadavky na vysokorizikové systémy AI stanovené v tomto nariadení na základe technických a regulačných osobitostí jednotlivých odvetví bez toho, aby zasahovala do existujúcich mechanizmov správy, posudzovania zhody a presadzovania a do orgánov zriadených v rámci uvedených aktov.
(50)
По отношение на системите с ИИ, които са защитни елементи на продукти или които сами по себе си са продукти, попадащи в обхвата на определено законодателство на Съюза за хармонизация, посочено в приложение към настоящия регламент, е целесъобразно те да бъдат класифицирани като високорискови съгласно настоящия регламент, ако съответният продукт преминава през процедура за оценяване на съответствието с орган за оценяване на съответствието – трето лице, съгласно съответното законодателство на Съюза за хармонизация. Подобни продукти са по-специално машини, играчки, асансьори, оборудване и защитни системи, предназначени за използване в потенциално взривоопасна среда, радиооборудване, оборудване под налягане, оборудване за плавателни съдове за отдих, въжени линии, уреди, захранвани с газово гориво, медицински изделия, медицински изделия за инвитро диагностика, автомобили и въздухоплавателни средства.
(50)
Pokiaľ ide o systémy AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi výrobkov alebo ktoré sú samy výrobkami, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti určitých harmonizačných právnych predpisov Únie uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu, je vhodné klasifikovať ich podľa tohto nariadenia ako vysokorizikové, pokiaľ v prípade dotknutého výrobku vykonáva postup posudzovania zhody orgán posudzovania zhody tretej strany podľa príslušných harmonizačných právnych predpisov Únie. Medzi takéto výrobky patria najmä strojové zariadenia, hračky, výťahy, zariadenia a ochranné systémy určené na použitie v potenciálne výbušnej atmosfére, rádiové zariadenia, tlakové zariadenia, vybavenie rekreačných plavidiel, lanovkové zariadenia, spotrebiče spaľujúce plynné palivá, zdravotnícke pomôcky, diagnostické zdravotnícke pomôcky in vitro, automobilový a letecký priemysel.
(51)
Класифицирането на дадена система с ИИ като високорискова съгласно настоящия регламент не следва непременно да означава, че продуктът, чийто защѝтен елемент е системата с ИИ, или самата система с ИИ като продукт, се счита за високорисков или високорискова съгласно критериите, установени в съответното законодателство на Съюза за хармонизация, приложимо за продукта. Такъв е по-специално случаят с регламенти (ЕС) 2017/745 и (ЕС) 2017/746, в които се предвижда оценяване на съответствието от трето лице за продукти със среден и висок риск.
(51)
Klasifikácia systému AI ako vysokorizikového podľa tohto nariadenia by nemala nevyhnutne znamenať, že sa výrobok, ktorého bezpečnostným komponentom je systém AI, alebo samotný systém AI ako výrobok považuje za vysokorizikový podľa kritérií stanovených v príslušných harmonizačných právnych predpisoch Únie, ktoré sa vzťahujú na daný výrobok. Platí to najmä pre nariadenia (EÚ) 2017/745 a (EÚ) 2017/746, kde sa pre výrobky so stredným a vysokým rizikom vyžaduje posudzovanie zhody treťou stranou.
(52)
По отношение на самостоятелните системи с ИИ, а именно високорисковите системи с ИИ, различни от тези, които са защитни елементи на продукти или които сами по себе си са продукти, е целесъобразно те да бъдат класифицирани като високорискови, ако с оглед на предназначението си представляват висок риск от увреждане на здравето и безопасността или на основните права на хората, като се вземат предвид както тежестта на възможната вреда, така и вероятността от настъпването ѝ, и тези системи с ИИ се използват в някои конкретно и предварително определени области, посочени в настоящия регламент. Идентифицирането на тези системи се основава на същата методика и критерии като предвидените и за евентуални бъдещи изменения на списъка на високорисковите системи с ИИ, които Комисията следва да бъде оправомощена да приеме чрез делегирани актове, за да се вземат предвид бързите темпове на технологично развитие, както и възможните промени в използването на системите с ИИ.
(52)
Pokiaľ ide o samostatné systémy AI, konkrétne iné vysokorizikové systémy AI ako tie, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi výrobkov alebo ktoré sú samy výrobkami, je vhodné klasifikovať ich ako vysokorizikové, ak vzhľadom na svoj zamýšľaný účel predstavujú vysoké riziko poškodenia zdravia a bezpečnosti alebo základných práv osôb, pričom sa berie do úvahy závažnosť možnej ujmy a pravdepodobnosť jej výskytu, a ak sa využívajú vo viacerých oblastiach uvedených v tomto nariadení, ktoré sú jasne vopred vymedzené. Identifikácia týchto systémov je založená na rovnakej metodike a kritériách, aké sa predpokladajú aj v prípade akýchkoľvek budúcich zmien zoznamu vysokorizikových systémov AI, ktoré by Komisia mala byť splnomocnená prijímať prostredníctvom delegovaných aktov s cieľom zohľadniť rýchle tempo technologického vývoja, ako aj potenciálne zmeny v používaní systémov AI.
(53)
Важно е също така да се поясни, че може да има особени случаи, в които системите с ИИ, свързани с предварително определени области, посочени в настоящия регламент, не водят до значителен риск от увреждане на правните интереси, защитени в тези области, тъй като не оказват съществено влияние върху вземането на решения или не увреждат съществено тези интереси. За целите на настоящия регламент система с ИИ, която не оказва съществено влияние върху резултата от вземането на решения, следва да се разбира като система с ИИ, която не оказва въздействие върху същността, а оттам и върху резултата от вземането на решения, независимо дали е от човека, или автоматизирано. Система с ИИ, която не оказва съществено влияние върху резултата от вземането на решения, може да включва ситуации, при които са изпълнени едно или повече от посочените по-нататък условия. Първото условие следва да бъде системата с ИИ да е предназначена да изпълнява конкретно определена процедурна задача, като например система с ИИ, която преобразува неструктурирани данни в структурирани данни, система с ИИ, която класифицира входящите документи в категории, или система с ИИ, която се използва за откриване на случаи на дублиране в рамките на голям брой приложения. Тези задачи са с толкова тесен и ограничен характер, че пораждат само ограничени рискове, които не се увеличават чрез използването на система с ИИ в контекст, посочен като високорисково използване в приложение към настоящия регламент. Второто условие следва да бъде задачата, изпълнявана от системата с ИИ, да има за цел подобряване на резултата от извършена преди това човешка дейност, която може да е от значение за целите на видовете високорисково използване, изброени в приложение към настоящия регламент. Като се имат предвид тези характеристики, системата с ИИ представлява само допълнение към човешката дейност с произтичащ от това понижен риск. Това условие например ще е приложимо при системи с ИИ, които имат за цел да подобрят езика, използван във вече изготвени документи, например във връзка с професионалния тон, академичния стил на езика или чрез привеждане на текста в съответствие с определено послание на дадена марка. Третото условие следва да бъде системата с ИИ да е предназначена да открива модели за вземане на решения или отклонения от съществуващи модели за вземане на решения. Рискът ще бъде намален, тъй като използването на системата с ИИ следва предварително извършена човешка оценка, която системата няма за цел да замени или да повлияе без подходящ преглед, извършен от човек. Тези системи с ИИ включват например такива, които, предвид определен модел на оценяване от преподавател, могат да се използват за последваща проверка на вероятността преподавателят да се е отклонил от модела на оценяване, така че да се откроят възможни несъответствия или аномалии. Четвъртото условие следва да бъде системата с ИИ да е предназначена да изпълнява задача, която представлява само подготвителен етап преди извършването на оценка, която е от значение за целите на системите с ИИ, изброени в приложение в настоящия регламент, като по този начин възможното въздействие на резултата от системата намалява в значителна степен от гледна точка на това дали представлява риск за оценката, която ще последва. Това условие обхваща, наред с другото, интелигентни решения за обработка на файлове, които включват различни функции като индексиране, търсене, обработка на текст и реч или свързване на данни с други източници на данни, или системи с ИИ, използвани за превод на първоначални документи. Във всеки случай следва да се счита, че системи с ИИ, използвани в случаи на високорисково използване, посочени в приложение към настоящия регламент, пораждат значителни рискове от вреди за здравето, безопасността или основните права, ако системата с ИИ предполага профилиране по смисъла на член 4, точка 4 от Регламент (ЕС) 2016/679 или член 3, точка 4 от Директива (ЕС) 2016/680, или член 3, точка 5 от Регламент (ЕС) 2018/1725. За да се гарантират проследимост и прозрачност, доставчик, който счита, че дадена система с ИИ не е високорискова въз основа на посочените по-горе условия, следва да изготви документация за оценката, преди системата да бъде пусната на пазара или пусната в действие, и при поискване да предостави тази документация на националните компетентни органи. Този доставчик следва да бъде задължен да регистрира системата с ИИ в базата данни на ЕС, създадена съгласно настоящия регламент. С цел да се дадат допълнителни насоки за практическото изпълнение на условията, съгласно които системи с ИИ, изброени в приложение към настоящия регламент, по изключение не са високорискови, Комисията, след консултация със Съвета по ИИ, следва да предостави насоки, в които да се конкретизира това практическо изпълнение, допълнено от изчерпателен списък с практически примери за случаи на използване на системи с ИИ, които са високорискови, и такива, които не са.
(53)
Takisto je dôležité upresniť, že môžu existovať osobitné prípady, v ktorých systémy AI uvedené vo vopred vymedzených oblastiach špecifikovaných v tomto nariadení nevedú k významnému riziku ujmy na právnych záujmoch chránených v týchto oblastiach, pretože podstatne neovplyvňujú rozhodovanie ani nespôsobujú týmto záujmom podstatnú ujmu. Na účely tohto nariadenia by sa mal systém AI, ktorý významne neovplyvňuje výsledok rozhodovania, chápať ako systém AI, ktorý nemá vplyv na podstatu, a teda na výsledok rozhodovania, či už ľudského alebo automatizovaného. Systém AI, ktorý významne neovplyvňuje výsledok rozhodovania, by mohol zahŕňať situácie, v ktorých je splnená jedna alebo viaceré z ďalej uvedených podmienok. Prvou takouto podmienkou by malo byť, že systém AI má plniť úzku procedurálnu úlohu, ako je systém AI, ktorý transformuje neštruktúrované údaje na štruktúrované údaje; systém AI, ktorý klasifikuje prichádzajúce dokumenty do kategórií; alebo systém AI, ktorý sa používa na odhaľovanie duplikátov medzi veľkým počtom aplikácií. Tieto úlohy sú takej úzkej a obmedzenej povahy, že predstavujú len obmedzené riziká, ktoré sa nezvýšia používaním systému AI v kontexte, ktorý sa v prílohe k tomuto nariadeniu uvádza ako vysokorizikové použitie. Druhou podmienkou by malo byť, že systém AI vykonáva úlohu s cieľom zlepšiť výsledok predtým ukončenej ľudskej činnosti, ktorá môže byť relevantná na účely vysokorizikových použití uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu. Vzhľadom na tieto vlastnosti poskytuje systém AI len ďalšiu vrstvu k ľudskej činnosti s následne zníženým rizikom. Táto podmienka by sa vzťahovala napríklad na systémy AI, ktorých cieľom je zlepšiť jazyk používaný v predchádzajúcich dokumentoch, napríklad v súvislosti s profesionálnym tónom, akademickým štýlom jazyka alebo zosúladením textu s určitou brandovou komunikáciou. Treťou podmienkou by malo byť, že systém AI je určený na odhaľovanie vzorcov rozhodovania alebo odchýlok od predchádzajúcich vzorcov rozhodovania. Riziko by sa znížilo, pretože používanie systému AI sa riadi predtým dokončeným ľudským posúdením, ktoré nemá nahradiť ani ovplyvniť bez náležitého ľudského preskúmania. Medzi takéto systémy AI patria napríklad tie, ktoré sa vzhľadom na určitý známkovací vzorec učiteľa môžu použiť na ex post kontrolu toho, či sa učiteľ neodchýlil od známkovacieho vzorca, aby sa upozornilo na možné nezrovnalosti alebo anomálie. Štvrtou podmienkou by malo byť, že systém AI má plniť úlohu, ktorá je len prípravou na posúdenie relevantné na účely systémov AI uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu, čím sa možný vplyv výstupu systému z hľadiska rizika pre posúdenie, ktoré sa má vykonať, výrazne zníži. Táto podmienka sa týka najmä inteligentných riešení na spracovanie súborov, ktoré zahŕňajú rôzne funkcie ako indexovanie, vyhľadávanie, spracovanie textu a reči alebo prepojenie údajov s inými zdrojmi údajov, alebo systémy AI používané na preklad pôvodných dokumentov. V každom prípade by sa systémy AI používané vo vysokorizikových prípadoch použitia uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu mali považovať za systémy predstavujúce významné riziko ujmy na zdraví, bezpečnosti alebo základných právach, ak systém AI zahŕňa profilovanie v zmysle článku 4 bodu 4 nariadenia (EÚ) 2016/679 alebo článku 3 bodu 4 smernice (EÚ) 2016/680 alebo článku 3 bodu 5 nariadenia (EÚ) 2018/1725. S cieľom zabezpečiť vysledovateľnosť a transparentnosť by mal poskytovateľ, ktorý sa na základe vyššie uvedených podmienok domnieva, že systém AI nie je vysokorizikový, vypracovať dokumentáciu posúdenia pred uvedením tohto systému na trh alebo do prevádzky a na požiadanie by mal túto dokumentáciu poskytnúť vnútroštátnym príslušným orgánom. Takýto poskytovateľ by mal byť povinný zaregistrovať systém AI v databáze Únie zriadenej podľa tohto nariadenia. S cieľom poskytnúť ďalšie usmernenia pre praktické vykonávanie podmienok, za ktorých systémy AI uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu výnimočne nepredstavujú vysoké riziko, by Komisia mala po konzultácii s radou pre AI poskytnúť usmernenia, v ktorých sa uvedie, že praktické vykonávanie doplnené komplexným zoznamom praktických príkladov prípadov použitia systémov AI, ktoré sú vysokorizikové, a prípadov použitia, ktoré nie sú vysokorizikové.
(54)
Тъй като биометричните данни представляват специална категория лични данни, е целесъобразно да се класифицират като високорискови няколко случая на критично използване на биометрични системи, доколкото тяхното използване е разрешено съгласно съответното право на Съюза и национално право. Техническите неточности на системите с ИИ, предназначени за дистанционна биометрична идентификация на физически лица, могат да доведат до опорочени от предубеденост резултати и до дискриминация. Рискът от такива опорочени от предубеденост резултати и дискриминация е от особено значение във връзка с възраст, етническа принадлежност, раса, пол или увреждане. Поради това системите за дистанционна биометрична идентификация следва да бъдат класифицирани като високорискови с оглед на рисковете, които пораждат. Тази класификация изключва системите с ИИ, предназначени да бъдат използвани за биометрична проверка, включително за удостоверяване на самоличността, чиято единствена цел е да се потвърди, че конкретно физическо лице е лицето, за което се представя, и да се потвърди самоличността на физическо лице единствено за да се получи достъп до услуга, да се отключи устройство или да се придобие сигурен достъп до помещения. Освен това следва да бъдат класифицирани като високорискови системите с ИИ, предназначени да се използват за биометрично категоризиране в съответствие с чувствителни признаци или характеристики, защитени съгласно член 9, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/679, въз основа на биометрични данни, доколкото те не са забранени съгласно настоящия регламент, и системи за разпознаване на емоции, които не са забранени съгласно настоящия регламент. Биометричните системи, които са предназначени да се използват единствено с цел да се позволи предприемането на мерки за киберсигурност и за защита на личните данни, не следва да се считат за високорискови системи с ИИ.
(54)
Keďže biometrické údaje predstavujú osobitnú kategóriu osobných údajov, je vhodné klasifikovať ako vysokorizikové niekoľko prípadov kritického použitia biometrických systémov, pokiaľ ich použitie povoľuje príslušné právo Únie a vnútroštátne právo. Technické nepresnosti systémov AI určených na diaľkovú biometrickú identifikáciu fyzických osôb môžu viesť ku skresleným výsledkom a mať diskriminačné účinky. Riziko takýchto skreslených výsledkov a diskriminačných účinkov je obzvlášť relevantné z hľadiska veku, etnickej príslušnosti, rasy, pohlavia alebo zdravotného postihnutia. Systémy diaľkovej biometrickej identifikácie by sa preto mali klasifikovať ako vysokorizikové vzhľadom na riziká, ktoré predstavujú. Takáto klasifikácia nezahŕňa systémy AI určené na biometrické overenie zahŕňajúce autentifikáciu, ktorých jediným účelom je potvrdiť, že konkrétna fyzická osoba je tou osobou, o ktorej tvrdí, že ňou je, a potvrdiť totožnosť fyzickej osoby výlučne na účely prístupu k službe, odomknutia zariadenia alebo získania bezpečnostného prístupu do priestorov. Okrem toho by sa systémy AI určené na biometrickú kategorizáciu podľa citlivých atribútov alebo charakteristík chránených podľa článku 9 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/679 na základe biometrických údajov, pokiaľ nie sú zakázané podľa tohto nariadenia, a systémy na rozpoznávanie emócií, ktoré nie sú zakázané podľa tohto nariadenia, mali klasifikovať ako vysokorizikové. Biometrické systémy určené výlučne na účely umožnenia kybernetickej bezpečnosti a opatrení na ochranu osobných údajov, by sa nemali považovať za vysokorizikové systémy AI.
(55)
Във връзка с управлението и експлоатацията на критична инфраструктура, е целесъобразно системите с ИИ, предназначени да бъдат използвани като защитни елементи при управлението и експлоатацията на критична цифрова инфраструктура, посочена в точка 8 от приложението към Директива (ЕС) 2022/2557, движението по пътищата и водоснабдяването, газоснабдяването, отоплението и електроенергията, да бъдат класифицирани като високорискови системи с ИИ, тъй като при тях аварията или неизправността може да изложи на риск живота и здравето на множество хора и да доведе до значителни смущения в обичайното осъществяване на социални и икономически дейности. Защитните елементи на критичната инфраструктура, включително критичната цифрова инфраструктура, са системи, използвани за пряка защита на физическата цялост на критичната инфраструктура или на здравето и безопасността на хората и имуществото, но не са необходими за функционирането на системата. Аварията или неизправността на тези елементи може пряко да породи рискове за физическата цялост на критичната инфраструктура и оттук –рискове за здравето и безопасността на хората и имуществото. Елементи, предназначени да се използват единствено за целите на киберсигурността, не следва да се квалифицират като защитни елементи. Сред примерите за защитни елементи на критичната инфраструктура могат да се посочат системите за наблюдение на водното налягане или контролните системи за пожароизвестяване в центровете за изчисления в облак.
(55)
Pokiaľ ide o riadenie a prevádzku kritickej infraštruktúry, je vhodné klasifikovať ako vysokorizikové také systémy AI, ktoré sú určené na používanie ako bezpečnostné komponenty pri riadení a prevádzke kritickej digitálnej infraštruktúry, ako sa uvádza v bode 8 prílohy k smernici (EÚ) 2022/2557, cestnej premávky a pri dodávkach vody, plynu, tepla a elektrickej energie, keďže ich zlyhanie alebo porucha môžu ohroziť život a zdravie osôb vo veľkom rozsahu a viesť k značným narušeniam bežného vykonávania spoločenských a hospodárskych činností. Bezpečnostné komponenty kritickej infraštruktúry vrátane kritickej digitálnej infraštruktúry sú systémy používané na priamu ochranu fyzickej integrity kritickej infraštruktúry alebo zdravia a bezpečnosti osôb a majetku, ktoré však nie sú potrebné na fungovanie systému. Zlyhanie alebo porucha takýchto komponentov môže priamo viesť k rizikám pre fyzickú integritu kritickej infraštruktúry, a tým k rizikám pre zdravie a bezpečnosť osôb a majetku. Komponenty, ktoré sa majú používať výlučne na účely kybernetickej bezpečnosti, by sa nemali považovať za bezpečnostné komponenty. Príklady bezpečnostných komponentov takejto kritickej infraštruktúry môžu zahŕňať systémy monitorovania tlaku vody alebo systémy riadenia požiarneho poplachu v centrách cloud computingu.
(56)
Внедряването на системи с ИИ в образованието е важно, за да се насърчи висококачествено цифрово образование и обучение и да се даде възможност на всички учащи се и преподаватели да придобиват и споделят необходимите цифрови умения и компетентности, включително за медийна грамотност и критично мислене, за да участват активно в икономиката, обществото и демократичните процеси. Същевременно системите с ИИ, използвани в образованието или професионалното обучение, по-специално за определяне на достъпа или приема, за разпределяне на лица в институции или програми на всички нива на образованието и професионалното обучение, за оценяване на учебните резултати, за оценяване на подходящото ниво на образование за дадено лице и за оказване на съществено влияние върху нивото на образование и обучение, което лицата ще получат или до което ще могат да имат достъп, или за наблюдение и откриване на забранено поведение на ученици и студенти по време на изпити, следва да се класифицират като високорискови системи с ИИ, тъй като могат да определят образователния и професионалния път на дадено лице и така да повлияят на способността на това лице да осигурява прехраната си. Когато не са правилно проектирани и използвани, тези системи може да са особено инвазивни и е възможно да нарушат правото на образование и обучение, както и правото на недискриминация, и да продължат да възпроизвеждат исторически наложени дискриминационни модели, например срещу жени, определени възрастови групи, хора с увреждания или с определен расов или етнически произход или сексуална ориентация.
(56)
Nasadzovanie systémov AI v oblasti vzdelávania je dôležité na podporu vysokokvalitného digitálneho vzdelávania a odbornej prípravy a na to, aby sa všetkým vzdelávajúcim sa osobám a učiteľom umožnilo získať a zdieľať potrebné digitálne zručnosti a kompetencie vrátane mediálnej gramotnosti a kritického myslenia, aby mohli zohrávať aktívnu úlohu v hospodárstve, spoločnosti a demokratických procesoch. Systémy AI používané v oblasti vzdelávania alebo odbornej prípravy, obzvlášť na určovanie prístupu alebo prijatia, na prideľovanie osôb do inštitúcií alebo programov vzdelávania a odbornej prípravy na všetkých stupňoch, na hodnotenie učebných výsledkov osôb, na posúdenie primeranej úrovne vzdelania pre jednotlivca a podstatné ovplyvňovanie úrovne vzdelávania a odbornej prípravy, ktoré jednotlivci dostanú alebo ku ktorým budú mať prístup, alebo na jeho monitorovanie a odhaľovanie zakázaného správania študentov počas testov by sa mali klasifikovať ako vysokorizikové systémy AI, pretože môžu určovať vzdelávací a profesijný priebeh života osoby, a tým môžu ovplyvňovať jej schopnosť zabezpečiť si živobytie. Ak sú takéto systémy dizajnované a používané nesprávne, môžu byť obzvlášť rušivé a môžu porušovať právo na vzdelanie a odbornú prípravu, ako aj právo nebyť diskriminovaný, a tým zachovávať zaužívané vzorce diskriminácie, napríklad žien, určitých vekových skupín, osôb so zdravotným postihnutím alebo osôb určitého rasového alebo etnického pôvodu alebo s určitou sexuálnou orientáciou.
(57)
Системите с ИИ, използвани в областта на заетостта, управлението на работниците и достъпа до самостоятелна заетост, по-специално за подбор и наемане на лица, за вземане на решения, засягащи условията за повишение при отношения във връзка с полагане на труд и прекратяване на договорни отношения във връзка с полагане на труд, за разпределяне на задачи въз основа на индивидуално поведение, личностни черти или характеристики и за наблюдение или оценка на лица, които имат договорни отношения във връзка с полагане на труд, също следва да бъдат класифицирани като високорискови, тъй като тези системи могат в значителна степен да повлияят на бъдещите перспективи за професионално развитие, осигуряването на прехраната на тези лица и правата на работниците. Съответните договорни отношения във връзка с полагането на труд следва по пълноценен начин да включват и служителите и лицата, предоставящи услуги чрез платформи, както е посочено в работната програма на Комисията за 2021 г. По време на целия процес на набиране на персонал и при оценката, повишаването или задържането на лица в договорни отношения във връзка с полагането на труд такива системи могат да продължат да възпроизвеждат исторически наложени дискриминационни модели, например срещу жени, определени възрастови групи, хора с увреждания или с определен расов или етнически произход или сексуална ориентация. Системите с ИИ, използвани за наблюдение на работата и поведението на тези лица, могат също така да накърнят техните основни права на защита на данните и неприкосновеност на личния живот.
(57)
Ako vysokorizikové by sa mali klasifikovať aj systémy AI používané v oblasti zamestnania, pri riadení pracovníkov a prístupe k samostatnej zárobkovej činnosti, najmä pri nábore a výbere osôb, pri prijímaní rozhodnutí ovplyvňujúcich vzťah súvisiaci s pracovnými podmienkami, pri kariérnom postupe v zamestnaní a ukončení zmluvného pracovnoprávneho vzťahu, pri prideľovaní úloh na základe individuálneho správania, osobných čŕt alebo charakteristík a pri monitorovaní alebo hodnotení osôb v zmluvných pracovnoprávnych vzťahoch, pretože tieto systémy môžu významne ovplyvniť budúce kariérne vyhliadky a živobytie týchto osôb a práva pracovníkov. Príslušné zmluvné pracovnoprávne vzťahy by mali zmysluplne zahŕňať zamestnancov a osoby poskytujúce služby prostredníctvom platforiem, ako sa uvádza v pracovnom programe Komisie na rok 2021. Takéto systémy môžu počas celého procesu prijímania do zamestnania a počas hodnotenia, povyšovania alebo udržiavania osôb v zmluvných pracovnoprávnych vzťahoch zachovávať zaužívané vzorce diskriminácie, napríklad žien, určitých vekových skupín, osôb so zdravotným postihnutím alebo osôb určitého rasového alebo etnického pôvodu alebo sexuálnej orientácie. Systémy AI používané na monitorovanie výkonu a správania týchto osôb môžu mať vplyv aj na ich základné práva na ochranu údajov a súkromia.
(58)
Друга област, в която използването на системи с ИИ заслужава специално внимание, е достъпът до и ползването на някои основни частни и публични услуги и подпомагане, необходими на хората за пълноценно участие в обществото или за подобряване на техния стандарт на живот. По-специално, физическите лица, които кандидатстват или получават основно обществено подпомагане и услуги от публични органи, а именно здравни услуги, социалноосигурителни обезщетения, социални услуги, осигуряващи закрила в случаи като майчинство, заболяване, трудова злополука, зависимост или старост и загуба на работа, както и на социална помощ и помощ за жилищно настаняване, обикновено зависят от това подпомагане и услуги и са в уязвимо положение по отношение на отговорните органи. Ако системите с ИИ се използват, за да се определи дали това подпомагане и услуги следва да бъдат предоставени, отказани, намалени, отменени или възстановени от органите, включително дали бенефициерите имат законно право да се ползват от това подпомагане или услуги, въпросните системи могат да окажат значително въздействие върху материалната издръжка на тези лица и да нарушат основните им права, като правото на социална закрила, недискриминация, човешко достойнство или ефективни правни средства за защита, и поради това следва да бъдат класифицирани като високорискови. Независимо от това настоящият регламент не следва да възпрепятства разработването и използването на иновативни подходи в публичната администрация, за които по-широкото използване на съвместими и безопасни системи с ИИ би било полезно, при условие че тези системи не пораждат висок риск за юридическите и физическите лица. Наред с това системите с ИИ, използвани за оценка на кредитния рейтинг или кредитоспособността на физически лица, следва да бъдат класифицирани като високорискови системи с ИИ, тъй като те определят какъв достъп ще имат тези лица до финансови ресурси или основни услуги като жилищно настаняване, електроенергия и телекомуникационни услуги. Използваните за тези цели системи с ИИ могат да доведат до дискриминация на лица или групи и да продължат да възпроизвеждат исторически наложени дискриминационни модели, например въз основа на расов или етнически произход, пол, увреждане, възраст, сексуална ориентация, или да създадат нови форми на дискриминация. Системите с ИИ, предвидени в правото на Съюза за целите на разкриването на измами при предлагането на финансови услуги и за пруденциални цели за изчисляване на капиталовите изисквания на кредитните институции и застрахователите, не следва обаче да се считат за високорискови съгласно настоящия регламент. Освен това системите с ИИ, предназначени да се използват за оценка на риска и ценообразуване във връзка със здравно застраховане и животозастраховане на физически лица, също могат да окажат значително въздействие върху осигуряването на прехраната на лицата и ако не са надлежно проектирани, разработени и използвани, могат да нарушат техните основни права и да доведат до сериозни последици за живота и здравето на хората, включително финансово изключване и дискриминация. И на последно място, системите с ИИ, използвани за оценка и класифициране на спешните повиквания от физически лица или за изпращане или определяне на приоритет по отношение на изпращането на службите за спешно реагиране, включително от полицията, пожарната и медицинската помощ, както и на системите за разпределяне на пациенти в областта на спешната здравна помощ, също следва да бъдат класифицирани като високорискови, тъй като те вземат решения в ситуации, които са изключително критични за живота и здравето на хората и за тяхното имущество.
(58)
Ďalšou oblasťou, v ktorej si využívanie systémov AI zaslúži osobitnú pozornosť, je prístup k určitým základným súkromným a verejným službám a dávkam, ktoré sú potrebné na to, aby sa ľudia mohli plne zapojiť do spoločnosti alebo si mohli zlepšiť životnú úroveň, a ich využívanie. Najmä fyzické osoby, ktoré žiadajú orgány verejnej moci o základné dávky a služby verejnej pomoci alebo ktoré ich od týchto orgánov dostávajú, konkrétne služby zdravotnej starostlivosti, dávky sociálneho zabezpečenia, sociálne služby poskytujúce ochranu v prípadoch, ako je materstvo, choroba, pracovné úrazy, závislosť alebo staroba a strata zamestnania a sociálna pomoc a pomoc pri bývaní, sú zvyčajne závislé od týchto dávok a služieb a sú vo vzťahu k zodpovedným orgánom v zraniteľnom postavení. Ak sa systémy AI používajú na určenie toho, či by orgány mali takéto dávky a služby poskytnúť, zamietnuť, znížiť, zrušiť alebo žiadať o ich vrátenie, vrátane toho, či majú poberatelia oprávnený nárok na takéto dávky alebo služby, takéto systémy môžu mať významný vplyv na živobytie osôb a môžu porušovať ich základné práva, ako je právo na sociálnu ochranu, nediskrimináciu, ľudskú dôstojnosť alebo účinný prostriedok nápravy, a mali by sa preto klasifikovať ako vysokorizikové. Toto nariadenie by však nemalo brániť vývoju a využívaniu inovačných prístupov vo verejnej správe, pre ktorú by mohlo byť širšie využívanie vyhovujúcich a bezpečných systémov AI prospešné, za predpokladu, že tieto systémy nepredstavujú vysoké riziko pre právnické a fyzické osoby. Ako vysokorizikové by sa okrem toho mali klasifikovať aj systémy AI používané na bodové hodnotenie kreditného rizika alebo hodnotenie úverovej bonity fyzických osôb, pretože určujú prístup týchto osôb k finančným zdrojom alebo základným službám, ako sú bývanie, elektrická energia a telekomunikačné služby. Systémy AI používané na takéto účely môžu viesť k diskriminácii osôb alebo skupín a môžu zachovávať zaužívané vzorce diskriminácie, napríklad na základe rasového alebo etnického pôvodu, rodu, zdravotných postihnutí, veku alebo sexuálnej orientácie, alebo môžu vytvárať nové formy diskriminačných vplyvov. Systémy AI stanovené v práve Únie na účely odhaľovania podvodov pri ponúkaní finančných služieb a na prudenciálne účely výpočtu kapitálových požiadaviek úverových inštitúcií a poisťovní by sa však podľa tohto nariadenia nemali považovať za vysokorizikové. Okrem toho systémy AI, ktoré sa majú používať na posudzovanie rizika a stanovovanie cien v súvislosti s fyzickými osobami na účely zdravotného a životného poistenia, môžu mať tiež významný vplyv na živobytie osôb, a ak nie sú riadne dizajnované, vyvinuté a používané, môžu porušovať ich základné práva a viesť k vážnym dôsledkom pre život a zdravie ľudí vrátane finančného vylúčenia a diskriminácie. Napokon, ako vysokorizikové by sa mali klasifikovať aj systémy AI používané na hodnotenie a klasifikáciu tiesňových volaní fyzických osôb alebo na vysielanie alebo prioritizáciu vysielania záchranných služieb prvej reakcie, vrátane polície, hasičov a zdravotnej pomoci, ako aj systémy triedenia pacientov v rámci pohotovostnej zdravotnej starostlivosti, pretože prijímajú rozhodnutia v situáciách, ktoré sú veľmi kritické z hľadiska života a zdravia osôb a ich majetku.
(59)
Предвид техните функции и отговорност, действията на правоохранителните органи, включващи определени видове използване на системи с ИИ, се характеризират със значителна степен на властово неравновесие и могат да доведат до наблюдение, задържане или лишаване от свобода на физическо лице, както и до други неблагоприятни въздействия по отношение на основните права, гарантирани от Хартата. По-специално, ако системата с ИИ не е обучена с висококачествени данни, не отговаря на съответните изисквания по отношение на своето функциониране, точност или надеждност или не е била правилно проектирана и изпитана преди да бъде пусната на пазара или по друг начин пусната в действие, тя може да избира лица по дискриминационен начин или по неправилен или необективен в друго отношение начин. Освен това упражняването на важни процесуални основни права, като правото на ефективни правни средства за защита и на справедлив съдебен процес, както и правото на защита и презумпцията за невиновност, би могло да бъде възпрепятствано, по-специално когато системите с ИИ не са достатъчно прозрачни, разбираеми и документирани. Поради това е целесъобразно редица системи с ИИ, предназначени да бъдат използвани в правоохранителен контекст, където точността, надеждността и прозрачността са особено важни за избягване на неблагоприятни въздействия, запазване на общественото доверие и гарантиране на отчетност и ефективна правна защита, да се класифицират като високорискови, доколкото тяхното използване е разрешено съгласно съответното право на Съюза и национално право. С оглед на естеството на дейностите и свързаните с тях рискове тези високорискови системи с ИИ следва да включват по-специално системи с ИИ, предназначени да бъдат използвани от или от името на правоохранителните органи или от институции, органи, служби или агенции на Съюза в подкрепа на правоохранителните органи за оценка на риска дадено физическо лице да стане жертва на престъпления, например полиграфи и подобни инструменти, за оценка на надеждността на доказателствата в хода на разследването или наказателното преследване на престъпления, и, доколкото това не е забранено съгласно настоящия регламент, за оценка на риска дадено физическо лице да извърши нарушение или повторно нарушение не само въз основа на профилирането на физически лица или на оценката на личностни черти и характеристики или на минало престъпно поведение на физически лица или групи, както и за профилиране в хода на разкриването, разследването или наказателното преследване на престъпления. Системите с ИИ, специално предназначени да се използват за административни производства от данъчните и митническите органи, както и от звената за финансово разузнаване, изпълняващи административни задачи за анализ на информация съгласно правото на Съюза за борба с изпирането на пари, не следва да се класифицират като високорискови системи с ИИ, използвани от правоохранителните органи за целите на предотвратяването, разкриването, разследването и наказателното преследване на престъпления. Използването на инструменти с ИИ от страна на правоохранителните и други съответни органи не следва да се превръща във фактор, обуславящ неравенство или изключване. Въздействието на използването на инструменти с ИИ върху правата на защита на заподозрените лица не следва да се пренебрегва, по-специално трудностите при получаване на съдържателна информация относно функционирането на тези системи и произтичащите от това трудности при оспорване на резултатите от тях в съда, по-специално от страна на физически лица, срещу които се води разследване.
(59)
Konanie orgánov presadzovania práva zahŕňajúce určité použitia systémov AI sa vzhľadom na ich úlohu a zodpovednosť vyznačuje značným stupňom nerovnováhy moci a môže viesť k sledovaniu, zadržaniu alebo pozbaveniu slobody fyzickej osoby, ako aj k iným nepriaznivým vplyvom na základné práva zaručené chartou. Najmä ak systém AI nie je trénovaný na vysokokvalitných údajoch, nespĺňa primerané požiadavky, pokiaľ ide o jeho výkon, presnosť alebo spoľahlivosť, alebo nie je pred uvedením na trh alebo do prevádzky riadne dizajnovaný a otestovaný, môže ľudí selektovať diskriminačným alebo inak nesprávnym či nespravodlivým spôsobom. Okrem toho by mohlo byť obmedzené uplatňovanie dôležitých procesných základných práv, ako je právo na účinný prostriedok nápravy a na spravodlivý proces, ako aj právo na obhajobu a prezumpcia neviny, najmä ak takéto systémy AI nie sú dostatočne transparentné, vysvetliteľné a zdokumentované. Preto je vhodné klasifikovať ako vysokorizikové viaceré systémy AI, pokiaľ je ich používanie povolené na základe relevantného práva Únie alebo vnútroštátneho práva, určené na používanie v kontexte presadzovania práva, kde je presnosť, spoľahlivosť a transparentnosť obzvlášť dôležitá, aby sa zabránilo nepriaznivým vplyvom, zachovala dôvera verejnosti a zabezpečila zodpovednosť a účinná náprava. Vzhľadom na povahu predmetných činností a s nimi súvisiace riziká by tieto vysokorizikové systémy AI mali zahŕňať najmä systémy AI určené na používanie orgánmi presadzovania práva alebo v ich mene alebo inštitúciami, orgánmi, úradmi alebo agentúrami Únie na podporu orgánov presadzovania práva na posúdenie rizika, že sa fyzická osoba stane obeťou trestných činov, ako sú polygrafy a podobné nástroje, na hodnotenie spoľahlivosti dôkazov v priebehu vyšetrovania alebo stíhania trestných činov, a pokiaľ sa to týmto nariadením nezakazuje, aj na posúdenie rizika, že fyzická osoba spácha alebo opakovane spácha trestný čin, a to nielen na základe profilovania fyzických osôb, alebo na základe posúdenia osobnostných čŕt a charakteristík alebo trestnej činnosti fyzických osôb alebo skupín v minulosti, na profilovanie v priebehu odhaľovania, vyšetrovania alebo stíhania trestných činov. Systémy AI, ktoré sú osobitne určené na používanie v správnych konaniach daňovými a colnými orgánmi, ako aj finančnými spravodajskými jednotkami vykonávajúcimi administratívne úlohy spočívajúce v analýze informácií podľa právnych predpisov Únie v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí, by sa nemali klasifikovať ako vysokorizikové systémy AI používané orgánmi presadzovania práva na účely predchádzania trestným činom, ich odhaľovania, vyšetrovania a stíhania. Používanie nástrojov AI orgánmi presadzovania práva a inými relevantnými orgánmi by sa nemalo stať faktorom nerovnosti alebo vylúčenia. Vplyv používania nástrojov AI na právo podozrivých osôb na obhajobu by sa nemal ignorovať, predovšetkým pokiaľ ide o ťažkosti pri získavaní zmysluplných informácií o fungovaní takýchto systémov a z toho vyplývajúce ťažkosti pri napadnutí ich výsledkov na súde, najmä zo strany vyšetrovaných fyzických osôb.
(60)
Системите с ИИ, използвани в управлението на миграцията, убежището и граничния контрол, засягат лица, които често са в особено уязвимо положение и които зависят от резултата от действията на компетентните публични органи. Поради това точността, недискриминационният характер и прозрачността на системите с ИИ, използвани в тези ситуации, са особено важни, за да се гарантира зачитането на основните права на засегнатите лица, по-специално правото им на свободно движение, недискриминация, защита на личния живот и личните данни, международна закрила и добра администрация. Поради това е целесъобразно, доколкото използването им е разрешено съгласно съответното право на Съюза и национално право, да бъдат класифицирани като високорискови системите с ИИ, предназначени да бъдат използвани от или от името на компетентните публични органи или от институции, органи, служби или агенции на Съюза, натоварени със задачи в областта на управлението на миграцията, убежището и граничния контрол, например полиграфи и подобни инструменти, за оценка на определени рискове, произтичащи от физически лица, които влизат на територията на държава членка или подават молба за виза или убежище, за подпомагане на компетентните публични органи при разглеждането, включително свързаната с това оценка на надеждността на доказателствата, на молби за убежище, визи и разрешения за пребиваване и свързаните с тях жалби по отношение на целта за установяване на допустимостта на физическите лица, кандидатстващи за статут, с цел откриване, разпознаване или установяване на самоличността на физически лица в контекста на управлението на миграцията, убежището и граничния контрол, с изключение на проверка на документите за пътуване. Системите с ИИ в областта на управлението на миграцията, убежището и граничния контрол, обхванати от настоящия регламент, следва да съответстват на съответните процедурни изисквания, установени в Регламент (ЕО) № 810/2009 на Европейския парламент и на Съвета (32), Директива 2013/32/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (33) и друго съответно право на Съюза. Системите с ИИ в контекста на управлението на миграцията, убежището и граничния контрол не следва при никакви обстоятелства да се използват от държавите членки или институциите, органите, службите или агенциите на Съюза като средство за заобикаляне на техните международни задължения съгласно Конвенцията на Организацията на обединените нации за статута на бежанците, съставена в Женева на 28 юли 1951 г. и изменена с Протокола от 31 януари 1967 г. Те не следва да се използват и за нарушаване по какъвто и да било начин на принципа на забрана за връщане или за отказ във връзка с безопасни и ефективни законни възможности за достъп до територията на Съюза, включително правото на международна закрила.
(60)
Systémy AI používané v oblastiach migrácie, azylu a riadenia kontroly hraníc majú vplyv na osoby, ktoré sú často v mimoriadne zraniteľnom postavení a ktoré sú závislé od výsledku konania príslušných orgánov verejnej moci. Presnosť, nediskriminačný charakter a transparentnosť systémov AI používaných v tomto kontexte sú preto mimoriadne dôležité na zaručenie dodržiavania základných práv dotknutých osôb, najmä ich práva na voľný pohyb, nediskrimináciu, ochranu súkromia a osobných údajov, medzinárodnú ochranu a dobrú správu vecí verejných. Je preto vhodné klasifikovať ako vysokorizikové tie systémy AI, pokiaľ je ich používanie povolené na základe relevantného práva Únie alebo vnútroštátneho práva, ktoré majú používať príslušné orgány verejnej moci alebo sa majú používať v ich mene, alebo ktoré majú používať inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie poverené úlohami v oblasti migrácie, azylu a riadenia kontroly hraníc, ako napríklad polygrafy a podobné nástroje, na posudzovanie určitých rizík, ktoré predstavujú fyzické osoby vstupujúce na územie členského štátu alebo žiadajúce o vízum alebo azyl, na pomoc príslušným orgánom verejnej moci pri skúmaní žiadostí o azyl, víza a povolenia na pobyt, vrátane súvisiaceho posúdenia spoľahlivosti dôkazov, a súvisiacich sťažností, pokiaľ ide o cieľ zistiť oprávnenosť fyzických osôb žiadajúcich o určitý status, na účely odhaľovania, rozpoznávania alebo identifikácie fyzických osôb v kontexte migrácie, azylu a riadenia kontroly hraníc s výnimkou overovania cestovných dokladov. Systémy AI v oblasti migrácie, azylu a riadenia kontroly hraníc, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, by mali spĺňať príslušné procedurálne požiadavky stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 (32), smernici Európskeho parlamentu a Rady 2013/32/EÚ (33) a iných príslušných právnych predpisoch Únie. Používanie systémov AI v oblasti migrácie, azylu a riadenia kontroly hraníc by členské štáty alebo inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie za žiadnych okolností nemali využívať ako prostriedok na obchádzanie svojich medzinárodných záväzkov podľa Dohovoru OSN o právnom postavení utečencov podpísaného v Ženeve 28. júla 1951 a zmeneného protokolom z 31. januára 1967. Tieto systémy by sa nemali používať ani na to, aby sa akýmkoľvek spôsobom porušovala zásada zákazu vyhostenia alebo vrátenia, alebo aby sa odopierali bezpečné a účinné zákonné spôsoby vstupu na územie Únie vrátane práva na medzinárodnú ochranu.
(61)
Някои системи с ИИ, предназначени за използване в правораздаването и при демократичните процеси, следва да бъдат класифицирани като високорискови, като се има предвид потенциално значителното им въздействие върху демокрацията, принципите на правовата държава, индивидуалните свободи, както и правото на ефективни правни средства за защита и на справедлив съдебен процес. По-специално, за да се преодолеят рисковете от възможна предубеденост, грешки и непрозрачност, е целесъобразно да се класифицират като високорискови системите с ИИ, предназначени да бъдат използвани от орган на съдебна власт или от негово име, за да подпомагат органите на съдебна власт при проучването и тълкуването на фактите и правото и при прилагането на правото към конкретен набор от факти. Системите с ИИ, предназначени да бъдат използвани от органите за алтернативно разрешаване на спорове за тези цели, също следва да се считат за високорискови, когато резултатите от производството по алтернативно разрешаване на спорове пораждат правни последици за страните. Използването на инструменти с ИИ може да подпомогне, но не следва да заменя правомощията на съда за вземане на решения или независимостта на съдебната власт; окончателното вземане на решение трябва да продължи да бъде ръководено от човека. Класификацията на системите с ИИ като високорискови не следва обаче да обхваща системите с ИИ, предназначени за чисто спомагателни административни дейности, които не засягат самото правораздаване по отделните дела, като например анонимизиране или псевдонимизиране на съдебни решения, документи или данни, комуникация между персонала и административни задачи.
(61)
Niektoré systémy AI určené na výkon spravodlivosti a demokratických procesov by sa mali klasifikovať ako vysokorizikové vzhľadom na ich potenciálne významný vplyv na demokraciu, právny štát, osobné slobody, ako aj právo na účinný prostriedok nápravy a na spravodlivý proces. Ako vysokorizikové je vhodné kvalifikovať systémy AI určené na použitie zo strany justičného orgánu alebo v jeho mene na pomoc justičným orgánom pri skúmaní a výklade skutkových okolností a práva a pri uplatňovaní práva na konkrétny súbor skutkových okolností, najmä z dôvodu riešenia rizík možného skreslenia, chýb a nepriehľadnosti. Systémy AI, ktoré majú používať subjekty alternatívneho riešenia sporov na tieto účely, by sa takisto mali považovať za vysokorizikové, ak výsledky konania o alternatívnom riešení sporov majú pre strany právne účinky. Používanie nástrojov AI môže podporiť rozhodovaciu právomoc sudcov alebo nezávislosť súdnictva, ale nemalo by ju nahrádzať: konečné rozhodovanie musí zostať ľudskou činnosťou. Kvalifikácia systémov AI ako vysokorizikových by sa však nemala vzťahovať na systémy AI určené na čisto pomocné administratívne činnosti, ktoré nemajú vplyv na samotný výkon spravodlivosti v jednotlivých prípadoch, ako napríklad anonymizácia alebo pseudonymizácia súdnych rozhodnutí, dokumentov alebo údajov, komunikácia medzi zamestnancami alebo administratívne úlohy.
(62)
Без да се засягат правилата, предвидени в Регламент (ЕС) 2024/900 на Европейския парламент и на Съвета (34), и с цел да се преодолеят рисковете от неправомерна външна намеса в упражняването на правото на глас, залегнало в член 39 от Хартата, и от неблагоприятните последици за демокрацията и принципите на правовата държава, системите с ИИ, предназначени да се използват за оказване на влияние върху резултата от избори или референдум или върху поведението на физическите лица при упражняване на правото им на глас в избори или референдум, следва да се класифицират като високорискови системи с ИИ, с изключение на системите с ИИ, на чиито резултати физическите лица не са пряко изложени, като например инструменти, използвани за организиране, оптимизиране и структуриране на политически кампании от административна и логистична гледна точка.
(62)
Bez toho, aby boli dotknuté pravidlá stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/900 (34), a s cieľom riešiť riziká neprimeraného vonkajšieho zasahovania do práva voliť zakotveného v článku 39 charty a riziká neprimeraných účinkov na demokraciu a právny štát by sa systémy AI, ktoré sa majú používať na ovplyvňovanie výsledku volieb alebo referenda alebo volebného správania fyzických osôb pri výkone ich hlasovania vo voľbách alebo referendách, mali klasifikovať ako vysokorizikové systémy AI s výnimkou systémov AI, ktorých výstupom nie sú fyzické osoby priamo vystavené, ako sú nástroje používané na organizovanie, optimalizáciu a štruktúrovanie politických kampaní z administratívneho a logistického hľadiska.
(63)
Фактът, че дадена система с ИИ е класифицирана като високорискова система с ИИ съгласно настоящия регламент, не следва да се тълкува като указване, че използването на системата е законосъобразно съгласно други актове на правото на Съюза или съгласно националното право, съвместимо с правото на Съюза, като например относно защитата на личните данни и използването на полиграфи и подобни инструменти или други системи за разпознаване на емоционалното състояние на физическите лица. Всяко такова използване следва да продължи да се извършва единствено в съответствие с приложимите изисквания, произтичащи от Хартата и от приложимите актове на вторичното право на Съюза и националното право. Настоящият регламент не следва да се тълкува като предоставящ правно основание за обработването на лични данни, включително, ако е приложимо, на специални категории лични данни, освен когато в него изрично е предвидено друго.
(63)
Skutočnosť, že systém AI sa podľa tohto nariadenia klasifikuje ako vysokorizikový systém AI, by sa nemala vykladať ako naznačujúca, že používanie tohto systému je zákonné podľa iných aktov práva Únie alebo vnútroštátneho práva zlučiteľného s právom Únie, ako napríklad práva v oblasti ochrany osobných údajov, používania polygrafov a podobných nástrojov alebo iných systémov na zisťovanie emocionálneho stavu fyzických osôb. Akékoľvek takéto použitie by sa malo naďalej vykonávať výlučne v súlade s uplatniteľnými požiadavkami vyplývajúcimi z charty a z uplatniteľných aktov sekundárneho práva Únie a vnútroštátneho práva. Toto nariadenie by sa nemalo vykladať tak, že poskytuje právny základ pre spracúvanie osobných údajov v relevantných prípadoch vrátane osobitných kategórií osobných údajov, pokiaľ sa v tomto nariadení výslovne neustanovuje inak.
(64)
За да се ограничат рисковете, произтичащи от високорискови системи с ИИ, пуснати на пазара или пуснати в действие, и за да се гарантира високо равнище на надеждност, за високорисковите системи с ИИ следва да се прилагат някои задължителни изисквания, при които се вземат предвид предназначението и контекстът на използване на системата с ИИ и които са съобразени със системата за управление на риска, която ще бъде създадена от доставчика. Мерките, предприети от доставчиците за спазване на задължителните изисквания на настоящия регламент, следва да са съобразени с общопризнатите съвременни технически постижения в областта на ИИ и да бъдат пропорционални и ефективни за постигане на целите на настоящия регламент. Въз основа на новата законодателна рамка, съгласно обясненията в известието на Комисията „Синьото ръководство“ за прилагане на правилата на ЕС относно продуктите – 2022 г., общото правило е, че повече от един правен акт от законодателството на Съюза за хармонизация може да е приложим за един продукт, тъй като предоставянето на пазара или пускането в действие може да се извърши само когато продуктът е в съответствие с цялото приложимо законодателство на Съюза за хармонизация. Опасностите, свързани със системите с ИИ, обхванати от изискванията на настоящия регламент, се отнасят до аспекти, различни от действащото законодателство на Съюза за хармонизация, поради което изискванията на настоящия регламент ще допълнят действащото законодателство на Съюза за хармонизация. Например машините или медицинските изделия, включващи система с ИИ, могат да представляват рискове, които не са обхванати от съществените изисквания, свързани със здравето и безопасността, установени в съответното законодателство на Съюза за хармонизация, тъй като в това секторно право не се уреждат рисковете, присъщи за системите с ИИ. Поради това е необходимо едновременно и допълващо се прилагане на различните законодателни актове. За да се гарантира съгласуваност и да се избегнат ненужна административна тежест и ненужни разходи, доставчиците на продукт, който съдържа една или повече високорискови системи с ИИ, за които се прилагат изискванията на настоящия регламент и на законодателството на Съюза за хармонизация въз основа на новата законодателна рамка, което е посочено в приложение към настоящия регламент, следва да разполагат с гъвкавост по отношение на оперативните решения за това как да се гарантира оптимално съответствие на продукт, който съдържа една или повече системи с ИИ, с всички приложими изисквания на това законодателство на Съюза за хармонизация. Тази гъвкавост би могла да означава например решение на доставчика да интегрира част от необходимите процеси на изпитване и докладване, информация и документация, изисквани съгласно настоящия регламент, във вече съществуваща документация и процедури, изисквани съгласно съществуващото законодателство на Съюза за хармонизация въз основа на новата законодателна рамка, посочено в приложение към настоящия регламент. Това по никакъв начин не следва да засяга задължението на доставчика да спазва всички приложими изисквания.
(64)
S cieľom zmierniť riziká, ktoré vyplývajú z vysokorizikových systémov AI uvedených na trh alebo do prevádzky, a zabezpečiť vysokú úroveň dôveryhodnosti, by sa na vysokorizikové systémy AI mali uplatňovať určité povinné požiadavky, pričom by sa mal zohľadniť zamýšľaný účel a kontext používania systému AI a podľa systému riadenia rizík, ktorý má zaviesť poskytovateľ. Opatrenia prijaté poskytovateľmi na dosiahnutie súladu s povinnými požiadavkami tohto nariadenia by mali zohľadňovať všeobecne uznávaný aktuálny stav vývoja AI a mali by byť primerané a účinné na splnenie cieľov tohto nariadenia. Na základe nového legislatívneho rámca, ako sa objasňuje v oznámení Komisie s názvom „Modrá príručka na vykonávanie právnych predpisov EÚ týkajúcich sa výrobkov 2022“, všeobecným pravidlom je, že viac ako jeden právny akt z harmonizačných právnych predpisov Únie sa môže uplatňovať na jeden výrobok, keďže sprístupnenie alebo uvedenie do prevádzky sa môže uskutočniť len vtedy, keď je výrobok v súlade so všetkými uplatniteľnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie. Nebezpečenstvá systémov AI, na ktoré sa vzťahujú požiadavky tohto nariadenia, sa týkajú iných aspektov ako existujúce harmonizačné právne predpisy Únie, a preto by požiadavky tohto nariadenia dopĺňali existujúci súbor harmonizačných právnych predpisov Únie. Napríklad strojové zariadenia alebo zdravotnícke pomôcky obsahujúce systém AI by mohli predstavovať riziká, ktoré sa neriešia v základných zdravotných a bezpečnostných požiadavkách stanovených v príslušných harmonizovaných právnych predpisoch Únie, keďže toto odvetvové právo sa nezaoberá rizikami špecifickými pre systémy AI. Je preto potrebné súbežné a komplementárne uplatňovanie rôznych legislatívnych aktov. S cieľom zabezpečiť konzistentnosť a zabrániť zbytočnému administratívnemu zaťaženiu a nákladom by poskytovatelia výrobku, ktorý obsahuje jeden alebo viacero vysokorizikových systémov AI, na ktoré sa vzťahujú požiadavky tohto nariadenia a požiadavky harmonizačných právnych predpisov Únie založených na novom legislatívnom rámci a uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu, mali mať flexibilitu, pokiaľ ide o operačné rozhodnutia o tom, ako zabezpečiť súlad výrobku obsahujúceho jeden alebo viacero systémov AI so všetkými uplatniteľnými požiadavkami daných harmonizovaných právnych predpisov Únie optimálnym spôsobom. Uvedená flexibilita by mohla znamenať napríklad rozhodnutie poskytovateľa začleniť časť potrebných postupov testovania a podávania správ, informácií a dokumentácie požadovaných podľa tohto nariadenia do existujúcej dokumentácie a postupov požadovaných podľa existujúcich harmonizačných právnych predpisov Únie založených na novom legislatívnom rámci a uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu. To by v žiadnom prípade nemalo oslabiť povinnosť poskytovateľa dodržiavať všetky uplatniteľné požiadavky.
(65)
Системата за управление на риска следва да се състои от непрекъснат цикличен процес, който се планира и протича през целия жизнен цикъл на високорисковата система с ИИ. Този процес следва да бъде насочен към установяване и ограничаване на съответните рискове, произтичащи от системите с ИИ, за здравето, безопасността и основните права. Системата за управление на риска следва да подлежи на редовен преглед и за бъде актуализирана, за да се гарантира непрекъснатата ѝ ефективност, както и обосновката и документирането на всички важни решения и действия, предприети съгласно настоящия регламент. Този процес следва да гарантира, че доставчикът установява рисковете или неблагоприятните въздействия и прилага мерки за ограничаване на известните и разумно предвидими рискове, произтичащи от системите с ИИ, за здравето, безопасността и основните права с оглед на тяхното предназначение и разумно предвидима неправилна експлоатация, включително възможните рискове, произтичащи от взаимодействието между системата с ИИ и средата, в която тя работи. Системата за управление на риска следва да предприема най-подходящите мерки за управление на риска с оглед на съвременните технически постижения в областта на ИИ. При определянето на най-подходящите мерки за управление на риска доставчикът следва да документира и обясни направения избор и, когато е целесъобразно, да включи експерти и външни заинтересовани страни. При установяването на разумно предвидима неправилна експлоатация на високорискови системи с ИИ доставчикът следва да обхване използването на системите с ИИ, които, макар и да не са пряко обхванати от предназначението и предвидени в инструкциите за употреба, може все пак да се очаква, че са резултат от лесно предвидимо човешко поведение в контекста на специфичните характеристики и използване на конкретна система с ИИ. Всички известни или предвидими обстоятелства, свързани с използването на високорисковата система с ИИ в съответствие с предназначението ѝ или в условия на разумно предвидима неправилна експлоатация, които могат да породят рискове за здравето и безопасността или за основните права, следва да бъдат включени в инструкциите за употреба, предоставени от доставчика. Целта е да се гарантира, че внедрителят е запознат с тях и ги взема предвид при използването на високорисковата система с ИИ. Определянето и прилагането на мерки за ограничаване на риска в случаи на предвидима неправилна експлоатация съгласно настоящия регламент не следва да изискват осигуряването на конкретно допълнително обучение за високорисковата система с ИИ от страна на доставчика с цел намиране на решение във връзка с предвидимата неправилна експлоатация. Доставчиците обаче се насърчават да обмислят такива допълнителни мерки за обучение с цел ограничаване на случаи на разумно предвидима неправилна експлоатация, когато това е необходимо и целесъобразно.
(65)
Systém riadenia rizík by mal pozostávať z nepretržitého iteratívneho procesu plánovaného a prebiehajúceho počas celého životného cyklu vysokorizikového systému AI. Tento proces by mal byť zameraný na identifikáciu a zmiernenie relevantných rizík systémov AI v oblasti zdravia, bezpečnosti a základných práv. Systém riadenia rizík by sa mal pravidelne preskúmavať a aktualizovať, aby sa zabezpečila jeho trvalá účinnosť, ako aj odôvodnenie a dokumentácia všetkých významných rozhodnutí a opatrení prijatých podľa tohto nariadenia. Týmto procesom by sa malo zabezpečiť, aby poskytovateľ identifikoval riziká alebo nepriaznivé vplyvy a vykonal zmierňujúce opatrenia zamerané na známe a odôvodnene predvídateľné riziká systémov AI pre zdravie, bezpečnosť a základné práva vzhľadom na ich zamýšľaný účel a rozumne predvídateľné nesprávne použitie vrátane možných rizík vyplývajúcich z interakcie medzi systémom AI a prostredím, v ktorom funguje. Systém riadenia rizík by mal prijať najvhodnejšie opatrenia na riadenie rizík vzhľadom na aktuálny stav vývoja AI. Pri určovaní najvhodnejších opatrení na riadenie rizík by mal poskytovateľ zdokumentovať a vysvetliť prijaté rozhodnutia a v prípade potreby by mal zapojiť odborníkov a externé zainteresované strany. Pri identifikácii odôvodnene predvídateľného nesprávneho použitia vysokorizikových systémov AI by sa poskytovateľ mal zaoberať použitím systémov AI, na ktoré sa síce priamo nevzťahuje zamýšľaný účel a ktoré sú stanovené v návode na použitie, možno však odôvodnene očakávať, že budú výsledkom ľahko predvídateľného ľudského správania v kontexte osobitných vlastností a používania konkrétneho systému AI. Všetky známe alebo predvídateľné okolnosti súvisiace s používaním vysokorizikového systému AI v súlade s jeho zamýšľaným účelom alebo za podmienok odôvodnene predvídateľného nesprávneho použitia, ktoré môžu viesť k rizikám pre zdravie a bezpečnosť alebo pre základné práva, by sa mali zahrnúť do návodu na použitie, ktorý poskytuje poskytovateľ. Cieľom je zabezpečiť, aby ich nasadzujúci subjekt poznal a zohľadnil pri používaní vysokorizikového systému AI. Identifikácia a vykonávanie opatrení na zmiernenie rizika predvídateľného nesprávneho použitia podľa tohto nariadenia by si nemali vyžadovať osobitnú dodatočnú odbornú prípravu zo strany poskytovateľa pre vysokorizikový systém AI na riešenie predvídateľného nesprávneho použitia. Poskytovatelia sa však nabádajú, aby zvážili takéto dodatočné opatrenia odbornej prípravy s cieľom zmierniť odôvodnene predvídateľné nesprávne použitie, ak je to potrebné a vhodné.
(66)
По отношение на високорисковите системи с ИИ следва да се прилагат изисквания за управлението на риска, качеството и целесъобразността на използваните набори от данни, техническата документация и поддържането на регистри, прозрачността и предоставянето на информация на внедрителите, човешкия контрол, надеждността, точността и киберсигурността. Тези изисквания са необходими за ефективно ограничаване на рисковете за здравето, безопасността и основните права. Тъй като не съществуват други разумни, по-малко ограничителни мерки за търговията, тези изисквания не представляват необосновани ограничения на търговията.
(66)
Požiadavky by sa mali vzťahovať na vysokorizikové systémy AI, pokiaľ ide o riadenie rizík, kvalitu a relevantnosť použitých súborov údajov, technickú dokumentáciu a uchovávanie záznamov, transparentnosť a poskytovanie informácií nasadzujúcim subjektom, ľudský dohľad a spoľahlivosť, presnosť a kybernetickú bezpečnosť. Tieto požiadavky sú potrebné na účinné zmiernenie rizík pre zdravie, bezpečnosť a základné práva. Keďže nie sú primerane dostupné žiadne iné opatrenia menej obmedzujúce obchod, nie sú uvedené požiadavky neodôvodnenými obmedzeniami obchodu.
(67)
Висококачествените данни и достъпът до тях имат жизненоважна роля за осигуряването на структура и за гарантирането на функционирането на много системи с ИИ, особено когато се използват техники, включващи обучение на модели, с цел да се гарантира, че високорисковата система с ИИ функционира по предназначение и по безопасен начин и не води до дискриминация, забранена от правото на Съюза. Висококачествените набори от обучителни, валидационни и изпитвателни данни изискват прилагането на подходящи практики за администриране и управление на данни. Наборите от обучителни, валидационни и изпитвателни данни, включително обозначенията, следва да бъдат подходящи, достатъчно представителни и във възможно най-голяма степен пълни и без грешки с оглед на предназначението на системата. За да се улесни спазването на правото на Съюза в областта на защитата на данните, като например Регламент (ЕС) 2016/679, практиките за администриране и управление на данни следва да включват, в случай на лични данни, прозрачност по отношение на първоначалната цел на събирането на данните. Наборите от данни следва също така да имат подходящи статистически свойства, включително по отношение на лицата или групите лица, във връзка с които е предназначена да се използва високорисковата система с ИИ, като се обръща специално внимание на намаляването на възможна предубеденост в наборите от данни, която има вероятност да засегне здравето и безопасността на хората, да окаже отрицателно въздействие върху основните права или да доведе до дискриминация, забранена съгласно правото на Съюза, особено когато резултатите от данните оказват влияние върху входящите данни за бъдещи операции (обратни връзки). Предубедеността може например да бъде присъща за основните набори от данни, особено при използването или генерирането на исторически данни, когато системите се внедряват в реални условия. Резултатите, предоставени от системи с ИИ, могат да се повлияват от такава присъща предубеденост, при която съществува тенденция постепенно да се увеличава и по този начин да затвърждава и засилва съществуващата дискриминация, по-специално по отношение на лица, принадлежащи към определени уязвими групи, включително расови или етнически групи. Изискването наборите от данни да бъдат във възможно най-голяма степен пълни и без грешки не следва да засяга използването на техники за опазване на неприкосновеността на личния живот в контекста на разработването и изпитването на системи с ИИ. По-специално, наборите от данни следва да са съобразени, доколкото това се изисква с оглед на предназначението им, с особеностите, характеристиките или елементите, характерни за конкретната географска, контекстуална, поведенческа или функционална среда, в която системата с ИИ е предназначена да бъде използвана. Изискванията, свързани с администрирането на данни, могат да бъдат спазени чрез използване на услугите на трети лица, които предлагат сертифицирани услуги за осигуряване на съответствие, включително проверка на администрирането на данните, целостта на наборите от данни и практиките за обучение, валидиране и изпитване на данните, доколкото се гарантира спазването на изискванията за данните по настоящия регламент.
(67)
Pre poskytovanie štruktúry a zabezpečovanie výkonu mnohých systémov AI zohrávajú kľúčovú úlohu vysokokvalitné údaje a prístup k nim, najmä ak sa využívajú techniky zahŕňajúce trénovanie modelov s cieľom zabezpečiť, aby vysokorizikový systém AI fungoval podľa zamýšľaného účelu a bezpečne a aby sa nestal zdrojom diskriminácie zakázanej právom Únie. Súbory vysokokvalitných trénovacích, validačných a testovacích údajov si vyžadujú vykonávanie primeraných postupov správy a riadenia údajov. Súbory údajov na trénovanie, validáciu a testovanie vrátane štítkov by mali byť relevantné, dostatočne reprezentatívne a v čo najväčšej možnej miere bez chýb a úplné vzhľadom na zamýšľaný účel systému. S cieľom uľahčiť dodržiavanie právnych predpisov Únie v oblasti ochrany údajov, ako je nariadenie (EÚ) 2016/679, by postupy správy a riadenia údajov mali v prípade osobných údajov zahŕňať transparentnosť v súvislosti s pôvodným účelom zberu údajov. Súbory údajov by mali mať aj primerané štatistické vlastnosti, a to aj pokiaľ ide o osoby alebo skupiny osôb, v súvislosti s ktorými sa má vysokorizikový systém AI používať, s osobitným dôrazom na zmiernenie možného skreslenia v súboroch údajov, ktoré by mohlo ovplyvniť zdravie a bezpečnosť osôb, mať negatívny vplyv na základné práva alebo viesť k diskriminácii zakázanej podľa práva Únie, najmä ak výstupy údajov ovplyvňujú vstupy pre budúce operácie (uzavretý kruh spätnej väzby). Skreslenie môže byť napríklad inherentné v základných súboroch údajov, najmä ak sa používajú historické údaje alebo údaje vygenerované pri implementácii systémov v reálnych podmienkach. Výsledky poskytované systémami AI by mohli byť ovplyvnené takýmto inherentným skreslením, ktoré má tendenciu postupne sa zvyšovať, a tým aj zachovávať a prehlbovať existujúcu diskrimináciu, najmä v prípade osôb patriacich k určitým zraniteľným skupinám vrátane rasových a etnických skupín. Požiadavka, aby boli súbory údajov v čo najväčšej miere úplné a bez chýb, by nemala mať v súvislosti s vývojom a testovaním systémov AI vplyv na používanie techník na zachovanie súkromia. Súbory údajov by mali v rozsahu, v akom si to vyžaduje zamýšľaný účel, zohľadňovať najmä znaky, charakteristiky alebo prvky, ktoré sú špecifické pre konkrétne geografické, kontextuálne, behaviorálne alebo funkčné podmienky, za ktorých sa má systém AI používať. Požiadavky týkajúce sa správy údajov možno splniť využitím tretích strán, ktoré ponúkajú certifikované služby dodržiavania predpisov vrátane overovania správy údajov, integrity súborov údajov a postupov trénovania, validácie a testovania údajov, pokiaľ je zabezpečený súlad s požiadavkami na údaje stanovenými v tomto nariadení.
(68)
За разработването и оценката на високорискови системи с ИИ определени участници, като например доставчици, нотифицирани органи и други съответни субекти, например европейски цифрови иновационни центрове, структури за експериментиране и изпитване и научни работници, следва да имат достъп до и да използват висококачествени набори от данни в областите на дейност на тези участници, които са свързани с настоящия регламент. Общите европейски пространства на данни, създадени от Комисията, и улесняването на обмена на данни между предприятията и с държавните органи в името на обществения интерес ще бъдат от основно значение за осигуряването на надежден, отговорен и недискриминационен достъп до висококачествени данни за обучението, валидирането и изпитването на системите с ИИ. Например в областта на здравеопазването европейското пространство на здравни данни ще улесни недискриминационния достъп до здравни данни и обучението на алгоритми на ИИ въз основа на тези набори от данни по сигурен, навременен, прозрачен и надежден начин, при който се запазва неприкосновеността на личния живот, и при подходящо институционално управление. Съответните компетентни органи, включително секторните органи, които предоставят или подпомагат достъпа до данни, могат също така да подкрепят предоставянето на висококачествени данни за обучението, валидирането и изпитването на системите с ИИ.
(68)
Pokiaľ ide o vývoj a posudzovanie vysokorizikových systémov AI, niektorí aktéri, ako sú poskytovatelia, notifikované osoby a iné príslušné subjekty, ako napríklad centrá digitálnych inovácií, testovacie a experimentálne zariadenia a výskumní pracovníci, by mali mať prístup k súborom vysokokvalitných údajov a využívať ich v rámci oblastí svojich činností, ktoré súvisia s týmto nariadením. Pri poskytovaní dôveryhodného, zodpovedného a nediskriminačného prístupu k vysokokvalitným údajom na účely trénovania, validácie a testovania systémov AI budú mať zásadný význam spoločné európske dátové priestory zriadené Komisiou a uľahčenie výmeny údajov medzi podnikmi a s verejnou správou vo verejnom záujme. Napríklad v oblasti zdravia uľahčí európsky priestor pre údaje týkajúce sa zdravia nediskriminačný prístup k údajom týkajúcim sa zdravia a trénovanie algoritmov AI na týchto súboroch údajov, a to bezpečným, včasným, transparentným a dôveryhodným spôsobom chrániacim súkromie, pričom sa zabezpečí primerané inštitucionálne riadenie. Relevantné príslušné orgány vrátane sektorových orgánov, ktoré poskytujú alebo podporujú prístup k údajom, môžu takisto podporovať poskytovanie vysokokvalitných údajov na trénovanie, validáciu a testovanie systémov AI.
(69)
Правото на неприкосновеност на личния живот и на защита на личните данни трябва да бъде гарантирано през целия жизнен цикъл на системата с ИИ. В това отношение принципите на свеждане на данните до минимум и на защита на данните при проектирането и по подразбиране, определени в правото на Съюза в областта на защитата на данните, са приложими при обработването на лични данни. Мерките, предприети от доставчиците за гарантиране на спазването на тези принципи, могат да включват не само анонимизиране и криптиране, но и използване на технологии, които позволяват въвеждането на алгоритми в данните и позволяват обучение на системи с ИИ без предаване между страните или копиране на самите необработени или структурирани данни, без да се засягат изискванията за администриране на данните, предвидени в настоящия регламент.
(69)
Právo na súkromie a ochranu osobných údajov musí byť zaručené počas celého životného cyklu systému AI. V tejto súvislosti sú pri spracúvaní údajov uplatniteľné zásady špecificky navrhnutej a štandardnej minimalizácie údajov a ochrany údajov stanovené v právnych predpisoch Únie o ochrane údajov. Opatrenia prijaté poskytovateľmi na zabezpečenie súladu s týmito zásadami môžu zahŕňať nielen anonymizáciu a šifrovanie, ale aj používanie technológie, ktorá umožňuje uplatňovanie algoritmov na údaje a umožňuje trénovanie systémov AI bez prenosu medzi stranami alebo kopírovania samotných nespracovaných alebo štruktúrovaných údajov bez toho, aby boli dotknuté požiadavky na správu údajov stanovené v tomto nariadení.
(70)
За да се защитят правата на други лица от дискриминацията, която може да произтича от предубеденост в системите с ИИ, доставчиците следва по изключение, доколкото това е строго необходимо за целите на осигуряването на откриване и коригиране на предубедеността във високорисковите системи с ИИ, при спазване на подходящи гаранции за основните права и свободи на физическите лица и след прилагането на всички приложими условия, установени в настоящия регламент, в допълнение към условията, установени в регламенти (ЕС) 2016/679 и (ЕС) 2018/1725 и в Директива (ЕС) 2016/680, да могат да обработват и специални категории лични данни като въпрос от важен обществен интерес по смисъла на член 9, параграф 2, буква ж) от Регламент (ЕС) 2016/679 и член 10, параграф 2, буква ж) от Регламент (ЕС) 2018/1725.
(70)
S cieľom chrániť právo iných osôb pred diskrimináciou, ktorá by mohla byť dôsledkom skreslenia v systémoch AI, by poskytovatelia mali výnimočne v rozsahu, v akom je to nevyhnutne potrebné na účely zabezpečenia zisťovania zaujatosti a nápravy v súvislosti s vysokorizikovými systémami AI, s výhradou primeraných záruk základných práv a slobôd fyzických osôb a po uplatnení všetkých uplatniteľných podmienok stanovených v tomto nariadení popri podmienkach stanovených v nariadeniach (EÚ) 2016/679 a (EÚ) 2018/1725 a smernici (EÚ) 2016/680, mať možnosť spracúvať aj osobitné kategórie osobných údajov ako záležitosť podstatného verejného záujmu v zmysle článku 9 ods. 2 písm. g) nariadenia (EÚ) 2016/679 a článku 10 ods. 2 písm. g) nariadenia (EÚ) 2018/1725.
(71)
Наличието на разбираема информация за начина на разработване на високорисковите системи с ИИ и начина на функционирането им през целия срок на експлоатация е от съществено значение, за да се даде възможност за проследимост на тези системи, проверка на съответствието с изискванията съгласно настоящия регламент, както и мониторинг на тяхното функциониране и мониторинг след пускането на пазара. Това изисква поддържането на регистри и наличието на техническа документация, съдържаща информация, която е необходима за оценяване на съответствието на системата с ИИ с приложимите изисквания и за улесняване на мониторинга след пускането на пазара. Тази информация следва да включва общите характеристики, способностите и ограниченията на системата, използваните алгоритми, данни и процеси на обучение, изпитване и валидиране, както и документация за съответната система за управление на риска, и следва да се изготвя в ясна и разбираема форма. Техническата документация следва да се актуализира по подходящ начин през целия срок на експлоатация на системата с ИИ. Освен това високорисковите системи с ИИ следва технически да позволяват автоматично записване на събития посредством записи по време на срока на експлоатация на системата.
(71)
Na umožnenie vysledovateľnosti týchto systémov, overenie súladu s požiadavkami podľa tohto nariadenia, ako aj monitorovanie ich prevádzky a ich monitorovanie po uvedení na trh je nevyhnutné mať zrozumiteľné informácie o tom, ako boli vysokorizikové systémy AI vyvinuté a ako fungujú počas celej svojej životnosti. To si vyžaduje vedenie záznamov a dostupnosť technickej dokumentácie obsahujúcej informácie, ktoré sú potrebné na posúdenie súladu systému AI s príslušnými požiadavkami a uľahčenie ich monitorovania po uvedení na trh. Takéto informácie by mali zahŕňať všeobecné charakteristiky, spôsobilosti a obmedzenia systému, algoritmy, údaje, postupy trénovania, testovania a validácie, ktoré boli použité, ako aj dokumentáciu o príslušnom systéme riadenia rizík vypracovanú jasne a komplexne. Technická dokumentácia by sa mala náležite aktualizovať počas celého životného cyklu systému AI. Vysokorizikové systémy AI by mali okrem toho technicky umožňovať automatické zaznamenávanie udalostí prostredníctvom logov počas celej životnosti systému.
(72)
За да се отговори на опасенията, свързани с непрозрачността и сложността на някои системи с ИИ, и да се помогне на внедрителите да изпълняват задълженията си съгласно настоящия регламент, следва да се изисква прозрачност за високорисковите системи с ИИ преди пускането им на пазара или пускането им в действие. Високорисковите системи с ИИ следва да бъдат проектирани по начин, който позволява на внедрителите да разберат как функционира системата с ИИ, да оценят нейната функционалност и да разберат нейните силни страни и ограничения. Високорисковите системи с ИИ следва да се придружават от подходяща информация под формата на инструкции за употреба. Тази информация следва да включва характеристиките, способностите и ограниченията на действието на системата с ИИ. Те ще обхващат информация относно възможните известни и предвидими обстоятелства, свързани с използването на високорисковата система с ИИ, включително действия от страна на внедрителя, които могат да повлияят на поведението и работата на системата и в рамките на които системата с ИИ може да породи рискове за здравето, безопасността и основните права, относно промените, които са предварително определени и чието съответствие е оценено от доставчика, както и относно съответните мерки за човешки контрол, включително мерките за улесняване на тълкуването на резултатите от системата с ИИ от внедрителите. Прозрачността, включително придружаващите инструкции за употреба, следва да подпомага внедрителите при използването на системата, както и при вземането на информирани решения. Внедрителите следва, наред с другото, да разполагат с по-добра възможност да направят правилния избор за системата, която възнамеряват да използват с оглед на приложимите за тях задължения, да бъдат запознати с предвиденото и неразрешеното използване и да използват системата с ИИ правилно и целесъобразно. За да се подобри разбираемостта и достъпността на информацията, включена в инструкциите за употреба, когато е целесъобразно следва да бъдат включени илюстративни примери, например относно ограниченията и относно предвиденото и неразрешеното използване на системата с ИИ. Доставчиците следва да гарантират, че цялата документация, включително инструкциите за употреба, съдържа съдържателна, изчерпателна, достъпна и разбираема информация, като се вземат предвид нуждите и предвидимите познания на внедрителите, за които е предназначена. Инструкциите за употреба следва да се предоставят на език, лесно разбираем за внедрителите, за които са предназначени, който е определен от съответната държава членка.
(72)
S cieľom riešiť obavy súvisiace s neprehľadnosťou a zložitosťou určitých systémov AI a pomôcť nasadzujúcim subjektom plniť si povinnosti podľa tohto nariadenia by sa v prípade vysokorizikových systémov AI mala pred ich uvedením na trh alebo do prevádzky vyžadovať transparentnosť. Vysokorizikové systémy AI by mali byť dizajnované tak, aby umožnili nasadzujúcim subjektom pochopiť, ako systém AI funguje, vyhodnotiť jeho funkčnosť a pochopiť jeho silné stránky a obmedzenia. K vysokorizikovým systémom AI by mali byť priložené vhodné informácie vo forme návodu na použitie. Takéto informácie by mali zahŕňať charakteristiky, spôsobilosti a obmedzenia výkonu systému AI. Tie by zahŕňali informácie o možných známych a predvídateľných okolnostiach súvisiacich s používaním vysokorizikového systému AI vrátane činností nasadzujúcich subjektov, ktoré môžu ovplyvniť správanie a výkon systému, pri ktorých môže systém AI viesť k rizikám pre zdravie, bezpečnosť a základné práva, o zmenách, ktoré poskytovateľ vopred určil a posúdil z hľadiska zhody, a o príslušných opatreniach ľudského dohľadu vrátane opatrení na uľahčenie výkladu výstupov systému AI nasadzujúcimi subjektmi. Transparentnosť vrátane sprievodného návodu na použitie by mala pomáhať nasadzujúcim subjektom pri používaní systému a podporovať ich informované rozhodovanie. Nasadzujúce subjekty by okrem iného mali mať lepšiu pozíciu na to, aby si mohli správne vybrať systém, ktorý majú v úmysle používať vzhľadom na povinnosti, ktoré sa na nich vzťahujú, mali by sa vzdelávať o zamýšľaných a vylúčených použitiach a používať systém AI správne a náležite. S cieľom zlepšiť čitateľnosť a prístupnosť informácií uvedených v návode na použitie by sa v prípade potreby mali uviesť názorné príklady, napríklad pokiaľ ide o obmedzenia a zamýšľané a vylúčené použitia systému AI. Poskytovatelia by mali zabezpečiť, aby všetka dokumentácia vrátane návodu na použitie obsahovala zmysluplné, komplexné, prístupné a zrozumiteľné informácie, pričom sa zohľadnia potreby a predvídateľné znalosti cieľových nasadzujúcich subjektov. Návod na použitie by mal byť k dispozícii v jazyku, ktorý je podľa dotknutého členského štátu ľahko zrozumiteľný pre cieľový nasadzujúci subjekt.
(73)
Високорисковите системи с ИИ следва да бъдат проектирани и разработени по такъв начин, че физическите лица да могат да следят тяхното функциониране, да гарантират, че те се използват по предназначение и че въздействието им се взема предвид през целия жизнен цикъл на системата. За тази цел доставчикът на системата следва да определи подходящи мерки за човешки контрол преди пускането ѝ на пазара или пускането ѝ в действие. По-специално, когато е целесъобразно, тези мерки следва да гарантират, че за системата се прилагат вградени оперативни ограничения, които не могат да бъдат заобиколени от самата система, и че тя отговаря на човека оператор, както и че физическите лица, на които е възложен човешкият контрол, разполагат с необходимата компетентност, обучение и авторитет за изпълнение на тази роля. Освен това е от съществено значение, когато е целесъобразно, да се гарантира, че високорисковите системи с ИИ включват механизми за даване на насоки и информация на дадено физическо лице, на което е възложен човешки контрол, за да взема информирани решения дали, кога и как да се намеси, за да се избегнат отрицателни последици или рискове, или да се спре системата, ако тя не функционира по предназначение. Предвид сериозните последици за хората в случай на неточно съвпадение, генерирано от някои системи за биометрична идентификация, е целесъобразно да се предвиди изискване за засилен човешки контрол над тези системи, така че внедрителят да не може да предприеме действие или да вземе решение въз основа на установена от системата самоличност, без това да е било проверено и потвърдено най-малко от две физически лица поотделно. Тези лица могат да се числят към един или повече образувания и да включват лицето, което управлява или използва системата. Това изискване не следва да поражда ненужна тежест или да води до забавяне; автоматичното вписване на отделните проверки, извършени от различните лица, в генерираните от системата записи би могло да е достатъчно. Като се имат предвид особеностите на правоохранителната област и областите на миграцията, граничния контрол и убежището, това изискване не следва да се прилага, когато според правото на Съюза или националното право се счита, че прилагането на това изискване е непропорционално.
(73)
Vysokorizikové systémy AI by mali byť dizajnované a vyvinuté tak, aby fyzické osoby mohli dohliadať na ich fungovanie, zabezpečiť, aby sa používali podľa zámeru a aby sa ich vplyvy riešili počas životného cyklu systému. Na tento účel by mal poskytovateľ systému určiť pred jeho uvedením na trh alebo do prevádzky vhodné opatrenia na zabezpečenie ľudského dohľadu. Takýmito opatreniami by sa malo prípadne zaručiť najmä to, že do systému budú zabudované prevádzkové obmedzenia, ktoré samotný systém nedokáže potlačiť, a že systém bude reagovať na ľudského operátora a fyzické osoby, ktorým bol zverený ľudský dohľad, budú mať potrebnú spôsobilosť, odbornú prípravu a právomoc vykonávať túto úlohu. Takisto je podľa potreby nevyhnutné zabezpečiť, aby vysokorizikové systémy AI zahŕňali mechanizmy na usmernenie a informovanie fyzickej osoby, ktorej bol pridelený ľudský dohľad, aby mohla prijímať informované rozhodnutia, či, kedy a ako zasiahnuť s cieľom vyhnúť sa negatívnym dôsledkom alebo rizikám, alebo zastaviť systém, ak nefunguje tak, ako sa plánovalo. Vzhľadom na významné dôsledky pre osoby v prípade nesprávneho stanovenia zhody určitými systémami biometrickej identifikácie je vhodné stanoviť požiadavku posilneného ľudského dohľadu nad týmito systémami, aby nasadzujúci subjekt nemohol prijať žiadne opatrenie ani rozhodnutie na základe identifikácie vyplývajúcej zo systému, pokiaľ to samostatne neoverili a nepotvrdili aspoň dve fyzické osoby. Tieto osoby by mohli byť z jedného alebo viacerých subjektov a mohli by zahŕňať osobu, ktorá prevádzkuje alebo používa systém. Táto požiadavka by nemala spôsobovať zbytočnú záťaž alebo oneskorenia a mohlo by stačiť, aby sa samostatné overenia uvedenými týmito jednotlivými osobami automaticky zaznamenávali do logov generovaných systémom. Vzhľadom na osobitosti oblastí presadzovania práva, migrácie, kontroly hraníc a azylu by sa táto požiadavka nemala uplatňovať, keď sa podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva uplatňovanie uvedenej požiadavky považuje za neprimerané.
(74)
Високорисковите системи с ИИ следва да функционират стабилно през целия си жизнен цикъл и да съответстват на подходящо ниво на точност, надеждност и киберсигурност, с оглед на тяхното предназначение и в съответствие с общопризнатите съвременни технически постижения. Комисията и съответните организации и заинтересовани страни се насърчават да вземат надлежно предвид ограничаването на рисковете и отрицателното въздействие на системата с ИИ. Очакваното ниво на показателите за ефективност следва да бъде обявено в придружаващите инструкции за употреба. Доставчиците се приканват да съобщават тази информация на внедрителите по ясен и лесно разбираем начин, без възможности за недоразумения или подвеждащи твърдения. Правото на Съюза в областта на законовата метрология, включително директиви 2014/31/ЕС (35) и 2014/32/ЕС (36) на Европейския парламент и на Съвета, има за цел да гарантира точността на измерванията и да спомогне за прозрачността и почтеността на търговските сделки. В този контекст, в сътрудничество със съответните заинтересовани страни и организации, като например органите по метрология и сравнителен анализ, Комисията следва да насърчава, когато е целесъобразно, разработването на сравнителни показатели и методики за измерване за системите с ИИ. При това Комисията следва да вземе под внимание и да си сътрудничи с международните партньори, работещи в областта на метрологията и съответните показатели за измерване, свързани с ИИ.
(74)
Vysokorizikové systémy AI by mali fungovať konzistentne počas celého svojho životného cyklu a mali by spĺňať primeranú úroveň presnosti, spoľahlivosti a kybernetickej bezpečnosti vzhľadom na ich zamýšľaný účel a v súlade so všeobecne uznávaným aktuálnym stavom vývoja. Komisia a relevantné organizácie a zainteresované strany sa nabádajú, aby náležite zvážili zmierňovanie rizík a negatívne vplyvy systému AI. Očakávaná úroveň parametrov výkonu by sa mala uviesť v sprievodnom návode na použitie. Poskytovatelia sa vyzývajú, aby uvedené informácie oznamovali nasadzujúcim subjektom jasným a ľahko zrozumiteľným spôsobom bez nezrozumiteľností alebo zavádzajúcich vyhlásení. Cieľom práva Únie v oblasti legálnej metrológie vrátane smerníc Európskeho parlamentu a Rady 2014/31/EÚ (35) a 2014/32/EÚ (36) je zabezpečiť presnosť meraní a pomôcť pri zabezpečovaní transparentnosti a spravodlivosti obchodných transakcií. V uvedenej súvislosti by Komisia v spolupráci s príslušnými zainteresovanými stranami a organizáciou, ako sú orgány v oblasti metrológie a referenčného porovnávania, mala podľa potreby podporovať vypracovanie referenčných hodnôt a metodík merania pre systémy AI. Komisia by pritom mala vziať na vedomie činnosť medzinárodných partnerov pracujúcich v oblasti metrológie a príslušných ukazovateľov merania súvisiacich s AI a spolupracovať s nimi.
(75)
Техническата надеждност е ключово изискване за високорисковите системи с ИИ. Те следва да бъдат устойчиви на вредно или друго нежелателно поведение, което може да се прояви в резултат на ограничения в системите или средата, в която те работят (например грешки, дефекти, несъответствия, неочаквани ситуации). Поради това следва да се предприемат технически и организационни мерки, за да се гарантира надеждността на високорисковите системи с ИИ, например чрез проектиране и разработване на подходящи технически решения за предотвратяване или свеждане до минимум на вредното или друго нежелано поведение. Тези технически решения могат да включват например механизми, позволяващи на системата безопасно да прекъсне работата си (аварийни планове) при наличието на определени аномалии или когато работата се извършва извън предварително определени граници. Липсата на защита срещу тези рискове може да повлияе на безопасността или да се отрази отрицателно на основните права, например поради неправилни решения или погрешни или опорочени от предубеденост резултати, генерирани от системата с ИИ.
(75)
Technická spoľahlivosť je kľúčovou požiadavkou pre vysokorizikové systémy AI. Mali by byť odolné voči škodlivému alebo inak nežiaducemu správaniu, ktoré môže vyplynúť z obmedzení systémov alebo prostredia, v ktorom systémy fungujú (napríklad chyby, poruchy, nezrovnalosti, neočakávané situácie). Preto by sa mali prijať technické a organizačné opatrenia na zabezpečenie spoľahlivosti vysokorizikových systémov AI, napríklad dizajnovaním a vývojom vhodných technických riešení na prevenciu alebo minimalizáciu škodlivého alebo inak nežiaduceho správania. Toto technické riešenie môže zahŕňať napríklad mechanizmy umožňujúce systému bezpečne prerušiť svoju prevádzku (plány pre prípad zlyhania) za určitých anomálií alebo ak sa prevádzka uskutočňuje mimo určitých vopred stanovených hraníc. Neschopnosť chrániť pred týmito rizikami by mohla mať vplyv na bezpečnosť alebo negatívne ovplyvniť základné práva, napríklad v dôsledku chybných rozhodnutí alebo nesprávnych alebo skreslených výstupov vygenerovaných systémom AI.
(76)
Киберсигурността има решаващо значение, за да се гарантира, че системите с ИИ са устойчиви на опити за промяна на тяхното използване, поведение или ефективност или за засягане на техните свойства, свързани със сигурността, от недобросъвестни трети лица, които се възползват от уязвимостта на системата. Кибератаките срещу системи с ИИ могат да засегнат специфични за ИИ ресурси, като например набори от обучителни данни (например чрез „отравяне на данните“) или обучени модели (например чрез враждебни атаки или изводи за принадлежност), или да използват уязвимите места в цифровите ресурси на системата с ИИ или в основната ИКТ инфраструктура. За да се гарантира ниво на киберсигурност, съобразено с рисковете, доставчиците на високорискови системи с ИИ следва да предприемат подходящи мерки, например проверки на сигурността, като отчитат надлежно и основната ИКТ инфраструктура.
(76)
Kybernetická bezpečnosť zohráva kľúčovú úlohu pri zabezpečovaní odolnosti systémov AI voči pokusom o zmenu ich použitia, správania, výkonnosti alebo o ohrozenie ich bezpečnostných vlastností tretími stranami, ktoré so škodlivým úmyslom zneužívajú zraniteľné miesta systému. Kybernetické útoky na systémy AI môžu využívať aktíva špecifické pre AI, ako sú súbory trénovacích údajov (napríklad otrávenie údajov) alebo trénované modely (napríklad nepriateľské útoky alebo zasahovanie do členstva), alebo zneužívať zraniteľné miesta digitálnych aktív systému AI alebo základnej infraštruktúry informačných a komunikačných technológií. Na zabezpečenie úrovne kybernetickej bezpečnosti primeranej rizikám by preto poskytovatelia vysokorizikových systémov AI mali prijať vhodné opatrenia ako napríklad bezpečnostné kontroly a náležite pritom zohľadniť základnú infraštruktúru informačných a komunikačných technológií.
(77)
Без да се засягат изискванията, свързани с надеждността и точността, установени в настоящия регламент, при високорисковите системи с ИИ, които попадат в обхвата на регламент на Европейския парламент и на Съвета относно хоризонтални изисквания за киберсигурност за продукти с цифрови елементи, в съответствие с посочения регламент, може да се докаже съответствие с изискванията за киберсигурност на настоящия регламент, като се изпълнят съществените изисквания за киберсигурност, установени в посочения регламент. Когато високорисковите системи с ИИ съответстват на съществените изисквания на регламент на Европейския парламент и на Съвета относно хоризонтални изисквания за киберсигурност за продукти с цифрови елементи, те следва да се считат за съответстващи на изискванията за киберсигурност, установени в настоящия регламент, доколкото изпълнението на тези изисквания е доказано в ЕС декларацията за съответствие или части от нея, изготвена съгласно посочения регламент. За тази цел при оценката на рисковете за киберсигурността, свързани с продукт с цифрови елементи, класифициран като високорискова система с ИИ съгласно настоящия регламент, извършена съгласно регламент на Европейския парламент и на Съвета относно хоризонтални изисквания за киберсигурност за продукти с цифрови елементи, следва да се вземат предвид рисковете за киберустойчивостта на дадена система с ИИ по отношение на опитите на неоправомощени трети лица да променят нейното използване, поведение или работа, включително специфичните за ИИ уязвими места, като например „отравяне на данни“ или враждебни атаки, както и, ако е целесъобразно, рисковете за основните права, както се изисква в настоящия регламент.
(77)
Bez toho, aby boli dotknuté požiadavky týkajúce sa spoľahlivosti a presnosti stanovené v tomto nariadení, môžu vysokorizikové systémy AI, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o horizontálnych požiadavkách kybernetickej bezpečnosti pre produkty s digitálnymi prvkami, v súlade s uvedeným nariadením preukázať súlad s kybernetickobezpečnostnými požiadavkami tohto nariadenia splnením základných požiadaviek kybernetickej bezpečnosti stanovených v uvedenom nariadení. Ak vysokorizikové systémy AI spĺňajú základné požiadavky nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o horizontálnych požiadavkách kybernetickej bezpečnosti pre produkty s digitálnymi prvkami, mali by sa považovať za systémy spĺňajúce požiadavky kybernetickej bezpečnosti stanovené v tomto nariadení, pokiaľ sa splnenie týchto požiadaviek preukáže v EÚ vyhlásení o zhode alebo jeho častiach vydanom podľa uvedeného nariadenia. Na tento účel by sa v posúdení kybernetickobezpečnostných rizík spojených s produktom s digitálnymi prvkami klasifikovanými ako vysokorizikový systém AI podľa tohto nariadenia, ktoré sa vykonáva podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o horizontálnych požiadavkách kybernetickej bezpečnosti pre produkty s digitálnymi prvkami, mali zohľadniť riziká pre kybernetickú odolnosť systému AI, pokiaľ ide o pokusy neoprávnených tretích strán zmeniť jeho používanie, správanie alebo výkon vrátane zraniteľností špecifických pre AI, ako sú otrávenie údajov alebo nepriateľské útoky, ako aj prípadné riziká pre základné práva, ako sa vyžaduje v tomto nariadení.
(78)
Процедурата за оценяване на съответствието, предвидена в настоящия регламент, следва да се прилага по отношение на съществените изисквания за киберсигурност на даден продукт с цифрови елементи, попадащ в обхвата на регламент на Европейския парламент и на Съвета относно хоризонтални изисквания за киберсигурност за продукти с цифрови елементи и класифициран като високорискова система с ИИ съгласно настоящия регламент. Това правило обаче не следва да води до намаляване на необходимото ниво на увереност за критичните продукти с цифрови елементи, обхванати от регламент на Европейския парламент и на Съвета относно хоризонтални изисквания за киберсигурност за продукти с цифрови елементи. Поради това, чрез дерогация от това правило, за високорисковите системи с ИИ, които попадат в обхвата на настоящия регламент и които също така са определени като важни и критични продукти с цифрови елементи съгласно регламент на Европейския парламент и на Съвета относно хоризонтални изисквания за киберсигурност за продукти с цифрови елементи, и за които се прилага процедурата за оценяване на съответствието въз основа на вътрешен контрол, посочена в приложение към настоящия регламент, се прилагат разпоредбите за оценяване на съответствието, съдържащи се в регламент на Европейския парламент и на Съвета относно хоризонтални изисквания за киберсигурност за продукти с цифрови елементи, доколкото това се отнася до съществените изисквания за киберсигурност, установени в посочения регламент. В този случай за всички останали аспекти, обхванати от настоящия регламент, следва да се прилагат съответните разпоредби относно оценяването на съответствието въз основа на вътрешен контрол, установени в приложение към настоящия регламент. Въз основа на знанията и експертния опит на Агенцията на Европейския съюз за киберсигурност (ENISA) относно политиката в областта на киберсигурността и задачите, възложени на ENISA съгласно Регламент (ЕС) 2019/881 на Европейския парламент и на Съвета (37), Комисията следва да си сътрудничи с ENISA по въпроси, свързани с киберсигурността на системите с ИИ.
(78)
Postup posudzovania zhody stanovený v tomto nariadení by sa mal uplatňovať v súvislosti so základnými požiadavkami kybernetickej bezpečnosti produktu s digitálnymi prvkami, na ktorý sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady o horizontálnych požiadavkách kybernetickej bezpečnosti pre produkty s digitálnymi prvkami a ktorý je podľa tohto nariadenia klasifikovaný ako vysokorizikový systém AI. Toto pravidlo by však nemalo viesť k zníženiu potrebnej úrovne záruky pre kritické produkty s digitálnymi prvkami, na ktoré sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady o horizontálnych požiadavkách kybernetickej bezpečnosti pre produkty s digitálnymi prvkami. Odchylne od tohto pravidla by preto vysokorizikové systémy AI, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti nariadenia a zároveň sú kvalifikované ako významné a kritické produkty s digitálnymi prvkami podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o horizontálnych požiadavkách kybernetickej bezpečnosti pre produkty s digitálnymi prvkami a na ktoré sa uplatňuje postup posudzovania zhody na základe vnútornej kontroly stanovený v prílohe k tomuto nariadeniu, mali podliehať ustanoveniam nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o horizontálnych požiadavkách kybernetickej bezpečnosti pre produkty s digitálnymi prvkami týkajúcim sa posudzovania zhody, pokiaľ ide o základné požiadavky uvedeného nariadenia na kybernetickú bezpečnosť. V tomto prípade by sa na všetky ostatné aspekty, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, mali uplatňovať príslušné ustanovenia o posudzovaní zhody na základe vnútornej kontroly stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu. Na základe poznatkov a odborných znalostí agentúry ENISA v oblasti politiky kybernetickej bezpečnosti a úloh pridelených agentúre ENISA podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/881 (37) by Komisia mala spolupracovať s agentúrou ENISA v otázkach týkajúcich sa kybernetickej bezpečnosti systémov AI.
(79)
Целесъобразно е конкретно физическо или юридическо лице, определено като доставчик, да поеме отговорността за пускането на пазара или пускането в действие на дадена високорискова система с ИИ, независимо дали това физическо или юридическо лице е проектирало или разработило системата.
(79)
Je vhodné, aby konkrétna fyzická alebo právnická osoba vymedzená ako poskytovateľ prevzala zodpovednosť za uvedenie vysokorizikového systému AI na trh alebo do prevádzky bez ohľadu na to, či je táto fyzická alebo právnická osoba osobou, ktorá systém dizajnovala alebo vyvinula.
(80)
Като страни по Конвенцията на Организацията на обединените нации за правата на хората с увреждания Съюзът и държавите членки са правно задължени да защитават хората с увреждания от дискриминация и да насърчават тяхното равенство, да гарантират, че хората с увреждания имат достъп на равна основа с всички останали до информационни и комуникационни технологии и системи, и да гарантират зачитане на неприкосновеността на личния живот на хората с увреждания. Предвид нарастващото значение и използване на системи с ИИ прилагането на принципите за универсален дизайн за всички нови технологии и услуги следва да гарантира пълен и равен достъп на всички, които е възможно да бъдат засегнати от технологиите за ИИ или които ги използват, включително хората с увреждания, по начин, който изцяло отчита присъщото им достойнство и многообразие. Следователно е от съществено значение доставчиците да осигурят пълно съответствие с изискванията за достъпност, включително с Директива (ЕС) 2016/2102 на Европейския парламент и на Съвета (38) и Директива (ЕС) 2019/882. Доставчиците следва да осигурят съответствието с тези изисквания при проектирането. Поради това необходимите мерки следва да бъдат интегрирани във възможно най-голяма степен в проектирането на високорисковата система с ИИ.
(80)
Únia a členské štáty sú ako signatári Dohovoru OSN o právach osôb so zdravotným postihnutím právne zaviazané chrániť osoby so zdravotným postihnutím pred diskrimináciou a podporovať ich rovnosť, zabezpečiť, aby osoby so zdravotným postihnutím mali rovnaký prístup k informačným a komunikačným technológiám a systémom ako ostatní, a zabezpečiť rešpektovanie súkromia osôb so zdravotným postihnutím. Vzhľadom na rastúci význam a využívanie systémov AI by sa uplatňovaním zásad univerzálneho dizajnu na všetky nové technológie a služby mal zabezpečiť úplný a rovnaký prístup pre každého, koho sa technológie AI potenciálne týkajú alebo kto ich používa, vrátane osôb so zdravotným postihnutím, a to spôsobom, ktorý plne zohľadňuje ich prirodzenú dôstojnosť a rozmanitosť. Preto je nevyhnutné, aby poskytovatelia zabezpečili úplný súlad s požiadavkami na prístupnosť vrátane smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2102 (38) a smernice (EÚ) 2019/882. Poskytovatelia by mali zabezpečiť súlad s týmito požiadavkami už v štádiu návrhu. Potrebné opatrenia by sa preto mali čo najviac začleniť do dizajnu vysokorizikového systému AI.
(81)
Доставчикът следва да създаде стабилна система за управление на качеството, да гарантира изпълнението на изискваната процедура за оценяване на съответствието, да изготви съответната документация и да създаде надеждна система за мониторинг след пускането на пазара. Доставчиците на високорискови системи с ИИ, които имат задължения по отношение на системите за управление на качеството съгласно съответното секторно право на Съюза, следва да имат възможност да включат елементите на системата за управление на качеството, предвидена в настоящия регламент, като част от съществуващата система за управление на качеството, предвидена в посоченото друго секторно право на Съюза. Взаимното допълване между настоящия регламент и действащото секторно право на Съюза също следва да бъде взето предвид в бъдещите дейности по стандартизация или в насоките, приемани от Комисията. Публичните органи, които пускат в действие високорискови системи с ИИ за свое собствено ползване, могат да приемат и прилагат правилата за системата за управление на качеството като част от приетата на национално или регионално равнище система за управление на качеството, когато е целесъобразно, като вземат предвид особеностите на сектора и компетентността и организацията на съответния публичен орган.
(81)
Poskytovateľ by mal zaviesť spoľahlivý systém riadenia kvality, zabezpečiť dokončenie požadovaného postupu posudzovania zhody, vypracovať príslušnú dokumentáciu a vytvoriť spoľahlivý systém monitorovania po uvedení na trh. Poskytovatelia vysokorizikových systémov AI, na ktorých sa vzťahujú povinnosti týkajúce sa systémov riadenia kvality podľa príslušných odvetvových právnych predpisov Únie, by mali mať možnosť zahrnúť prvky systému riadenia kvality stanoveného v tomto nariadení ako súčasť existujúceho systému riadenia kvality stanoveného v uvedených iných odvetvových právnych predpisov Únie. Pri budúcich normalizačných činnostiach alebo usmerneniach prijatých Komisiou by sa mala zohľadniť aj komplementárnosť medzi týmto nariadením a existujúcim odvetvovým právom Únie. Orgány verejnej moci, ktoré uvádzajú do prevádzky vysokorizikové systémy AI pre vlastnú potrebu, môžu prijať a vykonávať pravidlá systému riadenia kvality ako súčasť systému riadenia kvality prijatého na vnútroštátnej prípadne regionálnej úrovni, pričom zohľadnia osobitosti odvetvia a právomoci a organizáciu dotknutého orgánu verejnej moci.
(82)
За да се даде възможност за прилагането на настоящия регламент и за да се създадат условия на равнопоставеност за операторите, както и предвид различните форми на предоставяне на цифрови продукти, е важно да се гарантира, че при всички обстоятелства установено в Съюза лице може да предостави на органите цялата необходима информация относно съответствието на дадена система с ИИ. Следователно преди да се предоставят техните системи на пазара на Съюза, доставчиците, установени в трети държави, следва да определят с писмено пълномощно упълномощен представител, който е установен в Съюза. Този упълномощен представител има ключово значение за осигуряване на съответствието на високорисковите системи с ИИ, пуснати на пазара или пуснати в действие в Съюза от тези доставчици, които не са установени в Съюза, както и за изпълнение на функциите на лице за връзка, установено в Съюза.
(82)
S cieľom umožniť presadzovanie tohto nariadenia a vytvoriť rovnaké podmienky pre prevádzkovateľov je pri zohľadnení rôznych foriem sprístupňovania digitálnych produktov dôležité zabezpečiť, aby osoba usadená v Únii mohla za každých okolností poskytnúť orgánom všetky potrebné informácie o súlade systému AI. Preto poskytovatelia usadení v tretích krajinách by mali vymenovať písomným mandátom pred sprístupnením svojich systémov AI v Únii splnomocneného zástupcu usadeného v Únii. V prípade poskytovateľov, ktorí nie sú usadení v Únii, zohráva tento splnomocnený zástupca kľúčovú úlohu pri zabezpečovaní súladu vysokorizikových systémov AI uvedených na trh alebo do prevádzky v Únii týmito poskytovateľmi a slúži ako ich kontaktná osoba usadená v Únii.
(83)
С оглед на естеството и сложността на веригата за създаване на стойност за системите с ИИ и в съответствие с новата законодателна рамка, е от съществено значение да се гарантира правна сигурност и да се улесни спазването на настоящия регламент. Поради това е необходимо да се изяснят функциите и конкретните задължения на съответните оператори по веригата за създаване на стойност, като например вносителите и дистрибуторите, които могат да допринесат за разработването на системи с ИИ. В определени ситуации тези оператори биха могли да имат едновременно повече от една функция и поради това следва кумулативно да изпълняват всички съответни задължения, свързани с тези функции. Например даден оператор може да действа едновременно като дистрибутор и вносител.
(83)
Vzhľadom na povahu a zložitosť hodnotového reťazca systémov AI a v súlade s novým legislatívnym rámcom je nevyhnutné zabezpečiť právnu istotu a uľahčiť súlad s týmto nariadením. Preto je potrebné objasniť úlohu a osobitné povinnosti príslušných prevádzkovateľov v uvedenom hodnotovom reťazci, ako sú dovozcovia a distribútori, ktorí môžu prispievať k vývoju systémov AI. V určitých situáciách by takíto prevádzkovatelia mohli konať vo viac ako jednej role súčasne, a preto by mali kumulatívne plniť všetky príslušné povinnosti spojené s týmito rolami. Prevádzkovateľ by napríklad mohol konať súčasne ako distribútor a dovozca.
(84)
За да се гарантира правна сигурност, е необходимо да се поясни, че при определени специфични условия всеки дистрибутор, вносител, внедрител или друго трето лице следва да се счита за доставчик на високорискова система с ИИ и следователно да поеме всички съответни задължения. Такъв би бил случаят, ако това лице постави името или търговската си марка върху високорискова система с ИИ, която вече е пусната на пазара или пусната в действие, без да се засягат споразумения, предвиждащи, че задълженията се разпределят по друг начин. Такъв би бил и случаят, ако това лице внесе съществено изменение във високорискова система с ИИ, която вече е пусната на пазара или пусната в действие, по такъв начин, че тя да продължи да бъде високорискова система с ИИ в съответствие с настоящия регламент, или ако измени предназначението на система с ИИ, включително система с ИИ с общо предназначение, която не е класифицирана като високорискова и вече е пусната на пазара или пусната в действие, по такъв начин, че системата с ИИ да стане високорискова система с ИИ в съответствие с настоящия регламент. Тези разпоредби следва да се прилагат, без да се засягат специалните разпоредби, установени в някои секторни законодателни актове на Съюза за хармонизация въз основа на новата законодателна рамка, заедно с които следва да се прилага настоящият регламент. Например член 16, параграф 2 от Регламент (ЕС) 745/2017, съгласно който определени изменения не следва да се считат за промени на изделие, които могат да се отразят на съответствието му с приложимите изисквания, следва да продължи да се прилага за високорисковите системи с ИИ, които са медицински изделия по смисъла на посочения регламент.
(84)
V záujme zabezpečenia právnej istoty je potrebné objasniť, že za určitých osobitných podmienok by sa každý distribútor, dovozca, nasadzujúci subjekt alebo iná tretia strana mali považovať za poskytovateľa vysokorizikového systému AI, a preto by mali prevziať všetky príslušné povinnosti. Bolo by to tak v prípade, ak by táto strana uviedla svoje meno alebo ochrannú známku na vysokorizikovom systéme AI, ktorý už bol uvedený na trh alebo do prevádzky, bez toho, aby boli dotknuté zmluvné dojednania, v ktorých sa stanovuje, že povinnosti sú pridelené inak. Bolo by to tak aj v prípade, ak táto strana vykoná podstatnú zmenu vysokorizikového systému AI, ktorý už bol uvedený na trh alebo už do prevádzky, a to tak, že zostane vysokorizikovým systémom AI v súlade s týmto nariadením, alebo ak zmení zamýšľaný účel systému AI vrátane systému AI na všeobecné účely, ktorý nebol klasifikovaný ako vysokorizikový a už bol uvedený na trh alebo do prevádzky, a to tak, že systém AI sa stane vysokorizikovým systémom AI v súlade s týmto nariadením. Uvedené ustanovenia by sa mali uplatňovať bez toho, aby boli dotknuté konkrétnejšie ustanovenia zavedené v určitých harmonizačných právnych predpisoch Únie založených na novom legislatívnom rámci, spolu s ktorými by sa malo uplatňovať toto nariadenie. Napríklad článok 16 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/745, v ktorom sa stanovuje, že určité zmeny by sa nemali považovať za úpravy pomôcky, ktoré by mohli ovplyvniť jej súlad s uplatniteľnými požiadavkami, by sa mal naďalej uplatňovať na vysokorizikové systémy AI, ktoré sú zdravotníckymi pomôckami v zmysle uvedeného nariadenia.
(85)
Системите с ИИ с общо предназначение могат да се използват като високорискови системи с ИИ сами по себе си или да бъдат компоненти на други високорискови системи с ИИ. Ето защо поради специфичното си естество и за да се гарантира справедливо разпределяне на отговорността по веригата за създаване на стойност в областта на ИИ, доставчиците на такива системи, независимо дали те могат да се използват сами по себе си като високорискови системи с ИИ от други доставчици, или като компоненти на високорискови системи с ИИ, и освен ако не е предвидено друго съгласно настоящия регламент, следва да си сътрудничат тясно с доставчиците на съответните високорискови системи с ИИ, за да им се даде възможност да спазват съответните задължения съгласно настоящия регламент, както и с компетентните органи, създадени съгласно настоящия регламент.
(85)
Systémy AI na všeobecné účely sa môžu používať ako vysokorizikové systémy AI samy osebe alebo môžu byť komponentmi iných vysokorizikových systémov AI. Vzhľadom na osobitnú povahu systémov AI na všeobecné účely a s cieľom zabezpečiť spravodlivé rozdelenie zodpovednosti v rámci hodnotového reťazca AI by poskytovatelia takýchto systémov mali bez ohľadu na to, či ich iní poskytovatelia používajú ako vysokorizikové systémy AI ako také alebo ako komponenty vysokorizikových systémov AI, a ak sa nestanovuje inak v tomto nariadení, mali úzko spolupracovať s poskytovateľmi príslušných vysokorizikových systémov AI s cieľom umožniť ich súlad s príslušnými povinnosťami podľa tohto nariadenia a spolupracovať aj s príslušnými orgánmi zriadenými podľa tohto nariadenia.
(86)
Когато съгласно условията, предвидени в настоящия регламент, доставчикът, който първоначално е пуснал на пазара системата с ИИ или я е пуснал в действие, вече не следва да се счита за доставчик за целите на настоящия регламент и когато този доставчик не е изключил изрично промяната на системата с ИИ във високорискова система с ИИ, първоначалният доставчик следва въпреки това да си сътрудничи тясно и да предостави необходимата информация, както и да осигури разумно очакваните технически достъп и друга помощ, които са необходими за изпълнението на задълженията, установени в настоящия регламент, по-специално по отношение на спазването на оценката на съответствието на високорисковите системи с ИИ.
(86)
Ak by sa za podmienok stanovených v tomto nariadení poskytovateľ, ktorý pôvodne uviedol systém AI na trh alebo do prevádzky, už nemal považovať za poskytovateľa na účely tohto nariadenia a ak tento poskytovateľ výslovne nevylúčil zmenu systému AI na vysokorizikový systém AI, tento bývalý poskytovateľ by mal napriek tomu úzko spolupracovať a sprístupniť potrebné informácie a poskytnúť odôvodnene očakávaný technický prístup a inú pomoc, ktoré sú potrebné na splnenie povinností stanovených v tomto nariadení, najmä pokiaľ ide o súlad s posudzovaním zhody vysokorizikových systémov AI.
(87)
Освен това когато високорискова система с ИИ, която е защѝтен елемент на продукт, попадащ в обхвата на законодателството на Съюза за хармонизация въз основа на новата законодателна рамка, не е пусната на пазара или пусната в действие независимо от продукта, производителят на продукта съгласно определението в съответното законодателство, следва да спазва задълженията на доставчика, установени в настоящия регламент, и следва по-специално да гарантира, че системата с ИИ, вградена в крайния продукт, съответства на изискванията на настоящия регламент.
(87)
Ak sa navyše vysokorizikový systém AI, ktorý je bezpečnostným komponentom výrobku, ktorý patrí do rozsahu pôsobnosti harmonizačných právnych predpisov Únie založených na novom legislatívnom rámci, neuvádza na trh ani do prevádzky nezávisle od daného výrobku, výrobca výrobku vymedzený v uvedených právnych predpisoch by mal dodržiavať povinnosti poskytovateľa stanovené v tomto nariadení a mal by najmä zabezpečiť, aby systém AI zabudovaný do konečného výrobku spĺňal požiadavky tohto nariadenia.
(88)
В рамките на веригата за създаване на стойност в областта на ИИ множество лица често доставят системи, инструменти и услуги с ИИ, но също така и компоненти или процеси, които са интегрирани от доставчика в системата с ИИ с различни цели, включително обучение и повторно обучение на модели и изпитване и оценка на модели, интегриране в софтуера или други аспекти на разработването на модели. Тези лица заемат важно място във веригата за създаване на стойност по отношение на доставчика на високорисковата система с ИИ, в която са интегрирани техните системи, инструменти, услуги, компоненти или процеси с ИИ, и следва да предоставят чрез писмено споразумение на този доставчик необходимата информация, капацитет, технически достъп и друга помощ въз основа на общопризнатите съвременни технически постижения, за да се даде възможност на доставчика да изпълни изцяло задълженията, установени в настоящия регламент, без да се излагат на риск собствените им права върху интелектуалната собственост или търговски тайни.
(88)
V rámci hodnotového reťazca AI viaceré strany často dodávajú systémy, nástroje a služby AI, ale aj komponenty alebo procesy, ktoré poskytovateľ začlení do systému AI s rôznymi cieľmi vrátane trénovania modelov, pretrénovania modelov, testovania a hodnotenia modelov, integrácie do softvéru alebo iných aspektov vývoja modelu. Uvedené strany zohrávajú dôležitú úlohu v hodnotovom reťazci vo vzťahu k poskytovateľovi vysokorizikového systému AI, do ktorého sú ich systémy, nástroje, služby, komponenty alebo procesy AI integrované, a mali by tomuto poskytovateľovi poskytnúť na základe písomnej dohody potrebné informácie, spôsobilosti, technický prístup a inú pomoc na základe všeobecne uznávaného aktuálneho stavu vývoja, aby si tento poskytovateľ mohol v plnej miere plniť povinnosti stanovené v tomto nariadení, a to bez toho, aby boli ohrozené ich vlastné práva duševného vlastníctva alebo obchodné tajomstvá.
(89)
Трети лица, които предоставят публичен достъп до инструменти, услуги, процеси или компоненти с ИИ, различни от модели на ИИ с общо предназначение, не следва да са задължени да спазват изискванията, насочени към отговорността по веригата за създаване на стойност в областта на ИИ, по-специално по отношение на доставчика, който ги е използвал или интегрирал, когато тези инструменти, услуги, процеси или компоненти с ИИ са достъпни в рамките на безплатен лиценз с отворен код. Разработчиците на безплатни инструменти, услуги, процеси или компоненти с ИИ с отворен код, различни от модели на ИИ с общо предназначение, следва да се насърчават да прилагат широко възприети практики за документиране, например карти за модели и информационни фишове, като начин за ускоряване на обмена на информация по веригата за създаване на стойност в областта на ИИ, което ще даде възможност да се популяризират надеждни системи с ИИ в Съюза.
(89)
Tretie strany, ktoré sprístupňujú verejnosti nástroje, služby, procesy, alebo komponenty AI iné ako modely AI na všeobecné účely, by nemali byť povinné dodržiavať požiadavky zamerané na povinnosti v celom hodnotovom reťazci AI, najmä voči poskytovateľovi, ktorý ich použil alebo integroval, ak sa tieto nástroje, služby, procesy alebo komponenty AI sprístupňujú na základe bezplatnej licencie s otvoreným zdrojovým kódom. Vývojári nástrojov, služieb, procesov, alebo komponentov AI iných ako modely AI na všeobecné účely, dostupných zdarma a s otvoreným zdrojovým kódom, by sa mali nabádať, aby implementovali všeobecne prijaté postupy pre dokumentáciu, ako sú vzorové karty a údajové hárky, ako spôsob urýchlenia výmeny informácií v rámci hodnotového reťazca AI, čím sa umožní podpora dôveryhodných systémov AI v Únii.
(90)
Комисията би могла да разработи и препоръча незадължителни примерни договорни условия между доставчиците на високорискови системи с ИИ и трети лица, които доставят инструменти, услуги, компоненти или процеси, използвани или интегрирани във високорискови системи с ИИ, за да се улесни сътрудничеството по веригата за създаване на стойност. При разработването на незадължителни примерни договорни условия Комисията следва също така да взема предвид възможните договорни изисквания, приложими в конкретни сектори или стопански дейности.
(90)
Komisia by mohla vypracovať a odporučiť nezáväzné vzorové zmluvné podmienky medzi poskytovateľmi vysokorizikových systémov AI a tretími stranami, ktoré dodávajú nástroje, služby, komponenty alebo procesy, ktoré sa používajú vo vysokorizikových systémoch AI alebo integrujú do takýchto systémov, s cieľom uľahčiť spoluprácu v celom hodnotovom reťazci. Pri vypracúvaní nezáväzných vzorových zmluvných podmienok by Komisia mala zohľadniť možné zmluvné požiadavky uplatniteľné v konkrétnych odvetviach alebo obchodných prípadoch.
(91)
Предвид естеството на системите с ИИ и евентуалните рискове за безопасността и основните права, свързани с тяхното използване, включително по отношение на необходимостта да се гарантира подходящ мониторинг на работата на дадена система с ИИ в реални условия, е целесъобразно да се определят конкретни отговорности за внедрителите. Внедрителите следва по-специално да предприемат подходящи технически и организационни мерки, за да гарантират, че използват високорискови системи с ИИ в съответствие с инструкциите за употреба, а също така следва да се предвидят някои други задължения по отношение на мониторинга на функционирането на системите с ИИ и по отношение на поддържането на регистри, когато е целесъобразно. Освен това внедрителите следва да гарантират, че лицата, на които е възложено да изпълняват инструкциите за употреба и човешкия контрол съгласно настоящия регламент, притежават необходимата компетентност, по-специално подходящо ниво на грамотност, обучение и авторитет в областта на ИИ, за да изпълняват правилно тези задачи. Тези задължения не следва да засягат други задължения на внедрителите във връзка с високорискови системи с ИИ съгласно правото на Съюза или националното право.
(91)
Vzhľadom na povahu systémov AI a riziká pre bezpečnosť a základné práva, ktoré môžu súvisieť s ich používaním, a to aj pokiaľ ide o potrebu zabezpečiť riadne monitorovanie výkonu systému AI v reálnom prostredí, je vhodné stanoviť osobitné povinnosti nasadzujúce subjekty. Nasadzujúce subjekty by hlavne mali prijať technické a organizačné opatrenia s cieľom zabezpečiť, že používajú vysokorizikové systémy AI v súlade s návodom na použitie a mali by sa stanoviť určité ďalšie povinnosti, pokiaľ ide o monitorovanie fungovania systémov AI a prípadne aj vedenie záznamov. Nasadzujúce subjekty by okrem toho mali zabezpečiť, aby osoby poverené implementáciou návodu na použitie a vykonávaním ľudského dohľadu, ako sa stanovuje v tomto nariadení, mali potrebnú spôsobilosť, najmä primeranú úroveň gramotnosti v oblasti AI, odbornú prípravu a právomoc riadne plniť tieto úlohy. Týmito povinnosťami by nemali byť dotknuté iné povinnosti nasadzujúcich subjektov v súvislosti s vysokorizikovými systémami AI podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva.
(92)
Настоящият регламент не засяга задълженията на работодателите да информират или да информират и консултират работниците или техните представители съгласно правото и практиката на Съюза или националното право и практика, включително Директива 2002/14/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (39), относно решения за пускане в действие или използване на системи с ИИ. Продължава да е необходимо да се гарантира предоставянето на информация на работниците и техните представители относно планираното внедряване на високорискови системи с ИИ на работното място, когато не са изпълнени условията за тези задължения за информиране или информиране и консултиране, предвидени в други правни актове. Освен това подобно право на информиране допълва и е необходимо за постигането на целта за защита на основните права, залегнала в основата на настоящия регламент. Поради това в настоящия регламент следва да бъде предвидено изискване за информиране в този смисъл, без да се засягат съществуващите права на работниците.
(92)
Týmto nariadením nie sú dotknuté povinnosti zamestnávateľov informovať pracovníkov alebo ich zástupcov a konzultovať s nimi podľa práva a praxe Únie alebo vnútroštátneho práva a praxe vrátane smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/14/ES (39), pokiaľ ide o rozhodnutia o uvedení do prevádzky alebo používaní systémov AI. Naďalej je potrebné zabezpečiť informovanie pracovníkov a ich zástupcov o plánovanom nasadení vysokorizikových systémov AI na pracovisku, keď nie sú splnené podmienky pre uvedené informovanie alebo informačné a konzultačné povinnosti stanovené v iných právnych nástrojoch. Takéto právo na informácie je navyše doplnkové a nevyhnutné z hľadiska cieľa ochrany základných práv, ktorý je základom tohto nariadenia. Preto by sa v tomto nariadení mala stanoviť požiadavka na informácie na tento účel bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek existujúce práva pracovníkov.
(93)
Рисковете, свързани със системите с ИИ, могат да произтичат от начина, по който са проектирани тези системи, но могат да се дължат и на начина, по който се използват тези системи с ИИ. По тази причина внедрителите на високорискова система с ИИ имат решаващо значение за гарантиране на защитата на основните права, като допълват задълженията на доставчика при разработването на системата с ИИ. Внедрителите могат най-добре да разберат как конкретно ще бъде използвана високорисковата система с ИИ и следователно могат да установят потенциални значителни рискове, които не са били предвидени на етапа на разработване, тъй като разполагат с по-точни знания за контекста на използване и лицата или групите лица, които има вероятност да бъдат засегнати, включително уязвимите групи. Внедрителите на високорискови системи с ИИ, изброени в приложение към настоящия регламент, също имат решаващо значение за информирането на физическите лица и следва, когато вземат решения или подпомагат вземането на решения, свързани с физическите лица, когато е приложимо, да ги информират, че спрямо тях се използва високорискова система с ИИ. Тази информация следва да включва предназначението и вида на решенията, които се вземат. Внедрителят следва също така да информира физическите лица за правото им да получат обяснение, предвидено в настоящия регламент. По отношение на високорисковите системи с ИИ, използвани за правоохранителни цели, това задължение следва да се прилага в съответствие с член 13 от Директива (ЕС) 2016/680.
(93)
Aj keď riziká súvisiace so systémami AI môžu vyplývať zo spôsobu, akým sú tieto systémy dizajnované, riziká môžu vyplývať aj z toho, ako sa tieto systémy AI používajú. Subjekty nasadzujúce vysokorizikový systém AI preto zohrávajú rozhodujúcu úlohu pri zabezpečovaní ochrany základných práv a dopĺňajú povinnosti poskytovateľa pri vývoji systému AI. Nasadzujúce subjekty majú najlepšie predpoklady na to, aby pochopili, ako sa bude vysokorizikový systém AI konkrétne používať, preto môžu identifikovať potenciálne významné riziká, ktoré sa vo fáze vývoja nepredpokladali, a to vďaka presnejším znalostiam kontextu používania, osôb alebo skupín osôb, ktorých sa to môže týkať, vrátane zraniteľných skupín. Subjekty nasadzujúce vysokorizikové systémy AI uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu zároveň zohrávajú kritickú úlohu pri informovaní fyzických osôb a pri prijímaní rozhodnutí alebo prípadne pri pomoci s prijímaním rozhodnutí týkajúcich sa fyzických osôb by mali informovať fyzické osoby o tom, že sa na ne vzťahuje použitie vysokorizikového systému AI. Tieto informácie zahŕňajú zamýšľaný účel a typ rozhodnutí, ktoré prijímajú. Nasadzujúci subjekt by mal takisto informovať fyzické osoby o ich práve na vysvetlenie stanovenom v tomto nariadení. Pokiaľ ide o vysokorizikové systémy AI používané na účely presadzovania práva, uvedená povinnosť by sa mala implementovať v súlade s článkom 13 smernice (EÚ) 2016/680.
(94)
Всяко обработване на биометрични данни, свързано с използването на системи с ИИ за биометрична идентификация за правоохранителни цели, трябва да бъде в съответствие с член 10 от Директива (ЕС) 2016/680, който позволява такова обработване само когато това е строго необходимо, при спазване на подходящи гаранции за правата и свободите на субекта на данните, и когато това е разрешено от правото на Съюза или правото на държава членка. При такова разрешено използване трябва също така да се спазват принципите, установени в член 4, параграф 1 от Директива (ЕС) 2016/680, включително законосъобразност, добросъвестност и прозрачност, ограничаване в рамките на целта, точност и ограничаване на съхранението.
(94)
Každé spracúvanie biometrických údajov pri používaní systémov AI na biometrickú identifikáciu na účely presadzovania práva musí byť v súlade s článkom 10 smernice (EÚ) 2016/680, ktorý umožňuje takéto spracúvanie len vtedy, keď je to nevyhnutne potrebné, s výhradou primeraných záruk ochrany práv a slobôd dotknutej osoby a ak je to povolené právom Únie alebo členského štátu. Pri takomto používaní, ak je povolené, sa musia dodržiavať aj zásady stanovené v článku 4 ods. 1 smernice (EÚ) 2016/680 vrátane zákonnosti, spravodlivosti a transparentnosti, obmedzenia účelu, presnosti a obmedzenia uchovávania.
(95)
Без да се засяга приложимото право на Съюза, по-специално Регламент (ЕС) 2016/679 и Директива (ЕС) 2016/680, като се има предвид инвазивният характер на системите за последваща дистанционна биометрична идентификация, използването на тези системи следва да е придружено с гаранции. Системите за последваща дистанционна биометрична идентификация следва винаги да се използват по начин, който е пропорционален, законосъобразен и строго необходим, и следователно конкретизиран, по отношение на лицата, които трябва да бъдат идентифицирани, местоположението и времевия обхват, и въз основа на затворен набор от данни от законно придобити видеозаписи. Във всеки случай системите за последваща дистанционна биометрична идентификация не следва да се използват в правоохранителен контекст с цел неизбирателно наблюдение. Условията за последващата дистанционна биометрична идентификация не следва в никакъв случай да предоставят основание за заобикаляне на условията на забраната и строгите изключения по отношение на дистанционната биометрична идентификация в реално време.
(95)
Bez toho, aby bolo dotknuté uplatniteľné právo Únie, najmä nariadenie (EÚ) 2016/679 a smernica (EÚ) 2016/680, vzhľadom na rušivý charakter systémov následnej diaľkovej biometrickej identifikácie, by používanie systémov následnej diaľkovej biometrickej identifikácie malo podliehať zárukám. Systémy následnej diaľkovej biometrickej identifikácie by sa mali vždy používať spôsobom, ktorý je primeraný, legitímny a nevyhnutne potrebný, a teda cielený, pokiaľ ide o osoby, ktoré sa majú identifikovať, miesto a časový rozsah a mali by vychádzať z uzavretého súboru údajov zo zákonne získaných videozáznamov. V každom prípade by sa systémy následnej diaľkovej biometrickej identifikácie nemali používať v rámci presadzovania práva s cieľom viesť k nerozlišujúcemu sledovaniu. Podmienky pre následnú diaľkovú biometrickú identifikáciu by v žiadnom prípade nemali poskytovať základ na obchádzanie podmienok zákazu a prísnych výnimiek pre diaľkovú biometrickú identifikáciu v reálnom čase.
(96)
За да се гарантира по ефективен начин защитата на основните права, внедрителите на високорискови системи с ИИ, които са публични органи, или частните субекти, предоставящи публични услуги, както и внедрителите на някои високорискови системи с ИИ, изброени в приложение към настоящия регламент, като например банкови институции или застрахователи, следва да извършват оценка на въздействието върху основните права преди пускането в действие. Услуги от обществен характер, които са от значение за физическите лица, могат да се предоставят и от частни субекти. Частните субекти, предоставящи такива публични услуги, са свързани с изпълнението на задачи от обществен интерес, например в областите на образованието, здравеопазването, социалните услуги, жилищното настаняване и правораздаването. Целта на оценката на въздействието върху основните права е внедрителят да установи конкретните рискове за правата на лицата или групите лица, които е вероятно да бъдат засегнати, и да набележи мерките, които да бъдат предприети при настъпване на тези рискове. Оценката на въздействието следва да се извърши преди внедряването на високорисковата система с ИИ и следва да се актуализира, когато внедрителят счете, че някой от съответните фактори се е променил. В оценката на въздействието следва да се определят съответните процеси на внедрителя, в рамките на които високорисковата система с ИИ ще бъде използвана в съответствие с нейното предназначение, и следва да се посочи срокът, в който системата е предназначена да се използва, и честотата, с която тя е предназначена да се използва, както и конкретните категории физически лица и групи, които е вероятно да бъдат засегнати в конкретния контекст на използване. Оценката следва да включва и установяването на конкретните рискове от настъпване на вреди, които е вероятно да окажат въздействие върху основните права на тези лица или групи. При извършването на тази оценка внедрителят следва да вземе предвид информацията, която е от значение за правилната оценка на въздействието, включително, но не само, информацията, предоставена от доставчика на високорисковата система с ИИ в инструкциите за употреба. С оглед на установените рискове внедрителите следва да определят мерките, които да бъдат предприети при настъпване на тези рискове, включително например правила за управление в този конкретен контекст на използване, като например механизми за човешки контрол в съответствие с инструкциите за употреба или процедури за разглеждане на жалби и правна защита, тъй като те биха могли да бъдат от основно значение за ограничаване на рисковете за основните права в конкретни случаи на използване. След извършването на тази оценка на въздействието внедрителят следва да уведоми съответния орган за надзор на пазара. Когато е целесъобразно, за да се събере съответната информация, необходима за извършване на оценката на въздействието, внедрителите на високорискова система с ИИ, по-специално когато системите с ИИ се използват в публичния сектор, биха могли да включат съответните заинтересовани страни, включително представители на групи лица, които е вероятно да бъдат засегнати от системата с ИИ, независими експерти и организации на гражданското общество, в извършването на такива оценки на въздействието и разработването на мерки, които да бъдат предприети в случай на настъпване на рисковете. Европейската служба по изкуствен интелект (наричана по-долу „Службата по ИИ“) следва да разработи образец на въпросник, за да се улесни спазването на изискванията и да се намали административната тежест за внедрителите.
(96)
S cieľom účinne zabezpečiť ochranu základných práv by subjekty nasadzujúce vysokorizikové systémy AI, ktoré sú subjektmi, ktoré sa spravujú verejným právom, alebo súkromnými subjektmi poskytujúcimi verejné služby a subjekty nasadzujúce určité vysokorizikové systémy AI uvedené v zozname v prílohe k tomuto nariadeniu, ako sú bankové alebo poisťovacie subjekty, mali pred ich uvedením do používania vykonať posúdenie vplyvu na základné práva. Služby dôležité pre jednotlivcov, ktoré sú verejného charakteru, môžu poskytovať aj súkromné subjekty. Súkromné subjekty poskytujúce takéto verejné služby sú spojené s úlohami vo verejnom záujme, ako napríklad v oblastiach vzdelávania, zdravotnej starostlivosti, sociálnych služieb, bývania, výkonu spravodlivosti. Cieľom posúdenia vplyvu na základné práva je, aby nasadzujúci subjekt identifikoval konkrétne riziká pre práva jednotlivcov alebo skupín jednotlivcov, ktorí by mohli byť dotknutí, a určiť opatrenia, ktoré sa majú prijať v prípade naplnenia uvedených rizík. Posúdenie vplyvu by sa malo vykonať pred nasadením vysokorizikového systému AI a malo by sa aktualizovať, keď nasadzujúci subjekt usúdi, že sa niektorý z relevantných faktorov zmenil. V posúdení vplyvu by sa mali určiť príslušné procesy nasadzujúceho subjektu, v ktorých sa bude vysokorizikový systém AI používať v súlade s jeho zamýšľaným účelom, a malo by obsahovať opis obdobia a frekvencie, v ktorých sa má systém používať, ako aj konkrétnych kategórií fyzických osôb a skupín, ktoré by mohli byť ovplyvnené v konkrétnom kontexte používania. Posúdenie by malo zahŕňať aj identifikáciu osobitných rizík ujmy, ktoré by mohli mať vplyv na základné práva uvedených osôb alebo skupín. Pri vykonávaní tohto posúdenia by nasadzujúci subjekt mal zohľadniť informácie relevantné pre riadne posúdenie vplyvu, okrem iného vrátane informácií, ktoré poskytovateľ vysokorizikového systému AI poskytol v návode na použitie. Vzhľadom na zistené riziká by nasadzujúce subjekty mali určiť opatrenia, ktoré sa majú prijať v prípade naplnenia uvedených rizík, vrátane napríklad mechanizmov správy a riadenia v tomto konkrétnom kontexte používania, ako sú mechanizmy ľudského dohľadu podľa návodu na použitie alebo postupy vybavovania sťažností a nápravy, keďže by mohli byť nápomocné pri zmierňovaní rizík pre základné práva v konkrétnych prípadoch použitia. Po vykonaní uvedeného posúdenia vplyvu by nasadzujúci subjekt mal informovať príslušný orgán dohľadu nad trhom. Na zhromažďovanie relevantných informácií potrebných na vykonanie posúdenia vplyvu by subjekty nasadzujúce vysokorizikový systém AI, najmä ak sa systémy AI používajú vo verejnom sektore, mohli do vykonávania takýchto posúdení vplyvu a koncipovania opatrení, ktoré sa majú prijať v prípade naplnenia rizík, zapojiť príslušné zainteresované strany vrátane zástupcov skupín osôb, ktoré by mohli byť ovplyvnené systémom AI, nezávislých expertov a organizácie občianskej spoločnosti. Európsky úrad pre umelú inteligenciu (ďalej len „úrad pre AI“) by mal vypracovať vzor dotazníka s cieľom uľahčiť dodržiavanie predpisov a znížiť administratívne zaťaženie nasadzujúcich subjektov.
(97)
Понятието „модели на ИИ с общо предназначение“ следва да бъде ясно определено и разграничено от понятието „системи с ИИ“, за да се гарантира правна сигурност. Определението следва да се основава на ключовите функционални характеристики на модел на ИИ с общо предназначение, по-специално общ характер и способност за компетентно изпълнение на широк набор от отделни задачи. Тези модели обикновено се обучават въз основа на голямо количество данни чрез различни методи, като например обучение (самообучение) със и без надзор и обучение с утвърждение. Моделите на ИИ с общо предназначение могат да бъдат пускани на пазара по различни начини, включително чрез библиотеки, приложно-програмни интерфейси (API), за директно изтегляне или с физическо копие. Тези модели могат да бъдат допълнително изменени или усъвършенствани в нови модели. Въпреки че моделите на ИИ са основни компоненти на системите с ИИ, сами по себе си те не представляват системи с ИИ. Моделите на ИИ изискват добавянето на допълнителни компоненти, като например потребителски интерфейс, за да се превърнат в системи с ИИ. Моделите на ИИ обикновено са интегрирани в системите с ИИ и са част от тях. В настоящия регламент се предвиждат специални правила за моделите на ИИ с общо предназначение и за моделите на ИИ с общо предназначение, пораждащи системни рискове, които следва да се прилагат и когато тези модели са интегрирани в система с ИИ или са част от нея. Приема се, че задълженията на доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение следва да се прилагат след пускането на тези модели на пазара. Когато доставчикът на модел на ИИ с общо предназначение интегрира собствен модел в своя собствена система с ИИ, която се предоставя на пазара или се пуска в действие, този модел следва да се счита за пуснат на пазара и поради това задълженията, установени в настоящия регламент по отношение на моделите, следва да продължат да се прилагат в допълнение към задълженията за системите с ИИ. Задълженията, установени за моделите, във всички случаи не следва да се прилагат, когато собствен модел се използва за чисто вътрешни процеси, които не са от съществено значение за предоставянето на продукт или услуга на трети лица, и когато правата на физическите лица не са засегнати. Като се има предвид възможното им значително отрицателно въздействие, за моделите на ИИ с общо предназначение, пораждащи системен риск, следва винаги да се прилагат съответните задължения съгласно настоящия регламент. Определението не следва да обхваща модели на ИИ, използвани преди пускането им на пазара единствено с цел научноизследователска и развойна дейност и дейности по създаване на прототипи. Това не засяга задължението за спазване на настоящия регламент, когато след такива дейности на пазара се пуска модел.
(97)
Pojem modely AI na všeobecné účely by sa mal jasne vymedziť a oddeliť od pojmu systémy AI, aby sa umožnila právna istota. Toto vymedzenie by malo byť založené na kľúčových funkčných charakteristikách modelu AI na všeobecné účely, najmä na všeobecnej povahe a spôsobilosti kompetentne vykonávať širokú škálu rôznych úloh. Tieto modely sa zvyčajne trénujú na veľkých množstvách údajov prostredníctvom rôznych metód, ako je učenie sa pod vlastným dohľadom, učenie sa bez dohľadu alebo posilňovacie učenie. Modely AI na všeobecné účely sa môžu uvádzať na trh rôznymi spôsobmi, a to aj prostredníctvom knižníc, aplikačných programovacích rozhraní, priamym sťahovaním alebo fyzickým kopírovaním. Tieto modely sa môžu ďalej upravovať alebo dolaďovať na nové modely. Hoci sú modely AI základnými komponentmi systémov AI, samy osebe nepredstavujú systémy AI. Modely AI si vyžadujú pridanie ďalších komponentov, ako je napríklad používateľské rozhranie, aby sa z nich stali systémy AI. Modely AI sú zvyčajne integrované do systémov AI a tvoria ich súčasť. V tomto nariadení sa stanovujú osobitné pravidlá pre modely AI na všeobecné účely a modely AI na všeobecné účely, ktoré predstavujú systémové riziká, ktoré by sa mali uplatňovať aj vtedy, keď sú tieto modely integrované do systému AI alebo tvoria jeho súčasť. Malo by byť zrejmé, že povinnosti poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely by sa mali uplatňovať po uvedení modelov AI na všeobecné účely na trh. Ak poskytovateľ modelu AI na všeobecné účely integruje vlastný model do svojho vlastného systému AI, ktorý je sprístupnený na trhu alebo do prevádzky, tento model by sa mal považovať za uvedený na trh, a preto by sa povinnosti stanovené v tomto nariadení pre modely mali naďalej uplatňovať popri povinnostiach týkajúcich sa systémov AI. Povinnosti stanovené pre modely by sa v žiadnom prípade nemali uplatňovať, ak sa vlastný model používa na čisto vnútorné procesy, ktoré nie sú nevyhnutné na poskytovanie výrobku alebo služby tretím stranám, a práva fyzických osôb nie sú dotknuté. Vzhľadom na ich potenciálne výrazne negatívne účinky by sa na modely AI na všeobecné účely so systémovým rizikom mali vždy vzťahovať príslušné povinnosti podľa tohto nariadenia. Vymedzenie pojmu by sa nemalo vzťahovať na modely AI používané pred ich uvedením na trh výlučne na účely činností v oblasti výskumu, vývoja a vytvárania prototypov. Týmto nie je dotknutá povinnosť dodržiavať toto nariadenie, keď sa po uskutočnení týchto činností uvádza model na trh.
(98)
Въпреки че общият характер на даден модел би могъл, наред с другото, да се определя и от редица параметри, следва да се счита, че модели с поне един милиард параметри, обучени с голямо количество данни и проявяващи в голяма степен самонадзор, се отличават със значителна степен на общ характер и компетентно изпълняват широк набор от отделни задачи.
(98)
Zatiaľ čo všeobecná povaha modelu by sa mohla okrem iného určiť aj na základe viacerých parametrov, modely s aspoň miliardou parametrov a trénované s veľkým množstvom údajov s využitím vlastného dohľadu vo veľkom rozsahu by sa mali považovať za modely, ktoré vykazujú významnú všeobecnú povahu a kompetentne vykonávajú širokú škálu osobitných úloh.
(99)
Големите генеративни модели на ИИ са типичен пример за модел на ИИ с общо предназначение, като се има предвид, че те дават възможност за гъвкаво генериране на съдържание, например под формата на текст, аудиоматериали, изображения или видеоматериали, което лесно може да покрие широк спектър от отделни задачи.
(99)
Veľké generatívne modely AI sú typickým príkladom modelu AI na všeobecné účely vzhľadom na to, že umožňujú flexibilnú tvorbu obsahu napríklad vo forme textu, zvuku, obrázkov alebo videa, pričom dokážu ľahko zvládnuť širokú škálu osobitných úloh.
(100)
Когато модел на ИИ с общо предназначение е интегриран в система с ИИ или е част от нея, тази система следва да се счита за система с ИИ с общо предназначение, когато поради тази интеграция системата е в състояние да обслужва най-различни цели. Системата с ИИ с общо предназначение може да бъде използвана пряко или може да бъде интегрирана в други системи с ИИ.
(100)
Ak je model AI na všeobecné účely integrovaný do systému AI alebo je jeho súčasťou, tento systém by sa mal považovať za systém AI na všeobecné účely, ak je tento systém v dôsledku tejto integrácie spôsobilý slúžiť na rôzne účely. Systém AI na všeobecné účely sa môže používať priamo alebo môže byť integrovaný do iných systémov AI.
(101)
Доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение имат особено значение и отговорност по веригата за създаване на стойност в областта на ИИ, тъй като моделите, които предоставят, могат да бъдат основа за набор от системи надолу по веригата, често предоставяни от доставчици надолу по веригата, които трябва добре да разбират моделите и техните способности, както за да могат да интегрират такива модели в своите продукти, така и за да изпълняват задълженията си съгласно настоящия или други регламенти. Поради това следва да се определят пропорционални мерки за прозрачност, включително изготвяне и актуализиране на документацията и предоставяне на информация относно модела на ИИ с общо предназначение за използването му от доставчиците надолу по веригата. Техническата документация следва да се изготвя и актуализира от доставчика на модели на ИИ с общо предназначение с цел предоставянето ѝ при поискване на Службата по ИИ и на националните компетентни органи. Минималният набор от елементи, които трябва да бъдат включени в тази документация, следва да бъде посочен в конкретни приложения към настоящия регламент. На Комисията следва да бъде предоставено правомощието да изменя тези приложения чрез делегирани актове с оглед на технологичното развитие.
(101)
Poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely majú osobitnú úlohu a zodpovednosť v hodnotovom reťazci AI, keďže modely, ktoré poskytujú, môžu tvoriť základ pre celý rad nadväzujúcich systémov, ktoré často poskytujú nadväzujúci poskytovatelia, čo si vyžaduje dobré pochopenie modelov a ich spôsobilostí, a to s cieľom umožniť integráciu takýchto modelov do ich výrobkov, ako aj plniť svoje povinnosti podľa tohto alebo iných nariadení. Preto by sa mali stanoviť primerané opatrenia v oblasti transparentnosti vrátane vypracovania a aktualizácie dokumentácie a poskytovania informácií o modeli AI na všeobecné účely na jeho používanie nadväzujúcimi poskytovateľmi. Poskytovateľ modelu AI na všeobecné účely by mal vypracovať a aktualizovať technickú dokumentáciu na účely jej sprístupnenia na požiadanie úradu pre AI a vnútroštátnym príslušným orgánom. V osobitných prílohách k tomuto nariadeniu by sa mal stanoviť minimálny súbor prvkov, ktoré sa majú zahrnúť do takejto dokumentácie. Vzhľadom na nepretržitý technologický vývoj by Komisia mala byť oprávnená meniť uvedené prílohy prostredníctvom delegovaných aktov.
(102)
Софтуер и данни, включително модели, предоставени с безплатен лиценз с отворен код, който им позволява да бъдат споделяни свободно и чрез който ползвателите могат свободно да ги достъпват, използват, променят и разпространяват в променен или непроменен вид, могат да допринесат за научните изследвания и иновациите на пазара и да осигурят значителни възможности за растеж на икономиката на Съюза. Следва да се обмисли използването на модели на ИИ с общо предназначение, представени с безплатни лицензи с отворен код, за да се гарантират високи равнища на прозрачност и отвореност, ако техните параметри, включително теглата, информацията за архитектурата на модела и информацията за използването на модела са публично достъпни. Лицензът следва да се счита за безплатен и с отворен код и когато дава възможност на ползвателите да използват, копират, разпространяват, изучават, променят и подобряват софтуер и данни, включително модели, при условие че се посочва първоначалният доставчик на модела и се спазват еднакви или сходни условия на разпространение.
(102)
Softvér a údaje vrátane modelov, ktoré sa vydávajú na základe bezplatnej licencie s otvoreným zdrojovým kódom, ktorá umožňuje ich otvorené zdieľanie a v rámci ktorej majú používatelia voľný prístup k nim alebo ich upraveným verziám, môžu ich voľne používať, upravovať a redistribuovať, majú potenciál prispieť k výskumu a inovácii na trhu a poskytnúť hospodárstvu Únie významné príležitosti na rast. Modely AI na všeobecné účely, ktoré sa vydávajú na základe bezplatných licencií s otvoreným zdrojovým kódom, by sa mali považovať za zabezpečujúce vysokú úroveň transparentnosti a otvorenosti, ak sú ich parametre vrátane váh, informácií o architektúre modelu a informácií o používaní modelu verejne dostupné. Licencia by sa mala považovať za bezplatnú a s otvoreným zdrojovým kódom aj vtedy, keď umožňuje používateľom prevádzkovať, kopírovať, distribuovať, študovať, meniť a zlepšovať softvér a údaje vrátane modelov pod podmienkou, že sa pôvodnému poskytovateľovi modelu pripíše kredit a že sa dodržia rovnaké alebo porovnateľné podmienky distribúcie.
(103)
Безплатните компоненти с ИИ с отворен код обхващат софтуера и данните, включително модели и модели, инструменти, услуги или процеси с ИИ с общо предназначение на дадена система с ИИ. Безплатните компоненти с ИИ с отворен код могат да бъдат предоставяни по различни начини, включително чрез разработването им в хранилища със свободен достъп. За целите на настоящия регламент компонентите с ИИ, които се предоставят срещу заплащане или се възмездяват по друг начин, включително чрез предоставянето на техническа поддръжка или други услуги, включително чрез софтуерна платформа, свързани с компонента с ИИ, или използването на лични данни по причини, различни от изключителната цел за подобряване на сигурността, съвместимостта или оперативната съвместимост на софтуера, с изключение на сделките между микропредприятия, не следва да се ползват от изключенията, предвидени за безплатните компоненти с ИИ с отворен код. Предоставянето на компоненти с ИИ чрез хранилища със свободен достъп не следва само по себе си да представлява възмездяване.
(103)
Bezplatné komponenty AI s otvoreným zdrojovým kódom zahŕňajú softvér a údaje vrátane modelov a modelov AI na všeobecné účely, nástrojov, služieb alebo procesov systému AI. Bezplatné komponenty AI s otvoreným zdrojovým kódom možno poskytovať prostredníctvom rôznych kanálov vrátane ich vývoja v otvorených archívoch. Na účely tohto nariadenia by sa na komponenty AI, ktoré sa poskytujú za odplatu alebo inak speňažujú, a to aj prostredníctvom poskytovania technickej podpory alebo iných služieb, vrátane softvérovej platformy, ktoré súvisia s komponentom AI, alebo použitia osobných údajov z iných dôvodov než výlučne na zlepšenie bezpečnosti, kompatibility alebo interoperability softvéru, s výnimkou transakcií medzi mikropodnikmi, nemali vzťahovať výnimky poskytované bezplatným komponentom AI s otvoreným zdrojovým kódom. Sprístupnenie komponentov AI prostredníctvom otvorených archívov by samo osebe nemalo predstavovať speňaženie.
(104)
За доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение, които са предоставени с безплатен лиценз с отворен код и чиито параметри, включително теглата, информацията за архитектурата на модела и информацията за използването на модела, са публично достъпни, следва да се прилагат изключения по отношение на свързаните с прозрачността изисквания, наложени на моделите на ИИ с общо предназначение, освен когато може да се счита, че те пораждат системен риск, като в този случай обстоятелството, че моделът е прозрачен и придружен от лиценз с отворен код, не следва да се счита за достатъчна причина за изключване на спазването на задълженията съгласно настоящия регламент. Във всеки случай, като се има предвид, че предоставянето на модели на ИИ с общо предназначение с безплатен лиценз с отворен код не разкрива непременно съществена информация относно набора от данни, използван за обучението или финото регулиране на модела, и относно това как по този начин се гарантира спазването на авторското право, предвиденото за моделите на ИИ с общо предназначение изключение от съответствието с изискванията, свързани с прозрачността, не следва да се отнася до задължението за изготвяне на обобщение на съдържанието, използвано за обучение на модели, и задължението за въвеждане на политика за спазване на правото на Съюза в областта на авторското право, по-специално за установяване и съблюдаване на запазването на права съгласно член 4, параграф 3 от Директива (ЕС) 2019/790 на Европейския парламент и на Съвета (40).
(104)
Poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely, ktoré sa vydávajú na základe bezplatnej licencie s otvoreným zdrojovým kódom a ktorých parametre vrátane váh, informácií o architektúre modelu a informácií o používaní modelu sú verejne dostupné, by mali podliehať výnimkám, pokiaľ ide o požiadavky na transparentnosť týkajúce sa modelov AI na všeobecné účely, pokiaľ ich nemožno považovať za modely predstavujúce systémové riziko, pričom v takom prípade by sa okolnosť, že model je transparentný a sprevádzaný licenciou s otvoreným zdrojovým kódom, nemala považovať za dostatočný dôvod na vylúčenie dodržiavania povinností podľa tohto nariadenia. V každom prípade vzhľadom na to, že pri vydávaní modelov AI na všeobecné účely na základe bezplatnej licencie s otvoreným zdrojovým kódom sa nemusia nevyhnutne odhaliť podstatné informácie o súbore údajov použitom na trénovanie alebo doladenie modelu a o tom, ako sa tým zabezpečilo dodržiavanie autorského práva, výnimka stanovená pre modely AI na všeobecné účely z dodržiavania požiadaviek týkajúcich sa transparentnosti by sa nemala týkať povinnosti predložiť zhrnutie obsahu použitého na trénovanie modelu a povinnosti zaviesť politiku dodržiavania autorského práva Únie, najmä s cieľom identifikovať a rešpektovať výhrady práv vyjadrené podľa článku 4 ods. 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/790 (40).
(105)
Моделите на ИИ с общо предназначение, по-специално големите генеративни модели на ИИ, способни да генерират текст, изображения и друго съдържание, представляват уникални възможности за иновации, но също така са свързани и с трудности за хората на изкуството, авторите и другите творци, както и за начина, по който тяхното творческо съдържание се създава, разпространява, използва и потребява. Разработването и обучението на такива модели изисква достъп до големи количества текст, изображения, видеоматериали и други данни. Техниките за извличане на информация от текст и данни могат да се използват широко в този контекст за извличане и анализ на такова съдържание, което може да бъде защитено с авторско право и сродните му права. Всяко използване на защитено с авторско право съдържание изисква разрешение от съответните носители на права, освен ако не се прилагат съответните изключения и ограничения, свързани с авторското право. С Директива (ЕС) 2019/790 бяха въведени изключения и ограничения, които позволяват възпроизвеждането и извличането на откъси от произведения или други обекти за целите на извличането на информация от текст и данни при определени условия. Съгласно тези правила носителите на права могат да изберат да запазят правата си върху своите произведения или други обекти, за да предотвратят извличането на информация от текст и данни, освен ако това не се извършва за целите на научни изследвания. Когато правото на отказ е изрично запазено по подходящ начин, доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение трябва да получат разрешение от носителите на права, ако желаят да извършват извличане на информация от текст и данни за такива произведения.
(105)
Modely AI na všeobecné účely, najmä veľké generatívne modely AI schopné generovať text, obrázky a iný obsah, predstavujú jedinečné inovačné príležitosti, ale aj výzvy pre umelcov, autorov a iných tvorcov a pre spôsob, akým sa ich tvorivý obsah vytvára, distribuuje, používa a spotrebúva. Vývoj a trénovanie takýchto modelov si vyžaduje prístup k obrovskému množstvu textov, obrázkov, videí a iných údajov. Techniky hĺbkovej analýzy textov a údajov sa môžu v tejto súvislosti vo veľkej miere používať na vyhľadávanie a analýzu takéhoto obsahu, ktorý môže byť chránený autorským právom a s ním súvisiacimi právami. Akékoľvek použitie obsahu chráneného autorským právom si vyžaduje povolenie príslušného nositeľa práv, pokiaľ sa neuplatňujú príslušné výnimky a obmedzenia autorského práva. Smernicou (EÚ) 2019/790 sa zaviedli výnimky a obmedzenia, ktoré za určitých podmienok umožňujú rozmnožovanie a extrakciu diel alebo iných predmetov ochrany na účely hĺbkovej analýzy textov a údajov. Podľa týchto pravidiel sa nositelia práv môžu rozhodnúť vyhradiť svoje práva na svoje diela alebo iné predmety ochrany s cieľom zabrániť hĺbkovej analýze textov a údajov, pokiaľ sa to neuskutočňuje na účely vedeckého výskumu. Ak boli práva na neposkytnutie prístupu výslovne vyhradené vhodným spôsobom, poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely musia získať povolenie nositeľov práv, ak chcú vykonať hĺbkovú analýzu textov a údajov v súvislosti s takýmito dielami.
(106)
Доставчиците, които пускат на пазара на Съюза модели на ИИ с общо предназначение, следва да гарантират спазването на съответните задължения, установени в настоящия регламент. За тази цел доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение следва да въведат политика за спазване на правото на Съюза в областта на авторското право и сродните му права, по-специално за установяване и съблюдаване на запазването на права, изразено от носителите на права съгласно член 4, параграф 3 от Директива (ЕС) 2019/790. Всеки доставчик, който пуска на пазара на Съюза модел на ИИ с общо предназначение, следва да спазва това задължение, независимо от юрисдикцията, в която се извършват действията, свързани с авторското право, които са в основата на обучението на тези модели на ИИ с общо предназначение. Това е необходимо, за да се гарантира равнопоставеност на доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение, при което нито един доставчик не следва да може да получи конкурентно предимство на пазара на Съюза чрез прилагане на по-ниски стандарти в областта на авторското право от предвидените в Съюза.
(106)
Poskytovatelia, ktorí uvádzajú modely AI na všeobecné účely na trh Únie, by mali zabezpečiť súlad s príslušnými povinnosťami stanovenými v tomto nariadení. Na tento účel by poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely mali zaviesť politiku dodržiavania práva Únie v oblasti autorského práva a s ním súvisiacich práv, najmä s cieľom identifikovať a dodržiavať výhradu práv vyjadrenú nositeľmi práv podľa článku 4 ods. 3 smernice (EÚ) 2019/790. Každý poskytovateľ, ktorý uvádza model AI na všeobecné účely na trh Únie, by mal splniť túto povinnosť bez ohľadu na jurisdikciu, v ktorej sa uskutočňujú akty týkajúce sa autorských práv, ktoré sú základom trénovania uvedených modelov AI na všeobecné účely. Je to potrebné na zabezpečenie rovnakých podmienok medzi poskytovateľmi modelov AI na všeobecné účely, v rámci ktorých by žiadny poskytovateľ nemal mať možnosť získať konkurenčnú výhodu na trhu Únie uplatňovaním nižších noriem v oblasti autorských práv, ako sú normy stanovené v Únii.
(107)
За да се повиши прозрачността по отношение на данните, които се използват при предварителното обучение и обучението на модели на ИИ с общо предназначение, включително текст и данни, защитени от правото в областта на авторското право, е целесъобразно доставчиците на такива модели да изготвят и оповестяват публично достатъчно подробно обобщение на съдържанието, използвано за обучение на модела на ИИ с общо предназначение. Като се отчита надлежно необходимостта от защита на търговските тайни и поверителната търговска информация, това обобщение следва като цяло да бъде изчерпателно по своя обхват, а не технически подробно, за да улесни лицата със законни интереси, включително носителите на авторски права, да упражняват и прилагат правата си съгласно правото на Съюза, например чрез изброяване на основните събрани данни или набори от данни, които са използвани при обучението по модела, като например големи частни или публични бази данни или архиви с данни, и чрез предоставяне на описателно разяснение за други използвани източници на данни. Целесъобразно е Службата по ИИ да осигури образец на обобщението, който следва да бъде опростен, ефективен и да позволява на доставчика да предостави изискваното обобщение в описателна форма.
(107)
S cieľom zvýšiť transparentnosť údajov, ktoré sa používajú pri predbežnom trénovaní a trénovaní modelov AI na všeobecné účely vrátane textu a údajov chránených autorským právom, je vhodné, aby poskytovatelia takýchto modelov vypracovali a zverejnili dostatočne podrobné zhrnutie obsahu použitého na trénovanie modelu AI na všeobecné účely. Pri náležitom zohľadnení potreby chrániť obchodné tajomstvo a dôverné obchodné informácie by toto zhrnutie malo byť vo všeobecnosti komplexné, pokiaľ ide o jeho rozsah pôsobnosti, a nie technicky podrobné, aby sa stranám s oprávnenými záujmami vrátane nositeľov autorských práv uľahčilo uplatňovanie a presadzovanie ich práv podľa práva Únie, napríklad uvedením hlavných zbierok alebo súborov údajov, ktoré boli súčasťou trénovania modelu, ako sú veľké súkromné alebo verejné databázy alebo archívy údajov, a poskytnutím opisného vysvetlenia k iným použitým zdrojom údajov. Je vhodné, aby úrad pre AI poskytol vzor zhrnutia, ktorý by mal byť jednoduchý, efektívny a mal by poskytovateľovi umožniť poskytnúť požadované zhrnutie v opisnej forme.
(108)
По отношение на задълженията, наложени на доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение, да въведат политика за спазване на правото на Съюза в областта на авторското право и да оповестят публично обобщение на съдържанието, използвано за обучението, Службата по ИИ следва да следи дали доставчикът е изпълнил тези задължения, без да проверява или да извършва оценка на обучителните данни за всяко отделно произведение от гледна точка на спазването на авторското право. Настоящият регламент не засяга прилагането на правилата в областта на авторското право, предвидени в правото на Съюза.
(108)
Pokiaľ ide o povinnosti uložené poskytovateľom modelov AI na všeobecné účely zaviesť politiku dodržiavania autorského práva Únie a zverejniť zhrnutie obsahu použitého na trénovanie, úrad pre AI by mal monitorovať, či poskytovateľ splnil tieto povinnosti bez toho, aby overil trénovacie údaje alebo pristúpil k ich posúdeniu podľa jednotlivých diel, pokiaľ ide o dodržiavanie autorských práv. Toto nariadenie nemá vplyv na presadzovanie pravidiel v oblasti autorského práva, ako sa stanovuje v práve Únie.
(109)
Спазването на задълженията, приложими за доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение, следва да бъде съизмеримо и пропорционално на вида доставчик на модели, като се изключва необходимостта от спазването им за лицата, които разработват или използват модели за непрофесионални или научноизследователски цели, които въпреки това следва да бъдат насърчавани да спазват тези изисквания на доброволна основа. Без да се засяга правото на Съюза в областта на авторското право, спазването на тези задължения следва да е надлежно съобразено с размера на доставчика и да дава възможност за опростени начини за постигане на съответствие за МСП, включително новосъздадени предприятия, които не следва да представляват прекомерни разходи и да не възпират използването на такива модели. В случай на изменение или фино регулиране на даден модел задълженията на доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение следва да бъдат ограничени до това изменение или фино регулиране, например чрез допълване на вече съществуващата техническа документация с информация за измененията, включително нови източници на обучителни данни, като начин да се гарантира спазването на задълженията по веригата за създаване на стойност, предвидени в настоящия регламент.
(109)
Dodržiavanie povinností, ktoré sa vzťahujú na poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely by malo byť primerané a proporcionálne vzhľadom na typ poskytovateľa modelu, s výnimkou potreby dodržiavania predpisov v prípade osôb, ktoré vyvíjajú alebo používajú modely na neprofesionálne alebo vedecké výskumné účely, ktoré by sa však mali nabádať, aby tieto požiadavky dodržiavali dobrovoľne. Bez toho, aby bolo dotknuté autorské právo Únie, by sa pri dodržiavaní uvedených povinností mala náležite zohľadniť veľkosť poskytovateľa a mali by sa umožniť zjednodušené spôsoby dodržiavania predpisov pre MSP vrátane startupov, ktoré by nemali predstavovať nadmerné náklady a odrádzať od používania takýchto modelov. V prípade úpravy alebo doladenia modelu by sa povinnosti poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely mali obmedziť na túto úpravu alebo doladenie, napríklad doplnením už existujúcej technickej dokumentácie informáciami o úpravách vrátane nových zdrojov tréningových údajov ako prostriedku na splnenie povinností týkajúcich sa hodnotového reťazca stanovených v tomto nariadení.
(110)
Моделите на ИИ с общо предназначение биха могли да породят системни рискове, които включват, но не се ограничават до действителни или разумно предвидими отрицателни последици във връзка с големи аварии, смущения в критични сектори и сериозни последици за общественото здраве и безопасност; действителни или разумно предвидими отрицателни последици за демократичните процеси, обществената и икономическата сигурност; разпространението на незаконно, невярно или дискриминационно съдържание. Следва да се приеме, че системните рискове нарастват заедно със способностите и обхвата на модела, могат да възникнат по време на целия жизнен цикъл на модела и се влияят от условията на неправилна експлоатация, надеждността, добросъвестността и сигурността на модела, степента на автономност на модела, неговия достъп до инструменти, новите или комбинираните условия, стратегиите за предоставяне и разпространение, възможността за премахване на предпазните механизми и други фактори. По-специално, досега международните подходи са установили необходимостта да се обърне внимание на рисковете, произтичащи от възможна умишлена неправилна експлоатация или непреднамерени проблеми с контрола, свързан с привеждането в съответствие с човешките намерения; химичните, биологичните, радиологичните и ядрените рискове, като например начините, по които могат да бъдат намалени пречките за достъп, включително за разработване, придобиване на дизайн или използване на оръжия; офанзивните киберспособности, като например средствата, позволяващи откриване, експлоатация или оперативно използване на уязвими места; последиците от взаимодействието и използването на инструменти, включително например капацитета за контрол на физическите системи и за намеса в критичната инфраструктура; рисковете, свързани с възможността моделите да изготвят свои собствени копия, да се самовъзпроизвеждат или да обучават други модели; начините, по които моделите могат да доведат до вредна предубеденост и дискриминация с рискове за физически лица, общности или общества; улесняването на дезинформацията или накърняването на неприкосновеността на личния живот чрез заплахи за демократичните ценности и правата на човека; риска дадено събитие да доведе до верижна реакция със значителни отрицателни последици, които биха могли да засегнат цял град, цяла област на дейност или цяла общност.
(110)
Modely AI na všeobecné účely by mohli predstavovať systémové riziká, ktoré zahŕňajú okrem iného akékoľvek skutočné alebo odôvodnene predvídateľné negatívne účinky v súvislosti so závažnými nehodami, narušeniami kritických odvetví a závažnými dôsledkami pre verejné zdravie a bezpečnosť; akékoľvek skutočné alebo odôvodnene predvídateľné negatívne účinky na demokratické procesy, verejnú a hospodársku bezpečnosť; šírenie nezákonného, falošného alebo diskriminačného obsahu. Systémové riziká by sa mali chápať tak, že sa zvyšujú spôsobilosťami modelu a dosahom modelu, môžu vzniknúť počas celého životného cyklu modelu a sú ovplyvnené podmienkami nesprávneho použitia, spoľahlivosťou modelu, spravodlivosťou modelu a bezpečnosťou modelu, úrovňou autonómnosti modelu, jeho prístupom k nástrojom, novými alebo kombinovanými modalitami, stratégiami vydávania a distribúcie, potenciálom odstrániť ochranné prvky a inými faktormi. V medzinárodných prístupoch sa doteraz identifikovala najmä potreba venovať pozornosť rizikám vyplývajúcim z potenciálneho úmyselného nesprávneho použitia alebo neúmyselných problémov kontroly týkajúcich sa zosúladenia s ľudským zámerom; chemickým, biologickým, rádiologickým a jadrovým rizikám, ako sú spôsoby, akými možno znížiť prekážky vstupu vrátane vývoja zbraní, získavania dizajnu alebo používania zbraní; umožneniu ofenzívnych kybernetických spôsobilostí, ako sú spôsoby odhaľovania, využívania alebo operačného využívania zraniteľnosti; účinkom interakcie a používania nástrojov, napríklad vrátane schopnosti kontrolovať fyzické systémy a zasahovať do kritickej infraštruktúry; rizikám vyplývajúcim z modelov vyhotovovania vlastných kópií alebo „samoreplikácie“ alebo trénovania iných modelov; spôsobom, akými môžu modely viesť k škodlivému skresleniu a diskriminácii s rizikami pre jednotlivcov, komunity alebo spoločnosti; uľahčovaniu dezinformácií alebo poškodzovania súkromia hrozbami pre demokratické hodnoty a ľudské práva; riziku, že konkrétna udalosť by mohla viesť k reťazovej reakcii so značnými negatívnymi účinkami, ktoré by mohli ovplyvniť celé mesto, celú oblasť činnosti alebo celú komunitu.
(111)
Целесъобразно е да се създаде методика за класифициране на моделите на ИИ с общо предназначение като модели на ИИ с общо предназначение, пораждащи системен риск. Тъй като системните рискове произтичат от особено големи способности, следва да се счита, че моделът на ИИ с общо предназначение поражда системни рискове, ако има способности с висока степен на въздействие, оценени въз основа на подходящи технически инструменти и методики, или значително въздействие върху вътрешния пазар поради своя обхват. Способностите с висока степен на въздействие при моделите на ИИ с общо предназначение означава способности, които съответстват на или надхвърлят способностите, регистрирани в най-напредналите модели на ИИ с общо предназначение. Пълният набор от способности на даден модел би могъл да бъде по-добре разбран след пускането му на пазара или при взаимодействието на внедрителите с модела. В зависимост от съвременните технически постижения към момента на влизане в сила на настоящия регламент общото количество изчисления, използвани за обучението на модела на ИИ с общо предназначение, измерено при операции с плаваща запетая, е една от значимите приблизителни стойности за способностите на модела. Общото количество изчисления, използвано за обучение, включва изчисленията, използвани за всички дейности и методи, които са предназначени да подобрят способностите на модела преди внедряването, като например предварително обучение, генериране на синтетични данни и фино регулиране. Поради това следва да се определи първоначален праг за операции с плаваща запетая, който, ако бъде достигнат от даден модел на ИИ с общо предназначение, води до презумпцията, че това е модел на ИИ с общо предназначение, пораждащ системен риск. Този праг следва да бъде коригиран с течение на времето, за да отразява технологичните и промишлените промени, като например подобрения в алгоритмите или повишена ефективност на хардуера, и следва да бъде допълван с референтни стойности и показатели за способностите на модела. За тази цел Службата по ИИ следва да работи с научната общност, стопанския сектор, гражданското общество и други експерти. Праговете, както и инструментите и референтните показатели за оценка на способностите с висока степен на въздействие следва да бъдат добри прогнозни фактори за общия характер, способностите и свързания системен риск на моделите на ИИ с общо предназначение и биха могли да вземат предвид начина, по който моделът ще бъде пуснат на пазара, или броя на ползвателите, които той може да засегне. За да се допълни тази система, Комисията следва да има възможност да взема индивидуални решения за определяне на модел на ИИ с общо предназначение като модел на ИИ с общо предназначение, пораждащ системен риск, ако се установи, че този модел има способности или въздействие, равностойни на тези, обхванати от определения праг. Това решение следва да се вземе въз основа на цялостна оценка на критериите за определяне на модели на ИИ с общо предназначение, пораждащи системен риск, посочени в приложение към настоящия регламент, като например качество или размер на набора от обучителни данни, брой на бизнес ползвателите и крайните ползватели, свързаните с него условия за входящи данни и резултати, степен на автономност и възможности за увеличаване на мащаба или инструментите, до които той има достъп. При обосновано искане от доставчик, чийто модел е определен като модел на ИИ с общо предназначение, пораждащ системен риск, Комисията следва да вземе предвид искането и може да реши да направи нова преценка дали все още може да се счита, че моделът на ИИ с общо предназначение поражда системни рискове.
(111)
Je vhodné zaviesť metodiku pre klasifikáciu modelov AI na všeobecné účely ako modelu AI na všeobecné účely so systémovým rizikom. Keďže systémové riziká vyplývajú z mimoriadne vysokých spôsobilostí, mal by sa model AI na všeobecné účely považovať za model predstavujúci systémové riziká, ak má spôsobilosti s veľkým vplyvom, hodnotené na základe vhodných technických nástrojov a metodík, alebo významný vplyv na vnútorný trh z dôvodu jeho dosahu. Spôsobilosti s veľkým vplyvom v modeloch AI na všeobecné účely sú spôsobilosti, ktoré zodpovedajú spôsobilostiam zaznamenaným v najvyspelejších modeloch AI na všeobecné účely alebo ich prekračujú. Celú škálu spôsobilostí modelu možno lepšie pochopiť po jeho uvedení na trh alebo pri interakcii nasadzujúcich subjektov s modelom. Podľa aktuálneho stavu vývoja v čase nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia je kumulatívny počet výpočtov použitých na trénovanie modelu AI na všeobecné účely meraný v operáciách s pohyblivou rádovou čiarkou jednou z relevantných aproximácií spôsobilostí modelu. Kumulatívny počet výpočtov použitých na trénovanie zahŕňa výpočty použité v rámci činností a metód, ktoré sú určené na posilnenie spôsobilostí modelu pred nasadením, ako je predbežné trénovanie, syntetické generovanie údajov a doladenie. Preto by sa mala stanoviť počiatočná prahová hodnota pre operácie s pohyblivou rádovou čiarkou, ktorá, ak je modelom AI na všeobecné účely splnená, vedie k predpokladu, že model je modelom AI na všeobecné účely so systémovými rizikami. Táto prahová hodnota by sa mala časom upraviť tak, aby odrážala technologické a priemyselné zmeny, ako sú algoritmické zlepšenia alebo zvýšená efektívnosť hardvéru, a mala by sa doplniť o referenčné hodnoty a ukazovatele spôsobilosti modelu. Úrad pre AI by mal spolupracovať s vedeckou obcou, priemyslom, občianskou spoločnosťou a ďalšími odborníkmi s cieľom poskytnúť na to podklady. Prahové hodnoty, ako aj nástroje a referenčné hodnoty na posudzovanie spôsobilostí s veľkým vplyvom by mali byť silnými predikátormi všeobecnej povahy, spôsobilostí a súvisiaceho systémového rizika modelov AI na všeobecné účely a mohli by zohľadňovať spôsob uvádzania modelu na trh alebo počet používateľov, na ktorých môže mať vplyv. Na doplnenie tohto systému by Komisia mala mať možnosť prijímať individuálne rozhodnutia označujúce model AI na všeobecné účely ako model AI na všeobecné účely so systémovým rizikom, ak zistí, že takýto model má spôsobilosti alebo vplyv rovnocenné tým, ktoré sú zachytené stanovenou prahovou hodnotou. Uvedené rozhodnutie by sa malo prijať na základe celkového posúdenia kritérií na určenie modelu AI na všeobecné účely so systémovým rizikom stanovených v prílohe k tomuto nariadeniu, ako je kvalita alebo veľkosť súboru tréningových údajov, počet korporátnych a koncových používateľov, modality jeho vstupov a výstupov, úroveň jeho autonómnosti a škálovateľnosti alebo nástroje, ku ktorým má prístup. Po odôvodnenej žiadosti poskytovateľa, ktorého model bol označený za model AI na všeobecné účely so systémovým rizikom, by Komisia mala žiadosť zohľadniť a môže rozhodnúť o prehodnotení, či model AI na všeobecné účely možno stále považovať za model predstavujúci systémové riziká.
(112)
Необходимо е също така да се изясни процедурата за класифициране на модел на ИИ с общо предназначение, пораждащ системен риск. Модел на ИИ с общо предназначение, който отговаря на приложимия праг за способности с висока степен на въздействие, следва да се счита за модел на ИИ с общо предназначение, пораждащ системен риск. Доставчикът следва да уведоми Службата по ИИ най-късно две седмици след като бъдат изпълнени изискванията или стане известно, че даден модел на ИИ с общо предназначение ще отговаря на изискванията, свързани с презумпцията. Това е от особено значение във връзка с прага на операции с плаваща запетая, тъй като обучението на модели на ИИ с общо предназначение преминава през значително планиране, което включва предварително разпределяне на изчислителните ресурси, и следователно доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение са в състояние да знаят дали техният модел би достигнал прага преди завършване на обучението. В контекста на това уведомяване доставчикът следва да може да докаже, че поради конкретните си характеристики даден модел на ИИ с общо предназначение по изключение не поражда системни рискове и че поради това не следва да бъде класифициран като модел на ИИ с общо предназначение, пораждащ системен риск. Тази информация е ценна, за да даде възможност на Службата по ИИ да предвиди пускането на пазара на модели на ИИ с общо предназначение, пораждащи системен риск, а на доставчиците да могат да започнат работа със Службата по ИИ на ранен етап. Информацията е особено важна по отношение на модели на ИИ с общо предназначение, за които се планира да бъдат пуснати с отворен код, като се има предвид, че след пускането на модел с отворен код може да е по-трудно да се приложат необходимите мерки за гарантиране на спазването на задълженията съгласно настоящия регламент.
(112)
Je tiež potrebné objasniť postup klasifikácie modelu AI na všeobecné účely so systémovým rizikom. Model AI na všeobecné účely, ktorý spĺňa príslušnú prahovú hodnotu pre spôsobilosti s veľkým vplyvom, by sa mal považovať za model AI na všeobecné účely so systémovým rizikom. Poskytovateľ by mal informovať úrad pre AI najneskôr dva týždne po splnení požiadaviek alebo po tom, ako sa zistí, že model AI na všeobecné účely bude spĺňať požiadavky, ktoré vedú k tomuto predpokladu. To je obzvlášť relevantné v súvislosti s prahovou hodnotou pre operácie s pohyblivou rádovou čiarkou, pretože trénovanie modelov AI na všeobecné účely si vyžaduje značné plánovanie, ktoré zahŕňa predbežné prideľovanie výpočtových zdrojov, a preto sú poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely schopní vedieť, či by ich model dosiahol prahovú hodnotu pred ukončením trénovania. V súvislosti s uvedeným informovaním by poskytovateľ mal byť schopný preukázať, že model AI na všeobecné účely vzhľadom na svoje osobitné vlastnosti výnimočne nepredstavuje systémové riziká, a preto by sa nemal klasifikovať ako model AI na všeobecné účely so systémovými rizikami. Uvedené informácie sú pre úrad pre AI cenné pri predvídaní uvedenia modelov AI na všeobecné účely so systémovými rizikami na trh a poskytovatelia môžu začať s úradom pre AI včas spolupracovať. Uvedené informácie sú obzvlášť dôležité, pokiaľ ide o modely AI na všeobecné účely, ktoré sa majú vydať ako modely s otvoreným zdrojovým kódom, keďže po vydaní modelu s otvoreným zdrojovým kódom môže byť ťažšie vykonať potrebné opatrenia na zabezpečenie súladu s povinnosťami podľa tohto nariadenia.
(113)
Ако на Комисията стане известен фактът, че даден модел на ИИ с общо предназначение отговаря на изискванията за класифициране като модел ИИ с общо предназначение, пораждащ системен риск, който преди това не е бил известен или за който съответният доставчик не е уведомил Комисията, на Комисията следва да бъде предоставено правомощието да го определи като такъв. Системата за приоритетни сигнали следва да гарантира, че Службата по ИИ е информирана от експертната група за модели на ИИ с общо предназначение, които евентуално следва да бъдат класифицирани като модели на ИИ с общо предназначение, пораждащи системен риск, в допълнение към дейностите по мониторинг на Службата по ИИ.
(113)
Ak sa Komisia dozvie o skutočnosti, že model AI na všeobecné účely spĺňa požiadavky na to, aby sa klasifikoval ako model AI na všeobecné účely so systémovým rizikom, ktorá predtým buď nebola známa, alebo o ktorej príslušný poskytovateľ Komisiu neinformoval, Komisia by mala byť oprávnená takto ho označiť. Systém kvalifikovaných upozornení by mal zabezpečiť, aby vedecký panel informoval úrad pre AI popri jeho monitorovacích činnostiach o modeloch AI na všeobecné účely, ktoré by sa prípadne mali klasifikovať ako modely AI na všeobecné účely so systémovým rizikom.
(114)
За доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение, пораждащи системни рискове, следва да се прилагат, в допълнение към задълженията, предвидени за доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение, задължения, насочени към установяване и ограничаване на тези рискове и осигуряване на подходящо равнище на защита на киберсигурността, независимо дали тези модели се предоставят като самостоятелни модели, или са вградени в система с ИИ или продукт. За постигането на тези цели настоящият регламент следва да изисква от доставчиците да извършват необходимите оценки на модела, по-специално преди първото му пускане на пазара, включително провеждане и документиране на конкурентно изпитване на модели, когато е целесъобразно и чрез вътрешни или независими външни изпитвания. Освен това доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение, пораждащи системен риск, следва непрекъснато да оценяват и ограничават системните рискове, включително например чрез въвеждане на политики за управление на риска, като например процеси на отчетност и администриране, проследяване след пускането на пазара, предприемане на подходящи мерки през целия жизнен цикъл на модела и сътрудничество със съответните участници по веригата за създаване на стойност в областта на ИИ.
(114)
Poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely predstavujúcich systémové riziká by mali okrem povinností stanovených pre poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely podliehať povinnostiam zameraným na identifikáciu a zmiernenie týchto rizík a zabezpečenie primeranej úrovne ochrany kybernetickej bezpečnosti bez ohľadu na to, či sa poskytujú ako samostatný model alebo sú zabudované do systému AI alebo produktu. Na dosiahnutie uvedených cieľov by sa v tomto nariadení malo od poskytovateľov vyžadovať, aby vykonávali potrebné hodnotenia modelov, najmä pred ich prvým uvedením na trh, vrátane vykonávania a zdokumentovania testovania modelov na nepriateľské útoky, prípadne aj prostredníctvom interného alebo nezávislého externého testovania. Okrem toho by poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely so systémovými rizikami mali neustále posudzovať a zmierňovať systémové riziká, a to napríklad aj zavádzaním politík riadenia rizík, ako sú procesy zodpovednosti a správy a riadenia, vykonávaním monitorovania po uvedení na trh, prijímaním vhodných opatrení v rámci celého životného cyklu modelu a spoluprácou s príslušnými aktérmi v celom hodnotovom reťazci AI.
(115)
Доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение, пораждащи системен риск, следва да оценяват и ограничават възможните системни рискове. Ако въпреки усилията за установяване и предотвратяване на рискове, свързани с модел на ИИ с общо предназначение, който може да поражда системни рискове, разработването или използването на модела причини сериозен инцидент, доставчикът на модел на ИИ с общо предназначение следва без ненужно забавяне да проследи инцидента и да докладва на Комисията и на националните компетентни органи за всяка съответна информация и възможни коригиращи действия. Освен това доставчиците следва да гарантират подходящо равнище на защита на киберсигурността на модела и неговата физическа инфраструктура, ако е целесъобразно, през целия жизнен цикъл на модела. Защитата на киберсигурността от системни рискове, свързани с недобросъвестно използване или атаки, следва надлежно да отчита случайни фактори като изтичане на модел, неразрешено предоставяне, заобикаляне на мерките за безопасност и защита срещу кибератаки, неразрешен достъп или кражба на модел. Тази защита може да бъде улеснена чрез осигуряване на тегла на моделите, алгоритми, сървъри и набори от данни, например чрез оперативни мерки за информационна сигурност, специфични политики за киберсигурност, подходящи технически и изпитани решения и контрол на кибердостъпа и физическия достъп, съобразени със съответните обстоятелства и рискове.
(115)
Poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely so systémovými rizikami by mali posúdiť a zmierniť možné systémové riziká. Ak napriek úsiliu identifikovať riziká súvisiace s modelom AI na všeobecné účely, ktoré môžu predstavovať systémové riziká, a predchádzať im, vývoj alebo používanie modelu spôsobí závažný incident, poskytovateľ modelu AI na všeobecné účely by mal bez zbytočného odkladu sledovať incident a oznámiť všetky relevantné informácie a možné nápravné opatrenia Komisii a vnútroštátnym príslušným orgánom. Okrem toho by poskytovatelia mali zabezpečiť primeranú úroveň ochrany kybernetickej bezpečnosti modelu a jeho fyzickej infraštruktúry, ak je to vhodné, počas celého životného cyklu modelu. Pri ochrane kybernetickej bezpečnosti v súvislosti so systémovými rizikami spojenými so zlomyseľným používaním alebo útokmi by sa mal náležite zvážiť náhodný únik modelu, jeho nepovolené vydanie, obchádzanie bezpečnostných opatrení a ochrana pred kybernetickými útokmi, neoprávneným prístupom alebo krádežou modelu. Uvedená ochrana by sa mohla uľahčiť zabezpečením váh, algoritmov, serverov a súborov údajov modelu, napríklad prostredníctvom prevádzkových bezpečnostných opatrení v oblasti informačnej bezpečnosti, osobitných politík kybernetickej bezpečnosti, primeraných technických a zavedených riešení a kontrol kybernetického a fyzického prístupu, ktoré sú primerané príslušným okolnostiam a súvisiacim rizikám.
(116)
Службата по ИИ следва да насърчава и улеснява изготвянето, прегледа и адаптирането на кодекси за добри практики, като взема предвид международните подходи. Всички доставчици на модели на ИИ с общо предназначение биха могли да бъдат поканени да участват. За да се гарантира, че кодексите за добри практики отразяват съвременните технически постижения и са надлежно съобразени с набор от различни гледни точки, Службата по ИИ следва да си сътрудничи със съответните национални компетентни органи и би могла, когато е целесъобразно, да се консултира с организации на гражданското общество и други съответни заинтересовани страни и експерти, включително експертната група, за изготвянето на такива кодекси. Кодексите за добри практики следва да включват задълженията на доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение и на модели на ИИ с общо предназначение, пораждащи системен риск. Освен това, по отношение на системните рискове, кодексите за добри практики следва да спомогнат за установяването на таксономия на вида и естеството на системните рискове на равнището на Съюза, включително техните източници. Кодексите за добри практики следва също така да бъдат съсредоточени върху конкретни мерки за оценка и ограничаване на риска.
(116)
Úrad pre AI by mal podporovať a uľahčovať vypracovanie, preskúmanie a úpravu kódexov postupov s prihliadnutím na medzinárodné prístupy. Na účasť by mohli byť prizvaní všetci poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely. S cieľom zabezpečiť, aby kódexy postupov odrážali aktuálny stav vývoja a náležite zohľadňovali rôznorodý súbor perspektív, by mal úrad pre AI spolupracovať s vnútroštátnymi príslušnými orgánmi a v prípade potreby by sa pri vypracúvaní takýchto kódexov mohol poradiť s organizáciami občianskej spoločnosti a inými príslušnými zainteresovanými stranami a odborníkmi vrátane vedeckého panelu. Kódexy postupov by sa mali vzťahovať na povinnosti poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely a modelov AI na všeobecné účely predstavujúcich systémové riziká. Okrem toho, pokiaľ ide o systémové riziká, kódexy postupov by mali pomôcť zaviesť taxonómiu typov a povahy systémových rizík na úrovni Únie vrátane ich zdrojov. Kódexy postupov by sa mali zamerať aj na osobitné posúdenie rizika a zmierňujúce opatrenia.
(117)
Кодексите за добри практики следва да представляват основен инструмент за правилното спазване на задълженията, предвидени в настоящия регламент за доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение. Доставчиците следва да могат да се основават на кодекси за добри практики, за да докажат спазването на задълженията. Комисията може да реши да одобри чрез акт за изпълнение кодекс за добри практики и да осигури общата му приложимост в рамките на Съюза или, като друга възможност, да предвиди общи правила за изпълнението на съответните задължения, ако до началото на прилагането на настоящия регламент даден кодекс за добри практики не може да бъде подготвен или не се счита за подходящ от Службата по ИИ. След като даден хармонизиран стандарт бъде публикуван и оценен като подходящ за покриване на съответните задължения от Службата по ИИ, съответствието с европейски хармонизиран стандарт следва да дава на доставчиците презумпция за съответствие. Освен това доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение следва да могат да докажат съответствие, като използват други подходящи средства, ако няма кодекси за добри практики или хармонизирани стандарти или ако решат да не разчитат на тях.
(117)
Kódexy postupov by mali predstavovať ústredný nástroj na riadne dodržiavanie povinností stanovených v tomto nariadení pre poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely. Poskytovatelia by mali mať možnosť odvolávať sa na kódexy postupov na preukázanie dodržiavania povinností. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnúť o schválení kódexu postupov a udeliť mu všeobecnú platnosť v rámci Únie, alebo prípadne stanoviť spoločné pravidlá vykonávania príslušných povinností, ak pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia nie je možné kódex postupov finalizovať alebo ho úrad pre AI nepovažuje za primeraný. Keď sa harmonizovaná norma uverejní a posúdi úradom pre AI ako vhodná na pokrytie príslušných povinností, súlad s európskou harmonizovanou normou by mal poskytovateľom poskytnúť predpoklad zhody. Poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely by okrem toho mali byť schopní preukázať súlad pomocou alternatívnych primeraných prostriedkov, ak kódexy postupov alebo harmonizované normy nie sú k dispozícii alebo sa rozhodnú na ne neodvolávať.
(118)
С настоящия регламент се уреждат системите с ИИ и моделите на ИИ, като се налагат определени изисквания и задължения за съответните пазарни участници, които ги пускат на пазара, пускат в действие или използват в Съюза, като по този начин се допълват задълженията на доставчиците на посреднически услуги, които интегрират такива системи или модели в своите услуги, които се уреждат от Регламент (ЕС) 2022/2065. Доколкото тези системи или модели са вградени в определени много големи онлайн платформи или много големи онлайн търсачки, за тях се прилага рамката за управление на риска, предвидена в Регламент (ЕС) 2022/2065. Следователно съответните задължения съгласно настоящия регламент следва да се считат за изпълнени, освен ако в такива модели не възникнат и се установят значителни системни рискове, които не са обхванати от Регламент (ЕС) 2022/2065. В тази контекст от доставчиците на много големи онлайн платформи и много големи онлайн търсачки се изисква да оценяват потенциалните системни рискове, произтичащи от проектирането, функционирането и използването на техните услуги, включително начина, по който проектирането на алгоритмични системи, използвани в услугата, може да допринесе за появата на такива рискове, както и системните рискове, произтичащи от еветуална неправилна експлоатация. Тези доставчици са длъжни също така да предприемат подходящи мерки за ограничаване при спазване на основните права.
(118)
Týmto nariadením sa regulujú systémy AI a modely AI uložením určitých požiadaviek a povinností relevantným aktérom trhu, ktorí ich uvádzajú na trh, uvádzajú do prevádzky alebo používajú v Únii, čím sa dopĺňajú povinnosti poskytovateľov sprostredkovateľských služieb, ktorí takéto systémy alebo modely začlenili do svojich služieb regulovaných nariadením (EÚ) 2022/2065. Pokiaľ sú takéto systémy alebo modely zabudované do určených veľmi veľkých online platforiem alebo veľmi veľkých internetových vyhľadávačov, podliehajú rámcu riadenia rizík stanovenému v nariadení (EÚ) 2022/2065. Príslušné povinnosti stanovené v tomto nariadení by sa preto mali považovať za splnené, pokiaľ sa v takýchto modeloch nevyskytnú a neidentifikujú významné systémové riziká, na ktoré sa nevzťahuje nariadenie (EÚ) 2022/2065. V tomto rámci sú poskytovatelia veľmi veľkých online platforiem a veľmi veľkých online vyhľadávačov povinní posúdiť potenciálne systémové riziká vyplývajúce z dizajnu, fungovania a používania ich služieb vrátane toho, ako môže koncepcia algoritmických systémov používaných v danej službe prispievať k takýmto rizikám, ako aj systémové riziká vyplývajúce z potenciálneho nesprávneho použitia. Títo poskytovatelia sú tiež povinní prijať primerané zmierňujúce opatrenia v súlade so základnými právami.
(119)
Предвид бързия темп на иновациите и технологичното развитие на цифровите услуги, попадащи в обхвата на различните инструменти на правото на Съюза, по-специално като се има предвид използването и възприемането им от страна на техните получатели, системите с ИИ, които са предмет на настоящия регламент, могат да бъдат предоставяни като посреднически услуги или части от тях по смисъла на Регламент (ЕС) 2022/2065, който следва да се тълкува по технологично неутрален начин. Например системите с ИИ могат да се използват за предоставяне на онлайн търсачки, по-специално доколкото дадена система с ИИ, като например онлайн чатбот, извършва търсене по принцип на всички уебсайтове, след това интегрира резултатите в съществуващите си знания и използва актуализираните знания, за да генерира единен резултат, който съчетава различни източници на информация.
(119)
Vzhľadom na rýchle tempo inovácie a technologický vývoj digitálnych služieb v rozsahu pôsobnosti rôznych nástrojov práva Únie, najmä so zreteľom na používanie a vnímanie ich príjemcov, sa systémy AI, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, môžu poskytovať ako sprostredkovateľské služby alebo ich časti v zmysle nariadenia (EÚ) 2022/2065, čo by sa malo vykladať technologicky neutrálnym spôsobom. Systémy AI sa napríklad môžu používať na poskytovanie internetových vyhľadávačov, najmä v rozsahu, v akom systém AI, ako je online chatbot, vyhľadáva v zásade na všetkých webových sídlach, potom začleňuje výsledky do svojich existujúcich poznatkov a využíva aktualizované poznatky na vytvorenie jediného výstupu, v ktorom sa kombinujú rôzne zdroje informácií.
(120)
Освен това задълженията, наложени с настоящия регламент на доставчиците и внедрителите на някои системи с ИИ с цел откриване и оповестяване, че резултатите от тези системи са изкуствено генерирани или обработени, са от особено значение с оглед на ефективното прилагане на Регламент (ЕС) 2022/2065. Това се отнася по-специално за задълженията на доставчиците на много големи онлайн платформи или много големи онлайн търсачки да установяват и ограничават системните рискове, които могат да възникнат поради разпространението на съдържание, което е било изкуствено генерирано или обработено, и по-специално риска от действителни или предвидими отрицателни последици за демократичните процеси, гражданския дебат и изборните процеси, включително чрез дезинформация.
(120)
Okrem toho povinnosti uložené poskytovateľom určitých systémov AI a subjektom nasadzujúcim určité systémy AI v tomto nariadení s cieľom umožniť odhaľovanie a zverejňovanie toho, že výstupy týchto systémov sú umelo generované alebo manipulované, sú osobitne relevantné na uľahčenie účinného vykonávania nariadenia (EÚ) 2022/2065. Týka sa to najmä povinností poskytovateľov veľmi veľkých online platforiem alebo veľmi veľkých internetových vyhľadávačov identifikovať a zmierňovať systémové riziká, ktoré môžu vyplynúť zo šírenia obsahu, ktorý bol umelo vytvorený alebo manipulovaný, najmä riziko skutočných alebo predvídateľných negatívnych účinkov na demokratické procesy, občiansku diskusiu a volebné procesy, a to aj prostredníctvom dezinformácií.
(121)
Стандартизацията следва да заема ключово място за осигуряването на технически решения на доставчиците, за да се гарантира спазването на настоящия регламент, съобразно съвременните технически постижения, с цел да се насърчат иновациите, както и конкурентоспособността и растежът на единния пазар. Съответствието с хармонизираните стандарти по смисъла на определението в член 2, точка 1, буква в) от Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета (41), които обикновено се очаква да отразяват съвременните технически постижения, следва да бъде средство за доказване на спазването на изискванията на настоящия регламент от доставчиците. Поради това следва да се насърчава балансирано представителство на интереси с участието в разработването на стандарти на всички съответни заинтересовани страни, по-специално МСП, организации на потребители и представляващите екологични и социални интереси заинтересовани страни в съответствие с членове 5 и 6 от Регламент (ЕС) № 1025/2012. За да се улесни съответствието, исканията за стандартизация следва да се отправят от Комисията без ненужно забавяне. При изготвянето на искането за стандартизация Комисията следва да се консултира с консултативния форум и със Съвета по ИИ, за да събере съответния експертен опит. При липсата на съответни позовавания на хармонизирани стандарти обаче Комисията следва да може да установява, чрез актове за изпълнение и след консултация с консултативния форум, общи спецификации за някои изисквания съгласно настоящия регламент. Общата спецификация следва да бъде извънредно алтернативно решение, за да се улесни изпълнението на задължението на доставчика да спазва изискванията на настоящия регламент, когато искането за стандартизация не е било прието от някоя от европейските организации за стандартизация или когато съответните хармонизирани стандарти не отразяват в достатъчна степен опасенията, свързани с основните права, или когато хармонизираните стандарти не отговарят на искането, или когато има забавяне в приемането на подходящ хармонизиран стандарт. Когато това забавяне в приемането на хармонизиран стандарт се дължи на техническата сложност на стандарта, това следва да се вземе предвид от Комисията, преди да се разгледа възможността за установяване на общи спецификации. При разработването на общи спецификации Комисията се насърчава да си сътрудничи с международни партньори и международни органи за стандартизация.
(121)
Normalizácia by mala zohrávať kľúčovú úlohu pri poskytovaní technických riešení poskytovateľom na zabezpečenie súladu s týmto nariadením v súlade s aktuálnym stavom vývoja s cieľom podporovať inováciu, ako aj konkurencieschopnosť a rast na vnútornom trhu. Dodržiavanie harmonizovaných noriem v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 1 písm. c) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1025/2012 (41), ktoré by za bežných okolností mali odzrkadľovať aktuálny stav vývoja, by malo byť pre poskytovateľov prostriedkom na preukázanie zhody s požiadavkami tohto nariadenia. Malo by sa preto podporovať vyvážené zastúpenie záujmov za účasti všetkých relevantných zainteresovaných strán pri vypracúvaní noriem, najmä MSP, spotrebiteľských organizácií a zainteresovaných strán v oblasti životného prostredia a sociálnej oblasti v súlade s článkami 5 a 6 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012. S cieľom uľahčiť dodržiavanie predpisov by Komisia mala žiadosti o normalizáciu vydávať bez zbytočného odkladu. Pri príprave žiadosti o normalizáciu by Komisia mala konzultovať s poradným fórom a radou pre AI s cieľom zhromaždiť príslušné odborné poznatky. Ak však neexistujú relevantné odkazy na harmonizované normy, Komisia by mala mať možnosť stanoviť prostredníctvom vykonávacích aktov a po konzultácii s poradným fórom spoločné špecifikácie pre určité požiadavky podľa tohto nariadenia. Spoločná špecifikácia by mala byť výnimočným záložným riešením na uľahčenie povinnosti poskytovateľa dodržiavať požiadavky tohto nariadenia, ak žiadosť o normalizáciu neakceptovala žiadna z európskych normalizačných organizácií alebo ak príslušné harmonizované normy nedostatočne riešia obavy týkajúce sa základných práv, alebo ak harmonizované normy nie sú v súlade so žiadosťou, alebo ak dôjde k oneskoreniam pri prijímaní vhodnej harmonizovanej normy. Ak je takéto oneskorenie pri prijímaní harmonizovanej normy spôsobené technickou zložitosťou uvedenej normy, Komisia by to mala zohľadniť pred tým, ako zváži ustanovenie spoločných špecifikácií. Komisia sa vyzýva, aby pri vypracúvaní spoločných špecifikácií spolupracovala s medzinárodnými partnermi a medzinárodnými normalizačnými orgánmi.
(122)
Без да се засяга използването на хармонизирани стандарти и общи спецификации, е целесъобразно да се счита, че доставчиците на високорискова система с ИИ, която е била обучена и изпитана въз основа на данни, отразяващи конкретната географска, контекстуална, поведенческа или функционална среда, в която системата с ИИ е предназначена да бъде използвана, съответстват на съответната мярка, предвидена съгласно изискването за администриране на данни, определено в настоящия регламент. Без да се засягат изискванията, свързани с надеждността и точността, установени в настоящия регламент, в съответствие с член 54, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2019/881 високорисковите системи с ИИ, които са сертифицирани или за които е издадена декларация за съответствие по схема за киберсигурност съгласно посочения регламент и данните за които са били публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, следва да се считат за съответстващи на изискването за киберсигурност съгласно настоящия регламент, доколкото сертификатът за киберсигурност или декларацията за съответствие, или части от тях включват изискването за киберсигурност съгласно настоящия регламент. Това не засяга доброволния характер на тази схема за киберсигурност.
(122)
Bez toho, aby bolo dotknuté používanie harmonizovaných noriem a spoločných špecifikácií, je vhodné predpokladať, že poskytovatelia vysokorizikového systému AI, ktorý bol trénovaný a testovaný na údajoch odrážajúcich konkrétne geografické, behaviorálne, kontextuálne alebo funkčné prostredie, v ktorom sa má systém AI používať, by mali byť v súlade s príslušným opatrením stanoveným v rámci požiadavky na správu údajov stanovenej v tomto nariadení. Bez toho, aby boli dotknuté požiadavky týkajúce sa spoľahlivosti a presnosti stanovené v tomto nariadení, v súlade s článkom 54 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/881 by sa vysokorizikové systémy AI, ktoré boli certifikované alebo pre ktoré bolo vydané vyhlásenie o zhode v rámci schémy kybernetickej bezpečnosti podľa uvedeného nariadenia, na ktorý boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, mali považovať za systémy, ktoré sú v súlade s požiadavkou na kybernetickú bezpečnosť podľa tohto nariadenia, pokiaľ certifikát kybernetickej bezpečnosti alebo vyhlásenie o zhode alebo ich časti pokrývajú požiadavku kybernetickej bezpečnosti stanovenú v tomto nariadení. Touto skutočnosťou zostáva nedotknutá nezáväzná povaha uvedenej schémy kybernetickej bezpečnosti.
(123)
За да се гарантира високо ниво на надеждност на високорисковите системи с ИИ, те следва да подлежат на оценяване на съответствието преди пускането им на пазара или пускането им в действие.
(123)
Na zabezpečenie vysokej úrovne dôveryhodnosti vysokorizikových systémov AI by tieto systémy mali pred svojím uvedením na trh alebo do prevádzky podliehať posudzovaniu zhody.
(124)
За да се сведе до минимум тежестта за операторите и да се избегне всякакво възможно дублиране, за високорисковите системи с ИИ, свързани с продукти, които са обхванати от съществуващото законодателство на Съюза за хармонизация въз основа на новата законодателна рамка, е целесъобразно съответствието на тези системи с ИИ с изискванията на настоящия регламент да се оценява като част от оценяването на съответствието, което вече е предвидено съгласно посоченото право. Следователно приложимостта на изискванията на настоящия регламент не следва да засяга специфичната логика, методика или обща структура за оценяване на съответствието съгласно съответното законодателство на Съюза за хармонизация.
(124)
S cieľom minimalizovať zaťaženie prevádzkovateľov a predchádzať prípadnej duplicite je vhodné, aby sa v prípade vysokorizikových systémov AI súvisiacich s výrobkami, na ktoré sa vzťahujú existujúce harmonizačné právne predpisy Únie založené na novom legislatívnom rámci, posudzoval súlad týchto systémov AI s požiadavkami tohto nariadenia v rámci posudzovania zhody, ktoré je už stanovené v uvedených právnych predpisov. Uplatniteľnosť požiadaviek tohto nariadenia by preto nemala mať vplyv na konkrétnu logiku, metodiku ani všeobecnú štruktúru posudzovania zhody podľa príslušných harmonizačných právnych predpisov Únie.
(125)
С оглед на сложността на високорисковите системи с ИИ и свързаните с тях рискове, е важно да се разработи подходяща процедура за оценяване на съответствието за високорискови системи с ИИ, включваща нотифицирани органи, т.нар. оценяване на съответствието от трето лице. Като се има предвид обаче настоящият опит в областта на безопасността на продуктите на професионалните сертифициращи органи преди пускането на пазара, както и различното естество на свързаните с тези продукти рискове, е целесъобразно да се ограничи, поне в началната фаза на прилагане на настоящия регламент, приложното поле на оценяването на съответствието от трето лице за високорисковите системи с ИИ, различни от свързаните с продукти. Поради това оценяването на съответствието на такива системи следва като общо правило да се извършва от доставчика на негова отговорност, като единствено изключение са системите с ИИ, предназначени да се използват за биометрични цели.
(125)
Vzhľadom na zložitosť vysokorizikových systémov AI a riziká, ktoré s nimi súvisia, je dôležité vyvinúť primeraný postup posudzovania zhody pre vysokorizikové systémy AI, do ktorého sú zapojené notifikované osoby, tzv. posudzovanie zhody treťou stranou. Vzhľadom na súčasné skúsenosti profesionálnych certifikačných subjektov, ktoré vykonávajú certifikáciu pred uvedením na trh v oblasti bezpečnosti výrobkov, a na odlišnú povahu súvisiacich rizík je však vhodné aspoň v počiatočnej fáze uplatňovania tohto nariadenia obmedziť rozsah uplatňovania posudzovania zhody treťou stranou v prípade iných vysokorizikových systémov AI, než tých, ktoré sa týkajú výrobkov. Posudzovanie zhody takýchto systémov by preto mal spravidla vykonávať poskytovateľ na vlastnú zodpovednosť, s jedinou výnimkou, ktorou sú systémy AI určené na použitie v biometrii.
(126)
С цел извършване на оценяване на съответствието от трето лице, когато това се изисква, националните компетентни органи следва да нотифицират съгласно настоящия регламент нотифицираните органи, при условие че последните отговарят на набор от изисквания, по-специално относно независимостта, компетентността и отсъствието на конфликти на интереси и на подходящи изисквания за киберсигурност. Националните компетентни органи следва да изпращат нотификацията за тези органи до Комисията и другите държави членки чрез средството за електронно нотифициране, разработено и управлявано от Комисията съгласно член R23 от приложение I към Решение № 768/2008/ЕО.
(126)
S cieľom vykonávať podľa potreby posudzovania zhody treťou stranou by notifikované osoby mali byť notifikované podľa tohto nariadenia vnútroštátnymi príslušnými orgánmi za predpokladu, že spĺňajú súbor požiadaviek, najmä pokiaľ ide o nezávislosť, kompetentnosť, absenciu konfliktov záujmov a vhodné požiadavky na kybernetickú bezpečnosť. Notifikáciu týchto osôb by mali vnútroštátne príslušné orgány zasielať Komisii a ostatným členským štátom prostredníctvom elektronického nástroja notifikácie vyvinutého a riadeného Komisiou podľa článku R23 prílohy I k rozhodnutiu č. 768/2008/ES.
(127)
В съответствие с ангажиментите на Съюза съгласно Споразумението на Световната търговска организация за техническите пречки пред търговията е целесъобразно да се улесни взаимното признаване на резултатите от оценяването на съответствието, получени от компетентни органи за оценяване на съответствието, независимо от територията, на която са създадени, при условие че тези органи за оценяване на съответствието, създадени съгласно правото на трета държава, отговарят на приложимите изисквания на настоящия регламент и че Съюзът е сключил споразумение в това отношение. В този контекст Комисията следва активно да проучи възможните международни инструменти за тази цел и по-специално да се стреми към сключване на споразумения за взаимно признаване с трети държави.
(127)
V súlade so záväzkami Únie vyplývajúcimi z Dohody Svetovej obchodnej organizácie o technických prekážkach obchodu je primerané uľahčiť vzájomné uznávanie výsledkov posudzovania zhody, ku ktorým dospeli príslušné orgány posudzovania zhody nezávislé od územia, na ktorom sú usadené, za predpokladu, že tieto orgány posudzovania zhody zriadené podľa práva tretej krajiny spĺňajú uplatniteľné požiadavky tohto nariadenia a Únia v tomto rozsahu uzavrela dohodu. V tejto súvislosti by Komisia mala na tento účel aktívne preskúmať možné medzinárodné nástroje, a najmä usilovať sa o uzavretie dohôd o vzájomnom uznávaní s tretími krajinami.
(128)
В съответствие с общоприетото понятие за съществено изменение за продукти, регулирани от законодателството на Съюза за хармонизация, е целесъобразно дадена система с ИИ да се счита за нова система с ИИ, която следва да бъде подложена на ново оценяване на съответствието всеки път, когато настъпи промяна, която може да засегне съответствието на високорискова система с ИИ с настоящия регламент (например промяна на операционната система или на софтуерната архитектура), или когато предназначението на системата се промени. Въпреки това промените на алгоритъма или на действието на системи с ИИ, които продължават да се обучават след пускането им на пазара или пускането им в действие, а именно автоматично адаптират начина, по който се изпълняват функциите, не следва да се смятат за съществено изменение, при условие че тези промени са били предварително определени от доставчика и оценени към момента на оценяването на съответствието.
(128)
V súlade so všeobecne zaužívaným pojmom podstatnej zmeny pre výrobky regulované harmonizačnými právnymi predpismi Únie je vhodné, aby sa vždy, keď nastane zmena, ktorá môže ovplyvniť súlad vysokorizikového systému AI s týmto nariadením (napríklad zmena operačného systému alebo softvérovej architektúry), alebo ak sa zmení zamýšľaný účel systému, tento systém AI považoval za nový systém AI, ktorý by sa mal podrobiť novému posudzovaniu zhody. Zmeny algoritmu a výkonu systémov AI, ktoré sa po uvedení na trh alebo do prevádzky ďalej „učia“, čiže automaticky prispôsobujú spôsob vykonávania funkcií, by však nemali predstavovať podstatnú zmenu za predpokladu, že tieto zmeny vopred stanovil poskytovateľ a posúdili sa v čase posudzovania zhody.
(129)
Високорисковите системи с ИИ следва да носят маркировката „СЕ“, указваща тяхното съответствие с настоящия регламент с цел свободно движение в рамките на вътрешния пазар. За високорисковите системи с ИИ, вградени в продукт, следва да се постави физическа маркировка „СЕ“, която може да бъде допълнена с цифрова маркировка „СЕ“. За високорисковите системи с ИИ, предоставяни само в цифров вид, следва да се използва цифрова маркировка „CE“. Държавите членки не следва да създават необосновани пречки пред пускането на пазара или пускането в действие на високорискови системи с ИИ, които съответстват на изискванията, предвидени в настоящия регламент, и носят маркировката „СЕ“.
(129)
Vysokorizikové systémy AI by mali mať označenie CE, ktoré by preukazovalo ich súlad s týmto nariadením, aby im bol umožnený voľný pohyb v rámci vnútorného trhu. V prípade vysokorizikových systémov AI zabudovaných do výrobku by sa malo umiestniť fyzické označenie CE, ktoré môže byť doplnené digitálnym označením CE. V prípade vysokorizikových systémov AI poskytovaných len digitálne by sa malo použiť digitálne označenie CE. Členské štáty by nemali vytvárať neodôvodnené prekážky uvedeniu na trh ani do prevádzky v prípade vysokorizikových systémov AI, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v tomto nariadení a majú označenie CE.
(130)
При определени условия бързото осигуряване на иновативни технологии може да бъде от решаващо значение за здравето и безопасността на хората, опазването на околната среда и изменението на климата, както и за обществото като цяло. Поради това е целесъобразно по извънредни причини, свързани с обществената сигурност или защитата на живота и здравето на физическите лица, опазването на околната среда и защитата на ключови промишлени и инфраструктурни активи, органите за надзор на пазара да могат да разрешават пускането на пазара или пускането в действие на системи с ИИ, които не са преминали оценяване на съответствието. В надлежно обосновани случаи, предвидени в настоящия регламент, правоохранителните органи или органите за гражданска защита могат да пуснат в действие конкретна високорискова система с ИИ без разрешението на органа за надзор на пазара, при условие че такова разрешение е поискано без ненужно забавяне по време на използването или след него.
(130)
Rýchla dostupnosť inovačných technológií môže mať za určitých podmienok zásadný význam pre zdravie a bezpečnosť osôb, ochranu životného prostredia a zmenu klímy a pre spoločnosť ako celok. Je preto vhodné, aby orgány dohľadu nad trhom mohli z výnimočných dôvodov verejnej bezpečnosti alebo ochrany života a zdravia fyzických osôb, ochrany životného prostredia a ochrany kľúčových priemyselných a infraštruktúrnych aktív povoliť uvedenie na trh alebo do prevádzky systémov AI, ktoré neboli podrobené posudzovaniu zhody. V riadne odôvodnených situáciách stanovených v tomto nariadení môžu orgány presadzovania práva alebo orgány civilnej ochrany uviesť do prevádzky konkrétny vysokorizikový systém AI bez povolenia orgánu dohľadu nad trhom za predpokladu, že o takéto povolenie sa požiada počas používania alebo po ňom bez zbytočného odkladu.
(131)
С цел да се улесни работата на Комисията и на държавите членки в областта на ИИ, както и за да се повиши прозрачността пред обществеността, от доставчиците на високорискови системи с ИИ, различни от свързаните с продукти, попадащи в обхвата на съответното действащо законодателство на Съюза за хармонизация, както и от доставчиците, които считат, че дадена система с ИИ, включена в случаите на високорискова употреба, посочени в приложение към настоящия регламент, не е високорискова въз основа на дерогация, следва да се изисква да се регистрират и да впишат информацията за своята система с ИИ в база данни на ЕС, която да бъде създадена и управлявана от Комисията. Преди да използват такава система с ИИ, включена в случаите на високорискова употреба в приложение към настоящия регламент, внедрителите на високорискови системи с ИИ, които са публични органи, агенции или структури, следва да се регистрират в тази база данни и да изберат системата, която възнамеряват да използват. Останалите внедрители следва да имат право да направят това на доброволна основа. Този раздел на базата данни на ЕС следва да бъде публично достъпен, безплатен, а информацията следва да бъде лесна за навигация, разбираема и машинночетима. Базата данни на ЕС следва също така да бъде лесна за ползване, например като осигурява функции за търсене, включително чрез ключови думи, за да се даде възможност на широката общественост да намери съответната информация, която трябва да бъде предоставена при регистрацията на високорискови системи с ИИ, както и информация за случаите на употреба на високорисковите системи с ИИ, посочени в приложение към настоящия регламент, на които отговарят високорисковите системи с ИИ. Всяко съществено изменение на високорискови системи с ИИ също следва да се регистрира в базата данни на ЕС. За високорисковите системи с ИИ в правоохранителната област и в областта на управлението на миграцията, убежището и граничния контрол задълженията за регистрация следва да се изпълняват в защитен непубличен раздел на базата данни на ЕС. Достъпът до защитения непубличен раздел следва да бъде строго ограничен до Комисията, както и до органите за надзор на пазара по отношение на техния национален раздел на тази база данни. Високорисковите системи с ИИ в областта на критичната инфраструктура следва да се регистрират само на национално равнище. Комисията следва да бъде администратор на базата данни на ЕС в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1725. За да се гарантира цялостна готовност на базата данни при нейното въвеждане, процедурата по създаване на базата данни на ЕС следва да включва разработването на функционални спецификации от Комисията и независим одитен доклад. Комисията следва да вземе предвид рисковете, свързани с киберсигурността, когато изпълнява задачите си като администратор на данни по отношение на базата данни на ЕС. За да се увеличи максимално достъпността и използването на базата данни на ЕС от обществеността, базата данни на ЕС, включително информацията, предоставяна чрез нея, следва да отговаря на изискванията на Директива (ЕС) 2019/882.
(131)
S cieľom uľahčiť prácu Komisie a členských štátov v oblasti AI, ako aj zvýšiť transparentnosť voči verejnosti by sa od poskytovateľov vysokorizikových systémov AI, ktoré nesúvisia s výrobkami patriacimi do rozsahu pôsobnosti príslušných existujúcich harmonizačných právnych predpisov Únie, ako aj od poskytovateľov, ktorí sa domnievajú, že vysokorizikový systém AI uvedený vo vysokorizikových prípadoch použitia v prílohe k tomuto nariadeniu nie je na základe výnimky vysokorizikový, malo vyžadovať, aby seba a informácie o svojom systéme AI zaregistrovali v databáze Únie, ktorú má zriadiť a spravovať Komisia. Pred použitím systému AI uvedeného vo vysokorizikových prípadoch použitia v prílohe k tomuto nariadeniu by sa subjekty nasadzujúce vysokorizikové systémy AI, ktoré sú orgánmi verejnej moci, verejnými agentúrami alebo verejnými subjektmi, mali zaregistrovať v takejto databáze a zvoliť si systém, ktorý plánujú používať. Ostatné nasadzujúce subjekty by mali mať právo tak urobiť dobrovoľne. Táto časť databázy Únie by mala byť bezplatne verejne prístupná a informácie by mali byť ľahko vyhľadateľné, zrozumiteľné a strojovo čitateľné. Databáza Únie by tiež mala byť používateľsky ústretová, napríklad poskytovaním funkcií vyhľadávania, a to aj prostredníctvom kľúčových slov, čo širokej verejnosti umožní nájsť relevantné informácie, ktoré majú byť predložené pri registrácii vysokorizikových systémov AI, a informácie o prípadoch použitia vysokorizikových systémov AI, ktoré sa uvádzajú v prílohe k tomuto nariadeniu a ktorým vysokorizikové systémy AI zodpovedajú. V databáze Únie by sa mala zaregistrovať aj každá podstatná zmena vysokorizikových systémov AI. V prípade vysokorizikových systémov AI v oblasti presadzovania práva, migrácie, azylu a riadenia kontroly hraníc by sa registračné povinnosti mali splniť v bezpečnej neverejnej časti databázy Únie. Prístup k bezpečnej neverejnej časti by sa mal prísne obmedziť na Komisiu, ako aj orgány dohľadu nad trhom, pokiaľ ide o ich vnútroštátnu časť uvedenej databázy. Vysokorizikové systémy AI v oblasti kritickej infraštruktúry by sa mali registrovať len na vnútroštátnej úrovni. Prevádzkovateľom databázy Únie by mala byť Komisia v súlade s nariadením (EÚ) 2018/1725. Aby sa zaistila plná funkčnosť databázy Únie pri jej zavedení, postup pri vytváraní databázy by mal zahŕňať vývoj funkčných špecifikácií Komisiou a nezávislú audítorskú správu. Komisia by mala pri plnení svojich úloh prevádzkovateľa údajov v databáze Únie zohľadniť riziká kybernetickej bezpečnosti. V záujme maximalizácie dostupnosti a využívania databázy Únie verejnosťou by databáza Únie vrátane informácií, ktoré sa prostredníctvom nej sprístupňujú, mala spĺňať požiadavky podľa smernice (EÚ) 2019/882.
(132)
Някои системи с ИИ, предназначени да взаимодействат с физически лица или да генерират съдържание, могат да породят особени рискове от измама на основата на прилика или заблуда, независимо дали отговарят на критериите за високорискови системи, или не. Поради това при определени обстоятелства при използването на тези системи следва да се прилагат специални задължения за прозрачност, без да се засягат изискванията и задълженията за високорискови системи с ИИ и при прилагане на целеви изключения с цел да се вземат предвид особените правоохранителни нужди. По-специално, физическите лица следва да бъдат уведомявани, че взаимодействат със система с ИИ, освен ако това не е очевидно от гледна точка на физическо лице, което е в разумни граници осведомено, наблюдателно и съобразително предвид обстоятелствата и контекста на използване. При изпълнението на това задължение следва да се вземат предвид характеристиките на физическите лица, принадлежащи към уязвими групи поради своята възраст или увреждане, доколкото системата с ИИ е предназначена да взаимодейства и с тези групи. Наред с това, физическите лица следва да бъдат уведомявани, когато са изложени на системи с ИИ, които чрез обработване на биометричните им данни могат да определят или да направят изводи за емоциите или намеренията на тези лица или да ги отнесат към конкретни категории. Подобни конкретни категории може да са свързани с аспекти като пол, възраст, цвят на косата, цвят на очите, татуировки, личностни черти, етнически произход, лични предпочитания и интереси. Тази информация и уведомленията следва да се предоставят в достъпни формати за хората с увреждания.
(132)
Určité systémy AI určené na interakciu s fyzickými osobami alebo generovanie obsahu môžu predstavovať osobitné riziko podvodu predstieraním identity alebo klamania bez ohľadu na to, či sú klasifikované ako vysokorizikové alebo nie. Používanie týchto systémov by preto malo za určitých okolností podliehať osobitným povinnostiam transparentnosti bez toho, aby boli dotknuté požiadavky a povinnosti týkajúce sa vysokorizikových systémov AI a s výhradou cielených výnimiek, aby sa zohľadnila osobitná potreba presadzovania práva. Fyzické osoby mali byť predovšetkým informované o tom, že interagujú so systémom AI, pokiaľ to nie je zrejmé z pohľadu fyzickej osoby, ktorá je primerane informovaná, pozorná a obozretná s prihliadnutím na okolnosti a kontext používania. Pri vykonávaní tejto povinnosti by sa mali zohľadniť charakteristiky fyzických osôb, ktoré z dôvodu ich veku alebo zdravotného postihnutia patria do zraniteľných skupín, a to v rozsahu, v akom je systém AI určený aj na interakciu s týmito skupinami. Okrem toho by fyzické osoby mali byť informované, keď sú vystavené systémom AI, ktoré spracúvaním ich biometrických údajov dokážu identifikovať alebo odvodiť emócie alebo zámery týchto osôb alebo ich zaradiť do osobitných kategórií. Takéto osobitné kategórie sa môžu týkať aspektov, ako je pohlavie, vek, farba vlasov, farba očí, tetovania, osobné črty, etnický pôvod, osobné preferencie a záujmy. Takéto informácie a oznámenia by sa mali poskytovať vo formátoch prístupných pre osoby so zdravotným postihnutím.
(133)
Различни системи с ИИ могат да генерират големи количества синтетично съдържание, което хората все по-трудно могат да разграничават от генерирано от човека и автентично съдържание. Широката наличност и нарастващият капацитет на тези системи оказват значително влияние върху почтеността и доверието в информационната екосистема, което поражда нови рискове от масивно навлизане на невярна информация и манипулиране, измами на основата на прилика и заблуда на потребителите. С оглед на това въздействие, бързия темп на развитие на технологиите и необходимостта от нови методи и техники за проследяване на произхода на информацията е целесъобразно да се изисква от доставчиците на тези системи да вграждат технически решения, позволяващи маркиране в машинночетим формат и разпознаване, че резултатът е генериран или обработен от система с ИИ, а не от човек. Тези техники и методи следва да бъдат достатъчно надеждни, оперативно съвместими, ефективни и сигурни, доколкото това е технически осъществимо, и да се основават на наличните техники или на комбинация от такива техники, например водни знаци, идентифициране на метаданни, криптографски методи за доказване на произхода и автентичността на съдържанието, методи за регистриране, пръстови отпечатъци или други техники, в зависимост от случая. При изпълнението на това задължение доставчиците следва също така да отчитат особеностите и ограниченията на различните видове съдържание и технологичното и пазарното развитие в тази област, които намират отражение в общопризнатото най-съвременно равнище на технологиите. Тези техники и методи могат да бъдат приложени на равнището на системата с ИИ или на равнището на модела на ИИ, включително при модели на ИИ с общо предназначение, генериращи съдържание, като по този начин се улеснява изпълнението на това задължение от доставчика надолу по веригата на системата с ИИ. За да бъде пропорционално това задължение за маркиране, е целесъобразно да се предвиди то да няма приложение при системи с ИИ, изпълняващи предимно помощна функция при стандартно редактиране, или за системи с ИИ, които не променят съществено входящите данни, въведени от внедрителя, или тяхната семантика.
(133)
Rôzne systémy AI môžu vytvárať veľké množstvá syntetického obsahu, ktorý je pre ľudí čoraz ťažšie odlíšiť od obsahu vytvoreného človekom a autentického obsahu. Široká dostupnosť a zvyšujúce sa spôsobilosti týchto systémov majú významný vplyv na integritu a dôveru v informačný ekosystém, čo zvyšuje nové riziká mylných informácií a manipulácie vo veľkom rozsahu, podvodov, predstierania identity a klamania spotrebiteľov. Vzhľadom na tieto vplyvy, rýchle tempo technologického vývoja a potrebu nových metód a techník na vysledovanie pôvodu informácií je vhodné vyžadovať od poskytovateľov týchto systémov, aby začlenili technické riešenia, ktoré umožnia označovanie v strojovo čitateľnom formáte a zisťovanie toho, že výstup bol vytvorený alebo manipulovaný systémom AI a nie človekom. Takéto techniky a metódy by mali byť dostatočne spoľahlivé, interoperabilné, účinné a robustné, pokiaľ je to technicky možné, pričom by sa mali zohľadniť dostupné techniky alebo kombinácia takýchto techník, ako sú vodoznak, identifikácia metaúdajov, kryptografické metódy na preukázanie pôvodu a pravosti obsahu, metódy logovania, odtlačky prstov alebo iné vhodné techniky. Pri implementovaní tejto povinnosti by poskytovatelia mali zohľadňovať aj osobitosti a obmedzenia rôznych typov obsahu a relevantný technologický a trhový vývoj v tejto oblasti odrážajúci sa vo všeobecne uznávanom aktuálnom stave vývoja. Takéto techniky a metódy možno implementovať na úrovni systému AI alebo na úrovni modelu AI vrátane modelov AI na všeobecné účely vytvárajúcich obsah, čím sa uľahčí plnenie tejto povinnosti nadväzujúcim poskytovateľom systému AI. V záujme zachovania primeranosti je vhodné predpokladať, že táto povinnosť označovania by sa nemala vzťahovať na systémy AI, ktoré vykonávajú predovšetkým pomocnú funkciu pre štandardné redakčné úpravy, alebo systémy AI, ktoré podstatne nemenia vstupné údaje, ktoré poskytuje subjekt nasadzujúci systém AI, alebo ich sémantiku.
(134)
Освен техническите решения, приложени от доставчиците на системата с ИИ, и внедрителите, които използват система с ИИ за генериране или обработване на изображения, аудио или видео съдържание, наподобяващи до голяма степен съществуващи лица, предмети, места, субекти или събития, които е вероятно някой да приеме за истински или достоверни (т.нар. „убедителни фалшификати“), следва също по ясен и разпознаваем начин да оповестят обстоятелството, че съдържанието е било изкуствено генерирано или обработено, като обозначат по подходящ начин продукта от работата на ИИ и разкрият неговия изкуствен произход. Спазването на това задължение за прозрачност не следва да се тълкува в смисъл, че използването на системата с ИИ или резултатите от нея възпрепятства правото на свобода на изразяване на мнение и правото на свобода на изкуствата и науките, гарантирани от Хартата, по-специално когато съдържанието е част от произведение или програма, които имат очевиден творчески, сатиричен, артистичен, художествен или подобен характер, при прилагане на подходящи гаранции за правата и свободите на трети лица. В тези случаи задължението за прозрачност по отношение на убедителните фалшификати, предвидено в настоящия регламент, се ограничава до оповестяване на наличието на такова генерирано или обработено съдържание по подходящ начин, който не възпрепятства показването или използването на произведението, включително нормалната му експлоатация и употреба, като същевременно се запазват полезността и качеството на произведението. Освен това е целесъобразно да се предвиди подобно задължение за оповестяване във връзка с текст, който е генериран или обработен от ИИ, доколкото той е публикуван с цел информиране на обществеността по въпроси от обществен интерес, освен ако генерираното от ИИ съдържание не е преминало преглед от човек или подложено на редакторски контрол и редакционната отговорност за публикуването му се носи от физическо или юридическо лице.
(134)
V nadväznosti na technické riešenia, ktoré používajú poskytovatelia systému AI, nasadzujúce subjekty, ktoré používajú systém AI na generovanie alebo manipulovanie obrazového obsahu, audioobsahu alebo videoobsahu, ktorý sa zjavne podobá existujúcim osobám, objektom, miestam, subjektom alebo udalostiam a ktorý by sa osobe falošne javil ako autentický alebo pravdivý (ďalej len „deep fake“), by takisto mali jasne a zreteľne zverejniť, že obsah bol umelo vytvorený alebo manipulovaný, a to zodpovedajúcim označením výstupu AI a zverejnením jeho umelého pôvodu. Dodržiavanie tejto povinnosti transparentnosti by sa nemalo vykladať tak, že naznačuje, že používanie systému AI alebo jeho výstupu bráni právu na slobodu prejavu a právu na slobodu umenia a vedeckého bádania, ktoré sú zaručené v charte, najmä ak je obsah súčasťou zjavne tvorivého, satirického, umeleckého, fiktívneho alebo analogického diela alebo programu s výhradou primeraných záruk pre práva a slobody tretích strán. V týchto prípadoch sa povinnosť transparentnosti v prípade deep fake stanovená v tomto nariadení obmedzuje na zverejnenie existencie takéhoto vytvoreného alebo manipulovaného obsahu primeraným spôsobom, ktorý nebráni zobrazovaniu alebo užívaniu diela vrátane jeho bežného využívania a používania pri zachovaní užitočnosti a kvality diela. Okrem toho je takisto vhodné stanoviť podobnú povinnosť zverejňovania v súvislosti s textom vytvoreným alebo manipulovaným AI v rozsahu, v akom sa uverejňuje na účely informovania verejnosti o záležitostiach verejného záujmu, pokiaľ obsah vytvorený AI neprešiel procesom ľudskej kontroly alebo redakčnej kontroly a pokiaľ fyzická alebo právnická osoba nenesie redakčnú zodpovednosť za uverejnenie obsahu.
(135)
Без да се засягат задължителният характер и пълната приложимост на задълженията за прозрачност, Комисията може също да насърчава и улеснява изготвянето на кодекси за добри практики на равнището на Съюза с цел да се допринесе за ефективното изпълнение на задълженията за откриване и обозначаване на изкуствено генерирано или обработено съдържание, включително да се съдейства във връзка с практически правила, които да осигурят при необходимост достъпност на механизмите за откриване и да подпомагат сътрудничеството с други участници по веригата за създаване на стойност, разпространение на съдържание или проверка на неговата автентичност и произход, за да се даде възможност на обществеността действително да разпознава генерираното от ИИ съдържание.
(135)
Bez toho, aby bola dotknutá povinná povaha a úplná uplatniteľnosť povinností transparentnosti, môže Komisia takisto podporovať a uľahčovať vypracovanie kódexov postupov na úrovni Únie s cieľom uľahčiť účinnú implementáciu povinností týkajúcich sa odhaľovania a označovania umelo vytvoreného alebo manipulovaného obsahu vrátane podpory praktických opatrení na prípadné sprístupnenie mechanizmov odhaľovania a uľahčenie spolupráce s inými aktérmi v hodnotovom reťazci, šírenie obsahu alebo kontrolu jeho pravosti a pôvodu s cieľom umožniť verejnosti účinne rozlišovať obsah vytvorený AI.
(136)
Задълженията, наложени в настоящия регламент на доставчиците и внедрителите на някои системи с ИИ с цел откриване и обозначаване, че резултатите от тези системи са изкуствено генерирани или обработени, са от особено значение с оглед на ефективното прилагане на Регламент (ЕС) 2022/2065. Това се отнася по-специално за задълженията на доставчиците на много големи онлайн платформи или много големи онлайн търсачки да установяват и ограничават системните рискове, които могат да възникнат поради разпространението на съдържание, което е било изкуствено генерирано или обработено, и по-специално риска от действителни или предвидими отрицателни последици за демократичните процеси, гражданския дебат и изборните процеси, включително чрез дезинформация. Изискването съгласно настоящия регламент за обозначаване на съдържание, генерирано от системи с ИИ, не засяга задължението по член 16, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2022/2065 на доставчиците на хостинг услуги да обработват уведомления за незаконно съдържание, получени съгласно член 16, параграф 1 от посочения регламент, и не следва да влияе на оценката и решението относно незаконния характер на конкретното съдържание. Тази преценка следва да се извършва единствено с оглед на правилата, уреждащи законосъобразността на съдържанието.
(136)
Povinnosti uložené poskytovateľom a nasadzujúcim subjektom určitých systémov AI v tomto nariadení s cieľom umožniť odhaľovanie a zverejňovanie toho, že výstupy týchto systémov sú umelo generované alebo manipulované, sú osobitne relevantné na uľahčenie účinného vykonávania nariadenia (EÚ) 2022/2065. Týka sa to najmä povinností poskytovateľov veľmi veľkých online platforiem alebo veľmi veľkých internetových vyhľadávačov identifikovať a zmierňovať systémové riziká, ktoré môžu vyplynúť zo šírenia obsahu, ktorý bol umelo vytvorený alebo manipulovaný, najmä riziko skutočných alebo predvídateľných negatívnych účinkov na demokratické procesy, občiansku diskusiu a volebné procesy, a to aj prostredníctvom dezinformácií. Požiadavkou na označovanie obsahu vytvoreného systémami AI podľa tohto nariadenia nie je dotknutá povinnosť poskytovateľov hostingových služieb podľa článku 16 ods. 6 nariadenia (EÚ) 2022/2065 spracúvať oznámenia o nezákonnom obsahu prijaté podľa článku 16 ods. 1 uvedeného nariadenia a nemala by ovplyvňovať posúdenie a rozhodnutie o nezákonnosti konkrétneho obsahu. Toto posúdenie by sa malo vykonať výlučne s odkazom na pravidlá upravujúce zákonnosť obsahu.
(137)
Спазването на задълженията за прозрачност относно системите с ИИ, обхванати от настоящия регламент, не следва да се тълкува като знак, че използването на системата с ИИ или на резултатите от нея е законосъобразно съгласно настоящия регламент или друго законодателство на Съюза и на държава членка, и не следва да засяга други задължения за прозрачност за внедрители на системи с ИИ, предвидени в правото на Съюза или в националното право.
(137)
Dodržiavanie povinností transparentnosti v prípade systémov AI, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, by sa nemalo vykladať ako naznačujúce to, že používanie systému AI alebo jeho výstupov je podľa tohto nariadenia alebo iných právnych predpisov Únie a členských štátov zákonné, a nemali by ním byť dotknuté iné povinnosti transparentnosti uložené subjektom nasadzujúcim systémy AI stanovené v práve Únie alebo vo vnútroštátnom práve.
(138)
ИИ е бързо развиваща се съвкупност от технологии, която изисква регулаторен надзор и безопасно и контролирано пространство за експериментиране, като същевременно се гарантира отговорното новаторство и интегрирането на подходящи предпазни мерки и мерки за ограничаване на риска. За да се гарантира благоприятна за иновациите, ориентирана към бъдещето и устойчива на смущения правна рамка, държавите членки следва да гарантират, че националните им компетентни органи създават най-малко една регулаторна лаборатория в областта на ИИ на национално равнище, за да се улесни разработването и изпитването на иновативни системи с ИИ под строг регулаторен надзор, преди тези системи да бъдат пуснати на пазара или пуснати в действие по друг начин. Държавите членки биха могли да изпълнят това задължение и чрез участие във вече съществуващи регулаторни лаборатории или съвместно създаване на лаборатория с компетентните органи на една или повече държави членки, доколкото това участие осигурява равностойно национално покритие за участващите държави членки. Регулаторните лаборатории в областта на ИИ могат да бъдат създадени във физическа, цифрова или хибридна форма и да включват както физически, така и цифрови продукти. Създаващите ги органи следва също така да гарантират, че регулаторните лаборатории в областта на ИИ разполагат с подходящи ресурси за функционирането си, включително финансови и човешки ресурси.
(138)
AI je rýchlo sa rozvíjajúca skupina technológií, ktorá si vyžaduje regulačný dohľad a bezpečný a kontrolovaný priestor na experimentovanie, pričom sa musí zabezpečiť zodpovedná inovácia a integrovanie primeraných záruk a opatrení na zmiernenie rizika. Na zabezpečenie právneho rámca, ktorý podporuje inováciu, je vhodný do budúcnosti a odolný voči narušeniu, by členské štáty mali zabezpečiť, aby ich vnútroštátne príslušné orgány zriadili na vnútroštátnej úrovni aspoň jedno regulačné experimentálne prostredie pre AI s cieľom uľahčiť vývoj a testovanie inovačných systémov AI pod prísnym regulačným dohľadom skôr, než sa tieto systémy uvedú na trh alebo inak uvedú do prevádzky. Členské štáty by mohli splniť túto povinnosť aj účasťou v už existujúcich regulačných experimentálnych prostrediach alebo spoločným zriadením experimentálneho prostredia s jedným alebo viacerými príslušnými orgánmi členských štátov, pokiaľ táto účasť poskytuje zúčastneným členským štátom rovnocennú úroveň vnútroštátneho pokrytia. Regulačné experimentálne prostredia pre AI by sa mohli zriadiť vo fyzickej, digitálnej alebo hybridnej forme a môžu zahŕňať fyzické, ako aj digitálne produkty. Zriaďujúce orgány by mali takisto zabezpečiť, aby regulačné experimentálne prostredia pre AI mali na svoje fungovanie primerané zdroje vrátane finančných a ľudských zdrojov.
(139)
Целите на регулаторните лаборатории в областта на ИИ следва да бъдат: насърчаване на иновациите в областта на ИИ чрез създаване на контролирана среда за експериментиране и изпитване във фазата на разработване и преди пускането на пазара с цел да се гарантира съответствието на иновативните системи с ИИ с настоящия регламент и друго съответно право на Съюза и национално право. В допълнение регулаторните лаборатории в областта на ИИ следва да имат за цел подобряване на правната сигурност за новаторите и надзора и разбирането от страна на компетентните органи на възможностите, нововъзникващите рискове и въздействието на използването на ИИ, улесняване на натрупването на регулаторен опит от страна на органите и предприятията, включително с оглед на бъдещи изменения на правната рамка, подкрепа за сътрудничеството и обмена на най-добри практики с органите, участващи в регулаторната лаборатория в областта на ИИ, както и ускоряване на достъпа до пазарите, включително чрез премахване на пречките пред МСП, включително новосъздадените предприятия. Следва да се предостави широк достъп до регулаторните лаборатории в областта на ИИ на територията на Съюза, като се обърне специално внимание на достъпността им за МСП, включително новосъздадените предприятия. Участието в регулаторните лаборатории в областта на ИИ следва да е насочено към въпроси, които пораждат правна несигурност за доставчиците и потенциалните доставчици при въвеждането на иновации и експериментирането с ИИ в Съюза и да допринася за основан на факти регулаторен опит. Поради това надзорът върху системите с ИИ в регулаторните лаборатории в областта на ИИ следва да обхваща тяхното разработване, обучение, изпитване и валидиране, преди системите да бъдат пуснати на пазара или пуснати в действие, както и концепцията за и настъпването на съществено изменение, което може да изисква провеждането на нова процедура за оценяване на съответствието. Всички значителни рискове, установени по време на разработването и изпитването на такива системи с ИИ, следва да водят до адекватни ограничителни мерки, а при липса на такива — до спиране на процеса на разработване и изпитване. Когато е целесъобразно, националните компетентни органи, които създават регулаторни лаборатории в областта на ИИ, следва да си сътрудничат с други съответни органи, включително упражняващите надзор върху защитата на основните права, и биха могли да позволят привличането на други участници в екосистемата на ИИ, като например национални или европейски организации за стандартизация, нотифицирани органи, структури за изпитване и експериментиране, лаборатории за научни изследвания и експерименти, европейски цифрови иновационни центрове и съответни заинтересовани страни и организации на гражданското общество. За да се гарантират еднакво прилагане в целия Съюз и икономии на мащаба, е целесъобразно да се установят общи правила за създаването на регулаторните лаборатории в областта на ИИ и рамка за сътрудничество между съответните органи, участващи в надзора на лабораториите. Регулаторните лаборатории в областта на ИИ, създадени съгласно настоящия регламент, не следва да засягат друго право, допускащо създаването на други лаборатории и чиято цел е да се гарантира спазването на правни норми извън настоящия регламент. Когато е целесъобразно, съответните компетентни органи, които отговарят за други регулаторни лаборатории, следва да преценят доколко би било полезно използването им и с цел осигуряване на съответствието на системите с ИИ с настоящия регламент. По споразумение между националните компетентни органи и участниците в регулаторната лаборатория в областта на ИИ в такава лаборатория също така може да се извършва изпитване в реални условия и върху него да се осъществява надзор.
(139)
Cieľmi regulačných experimentálnych prostredí pre AI by mala byť podpora inovácie v oblasti AI vytvorením kontrolovaného experimentálneho a testovacieho prostredia vo fáze vývoja a pred uvedením na trh, aby sa zabezpečil súlad inovačných systémov AI s týmto nariadením a iným relevantný právom Únie a vnútroštátnym právom. Okrem toho by sa regulačné experimentálne prostredia pre AI mali zamerať na zvýšenie právnej istoty inovátorov a dohľadu príslušných orgánov a pochopenie príležitostí, vznikajúcich rizík a vplyvov používania AI, na uľahčenie regulačného vzdelávania orgánov a podnikov, a to aj vzhľadom na budúce úpravy právneho rámca, na podporu spolupráce a výmeny najlepších postupov s orgánmi zapojenými do regulačných experimentálnych prostredí pre AI, a na urýchlenie prístupu na trhy, a to aj odstránením prekážok pre MSP vrátane startupov. Regulačné experimentálne prostredia pre AI by mali byť široko dostupné v celej Únii a osobitná pozornosť by sa mala venovať ich dostupnosti pre MSP vrátane startupov. Účasť v regulačnom experimentálnom prostredí pre AI by sa mala zamerať na otázky, ktoré vyvolávajú právnu neistotu pre poskytovateľov a potenciálnych poskytovateľov pri inovácii a experimentovaní s AI v Únii, a prispievať k regulačnému vzdelávaniu založenému na dôkazoch. Dohľad nad systémami AI v regulačnom experimentálnom prostredí pre AI by sa preto mal vzťahovať na ich vývoj, trénovanie, testovanie a validáciu pred ich uvedením na trh alebo do prevádzky, ako aj na pojem podstatná zmena a výskyt takýchto zmien, ktoré si môžu vyžadovať nový postup posudzovania zhody. Ak sa počas vývoja a testovania takýchto systémov AI zistia akékoľvek významné riziká, malo by sa pristúpiť k primeranému zmierneniu rizík, a ak to nie je možné, k pozastaveniu procesu vývoja a testovania. Vnútroštátne príslušné orgány, ktoré zriaďujú regulačné experimentálne prostredia pre AI, by mali v prípade potreby spolupracovať s inými relevantnými orgánmi vrátane tých, ktoré dohliadajú na ochranu základných práv, a mohli by umožniť zapojenie ďalších aktérov v rámci ekosystému AI, ako sú vnútroštátne alebo európske normalizačné organizácie, notifikované osoby, skúšobné a experimentálne zariadenia, výskumné a experimentálne laboratóriá, európske centrá digitálnych inovácií a príslušné zainteresované strany a organizácie občianskej spoločnosti. S cieľom zabezpečiť jednotné vykonávanie v celej Únii a úspory z rozsahu je vhodné stanoviť spoločné pravidlá pre zavádzanie regulačných experimentálnych prostredí pre AI a rámec pre spoluprácu medzi príslušnými orgánmi zapojenými do dohľadu nad experimentálnymi prostrediami. Regulačné experimentálne prostredia pre AI zriadené podľa tohto nariadenia by nemali mať vplyv na iné právne predpisy umožňujúce zriadenie iných experimentálnych prostredí zameraných na zabezpečenie súladu s iným právnym predpisom, než je toto nariadenie. V prípade potreby by relevantné príslušné orgány zodpovedné za tieto iné regulačné experimentálne prostredia mali zvážiť výhody používania týchto experimentálnych prostredí aj na účely zabezpečenia súladu systémov AI s týmto nariadením. Na základe dohody medzi vnútroštátnymi príslušnými orgánmi a účastníkmi regulačného experimentálneho prostredia pre AI sa testovanie v reálnych podmienkach môže vykonávať a môže sa naň dohliadať aj v rámci regulačného experimentálneho prostredia pre AI.
(140)
В съответствие с член 6, параграф 4 и член 9, параграф 2, буква ж) от Регламент (ЕС) 2016/679 и членове 5, 6 и 10 от Регламент (ЕС) 2018/1725 и без да се засягат член 4, параграф 2 и член 10 от Директива (ЕС) 2016/680, настоящият регламент следва да предостави на доставчиците и потенциалните доставчици в регулаторните лаборатории в областта на ИИ правното основание за използването, само при определени условия, на лични данни, събирани за други цели, с оглед на разработването на определени системи с ИИ в обществен интерес в рамките на регулаторната лаборатория в областта на ИИ. Всички други задължения на администраторите на данни и правата на субектите на данни съгласно регламенти (ЕС) 2016/679 и (ЕС) 2018/1725 и Директива (ЕС) 2016/680 остават приложими. По-специално настоящият регламент не следва да предоставя правно основание по смисъла на член 22, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) 2016/679 и член 24, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) 2018/1725. Доставчиците и потенциалните доставчици в регулаторната лаборатория в областта на ИИ следва да осигурят подходящи гаранции и да си сътрудничат с компетентните органи, включително като следват техните насоки и действат бързо и добросъвестно, за да ограничат по подходящ начин всички установени значителни рискове за безопасността, здравето и основните права, които могат да се проявят по време на разработването, изпитването и експериментирането в лабораторията.
(140)
Toto nariadenie by malo poskytnúť právny základ pre poskytovateľov a potenciálnych poskytovateľov v regulačných experimentálnych prostrediach pre AI na používanie osobných údajov, ktoré boli získané na iné účely, pri vývoji určitých systémov AI vo verejnom záujme v rámci regulačného experimentálneho prostredia pre AI v súlade s článkom 6 ods. 4 a článkom 9 ods. 2 písm. g) nariadenia (EÚ) 2016/679 a článkami 5, 6 a 10 nariadenia (EÚ) 2018/1725, a bez toho, aby bol dotknutý článok 4 ods. 2 a článok 10 smernice (EÚ) 2016/680. Všetky ostatné povinnosti prevádzkovateľov a práva dotknutých osôb podľa nariadenia (EÚ) 2016/679, nariadenia (EÚ) 2018/1725 a smernice (EÚ) 2016/680 zostávajú uplatniteľné. Toto nariadenie by predovšetkým nemalo poskytovať právny základ v zmysle článku 22 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) 2016/679 a článku 24 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) 2018/1725. Poskytovatelia a potenciálni poskytovatelia v regulačnom experimentálnom prostredí pre AI by mali zabezpečiť primerané záruky a spolupracovať s príslušnými orgánmi, a to aj tým, že budú postupovať podľa ich usmernení a konať promptne a v dobrej viere s cieľom primerane zmierniť akékoľvek zistené vysoké riziká pre bezpečnosť, zdravie a základné práva, ktoré môžu vzniknúť počas vývoja, testovania a experimentácie v uvedenom experimentálnom prostredí.
(141)
За да се ускори процесът на разработване и пускане на пазара на високорисковите системи с ИИ, чийто списък се съдържа в приложение към настоящия регламент, е важно доставчиците или потенциалните доставчици на такива системи да могат да ползват специален режим за изпитване на тези системи в реални условия и без да участват в регулаторна лаборатория в областта на ИИ. В такива случаи обаче, предвид евентуалните последици, които това изпитване може да има върху хората, следва да се гарантира, че настоящият регламент въвежда подходящи и достатъчни гаранции и условия по отношение на доставчиците или потенциалните доставчици. Тези гаранции следва да включват, наред с другото, искането на информирано съгласие от физическите лица за участие в изпитвания в реални условия, освен в правоохранителната област, когато искането на информирано съгласие би попречило на изпитването на системата с ИИ. Съгласието на субектите на данни да участват в такива изпитвания в съответствие с настоящия регламент е различно от съгласието на субектите на данни личните им данни да бъдат обработвани съгласно съответното законодателство за защита на данните и не засяга това съгласие. Важно е също така рисковете да бъдат сведени до минимум и компетентните органи да могат да упражняват надзор, във връзка с което да се въведат изисквания потенциалните доставчици да представят на компетентния орган за надзор на пазара план за изпитване в реални условия, да регистрират изпитването в специални раздели на базата данни на ЕС с ограничен брой изключения, да определят ограничения на срока, в който може да се извърши изпитването, както и да се изискват допълнителни гаранции за лица, принадлежащи към определени уязвими групи, и писмено споразумение, в което се установяват функциите и отговорностите на потенциалните доставчици и внедрителите и ефективен надзор от страна на компетентния персонал, участващ в изпитванията в реални условия. Освен това е целесъобразно да се предвидят допълнителни гаранции, за да се гарантира, че прогнозите, препоръките или решенията на дадена система с ИИ могат ефективно да се отменят и пренебрегнат, както и че личните данни са защитени и се заличават, след като субектите в изпитването са оттеглили съгласието си за участие в изпитването, без да се засягат правата им като субекти на данни съгласно правото на Съюза в областта на защитата на данните. По отношение на предаването на данни е целесъобразно също така да се предвиди, че данните, събирани и обработвани за целите на изпитването в реални условия, следва да се предават на трети държави само при прилагане на подходящи и приложими гаранции съгласно правото на Съюза, по-специално в съответствие с основанията за предаване на лични данни съгласно правото на Съюза относно защитата на данните, докато по отношение на неличните данни се прилагат подходящи гаранции в съответствие с правото на Съюза, като например регламенти (ЕС) 2022/868 (42) и (ЕС) 2023/2854 (43) на Европейския парламент и на Съвета.
(141)
S cieľom urýchliť proces vývoja a uvádzania na trh vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu je dôležité, aby poskytovatelia alebo potenciálni poskytovatelia takýchto systémov mohli využívať aj osobitný režim testovania týchto systémov v reálnych podmienkach bez toho, aby sa zapojili do regulačného experimentálneho prostredia pre AI. V takýchto prípadoch by sa však pri zohľadnení možných dôsledkov takéhoto testovania na fyzické osoby malo zabezpečiť, aby sa nariadením zaviedli primerané a dostatočné záruky a podmienky pre poskytovateľov alebo potenciálnych poskytovateľov. Takéto záruky by okrem iného mali zahŕňať požadovanie informovaného súhlasu fyzických osôb s účasťou na testovaní v reálnych podmienkach s výnimkou presadzovania práva v prípadoch, keď by vyžiadanie informovaného súhlasu bránilo testovaniu systému AI. Súhlas účastníkov s účasťou na takomto testovaní podľa tohto nariadenia je odlišný od súhlasu dotknutých osôb so spracúvaním ich osobných údajov podľa príslušného práva o ochrane údajov a nie je ním dotknutý. Takisto je dôležité minimalizovať riziká a umožniť dohľad zo strany príslušných orgánov, a preto požadovať, aby potenciálni poskytovatelia predložili príslušnému orgánu dohľadu nad trhom plán testovania v reálnych podmienkach, registrovali testovanie v špecializovaných oddieloch v databáze Únie s určitými obmedzenými výnimkami, stanovili obmedzenia obdobia, počas ktorého možno testovanie vykonávať, a vyžadovali dodatočné záruky pre osoby patriace do určitých zraniteľných skupín, ako aj písomnú dohodu, v ktorej sa vymedzia úlohy a povinnosti potenciálnych poskytovateľov a nasadzujúcich subjektov a účinný dohľad zo strany príslušných pracovníkov zapojených do testovania v reálnych podmienkach. Okrem toho je vhodné stanoviť dodatočné záruky na zabezpečenie toho, aby sa predpovede, odporúčania alebo rozhodnutia systému AI mohli účinne zvrátiť a ignorovať a aby boli osobné údaje chránené a vymazané, keď účastníci stiahli svoj súhlas s účasťou na testovaní bez toho, aby boli dotknuté ich práva ako dotknutých osôb podľa právnych predpisov Únie v oblasti ochrany údajov. Pokiaľ ide o prenos údajov, je tiež vhodné stanoviť, že údaje zozbierané a spracúvané na účely testovania v reálnych podmienkach by sa mali prenášať do tretích krajín len za predpokladu, že sa implementujú primerané a uplatniteľné záruky podľa práva Únie, najmä v súlade so základňami pre prenos osobných údajov podľa práva Únie o ochrane údajov, zatiaľ čo v prípade iných ako osobných údajov sa zavedú primerané záruky v súlade s právom Únie, ako sú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/868 (42) a (EÚ) 2023/2854 (43).
(142)
За да се гарантира, че ИИ води до благоприятни за обществото и околната среда резултати, държавите членки се насърчават да подкрепят и поощряват научните изследвания и разработването на решения в областта на ИИ, способстващи за постигането на такива резултати — например основани на ИИ решения за увеличаване на достъпността за хората с увреждания, противодействие на социално-икономическите неравенства или постигане на екологичните цели, чрез разпределяне на достатъчно ресурси, включително публично финансиране и финансиране от Съюза, и когато е целесъобразно и при условие че са изпълнени критериите за допустимост и подбор, разглеждане на проекти, които преследват тези цели. Такива проекти следва да се основават на принципа на интердисциплинарното сътрудничество между разработчици на ИИ, експерти по въпросите на неравенството и недискриминацията, достъпността, правата на потребителите, правата, свързани с околната среда, и цифровите права, както и академичните среди.
(142)
S cieľom zabezpečiť, aby AI viedla k sociálne a environmentálne prospešným výsledkom, sa členské štáty nabádajú, aby podporovali a propagovali výskum a vývoj riešení AI na podporu sociálne a environmentálne prospešných činností, ako sú riešenia založené na AI, s cieľom zvýšiť prístupnosť pre osoby so zdravotným postihnutím, riešiť sociálno-ekonomické nerovnosti alebo plniť environmentálne ciele, a to vyčlenením dostatočných zdrojov vrátane verejných finančných prostriedkov a finančných prostriedkov Únie, a vo vhodných prípadoch a za predpokladu, že sú splnené kritériá oprávnenosti a výberu, so zohľadnením najmä projektov, ktoré sledujú takéto ciele. Takéto projekty by mali byť založené na zásade interdisciplinárnej spolupráce medzi vývojármi AI, odborníkmi na nerovnosť a nediskrimináciu, prístupnosť, spotrebiteľské, environmentálne a digitálne práva, ako aj akademickými pracovníkmi.
(143)
С цел насърчаване и защита на иновациите е важно да се обърне специално внимание на интересите на МСП, включително новосъздадените предприятия, които са доставчици или внедрители на системи с ИИ. За тази цел държавите членки следва да разработят инициативи, насочени към тези оператори, включително за повишаване на осведомеността и съобщаването на информация. Държавите членки следва да осигуряват на МСП, включително новосъздадените предприятия, които имат седалище или клон в Съюза, приоритетен достъп до регулаторните лаборатории в областта на ИИ, при условие че те отговарят на условията за допустимост и на критериите за подбор, без да се възпрепятства достъпът на други доставчици и потенциални доставчици до лабораториите, при условие че са изпълнени същите условия и критерии. Държавите членки следва да използват наличните, а когато е целесъобразно - да създават нови, специални канали за комуникация с МСП, новосъздадени предприятия, внедрители, други новатори и - в зависимост от случая - органи на местна власт, с цел да подпомагат МСП по пътя им на развитие чрез даване на насоки и отговаряне на запитвания във връзка с прилагането на настоящия регламент. Когато е целесъобразно, тези канали следва да работят заедно, за да се създадат полезни взаимодействия и да се гарантира еднообразност на насоките за МСП, включително новосъздадените предприятия, и внедрителите. Наред с това държавите членки следва да улесняват участието на МСП и на други заинтересовани страни в процесите на разработване на стандарти. Освен това, при определянето на таксите за оценяване на съответствието нотифицираните органи следва да вземат предвид особените интереси и нужди на доставчиците, които са МСП, включително новосъздадени предприятия. Комисията следва да оценява редовно разходите на МСП, включително новосъздадените предприятия, за сертифициране и привеждане в съответствие чрез прозрачни консултации и следва да работи с държавите членки за понижаването на тези разходи. Така например разходите за превод, свързани със задължителната документация и комуникацията с органите, могат да представляват значителни разходи за доставчиците и другите оператори, по-специално за по-малките. Държавите членки следва по възможност да гарантират, че един от езиците, определени и приети от тях за съответната документация на доставчиците и за комуникация с операторите, е език, които в значителна степен се разбира от възможно най-голям брой трансгранични внедрители. За да се отговори на специфичните нужди на МСП, включително новосъздадените предприятия, Комисията следва да осигури стандартизирани образци за областите, обхванати от настоящия регламент, по искане на Съвета по ИИ. Освен това Комисията следва да допълни усилията на държавите членки, като осигури единна информационна платформа с лесна за ползване информация относно настоящия регламент, предназначена за всички доставчици и внедрители, като организира подходящи комуникационни кампании за повишаване на осведомеността относно задълженията, произтичащи от настоящия регламент, и като оценява и насърчава сближаването на най-добрите практики, прилагани в рамките на процедурите за възлагане на обществени поръчки във връзка със системите с ИИ. Средните предприятия, които доскоро са съответствали на критериите за малки предприятия по смисъла на приложението към Препоръка 2003/361/ЕО на Комисията (44), следва да имат достъп до тези мерки за подкрепа, тъй като е възможно тези нови средни предприятия да не разполагат с правните ресурси и обучението, необходими, за да се гарантира правилното разбиране и спазване на настоящия регламент.
(143)
V záujme podpory a ochrany inovácií je dôležité, aby sa osobitne prihliadalo na záujmy MSP vrátane startupov, ktoré sú poskytovateľmi systémov AI alebo subjektmi nasadzujúcimi systémy AI. Na tento účel by členské štáty mali vyvíjať iniciatívy zamerané na týchto prevádzkovateľov vrátane zvyšovania informovanosti a informačnej komunikácie. Členské štáty by mali poskytnúť MSP vrátane startupov, ktoré majú sídlo alebo pobočku v Únii, prednostný prístup do regulačných experimentálnych prostredí pre AI za predpokladu, že spĺňajú podmienky oprávnenosti a podmienky účasti a nebránia iným poskytovateľom a potenciálnym poskytovateľom v prístupe do experimentálnych prostredí za predpokladu, že sú splnené rovnaké podmienky a kritériá. Členské štáty by mali použiť existujúce kanály a v prípade potreby vytvoriť nové vyhradené kanály na komunikáciu s MSP vrátane startupov, subjektmi nasadzujúcimi systémy AI, ďalšími inovátormi a podľa potreby s miestnymi orgánmi verejnej moci s cieľom podporovať MSP v celom štádiu ich rozvoja poskytovaním usmernení a odpovedaním na otázky týkajúce sa vykonávania tohto nariadenia. Vo vhodných prípadoch by tieto kanály mali navzájom spolupracovať s cieľom vytvoriť synergie a zabezpečiť homogénnosť v ich usmerneniach pre MSP vrátane startupov a subjektov nasadzujúcich systémy AI. Členské štáty by taktiež mali uľahčovať účasť MSP a iných relevantných zainteresovaných strán na procese tvorby noriem. Pri stanovovaní poplatkov za posudzovanie zhody notifikovanými osobami by sa okrem toho mali zohľadňovať osobitné záujmy a potreby poskytovateľov, ktorí sú MSP vrátane startupov. Komisia by mala pravidelne posudzovať náklady MSP vrátane startupov na certifikáciu a dodržiavanie predpisov, a to aj transparentnými konzultáciami, a mala by spolupracovať s členskými štátmi na znižovaní týchto nákladov. Napríklad, značné náklady pre poskytovateľov a iných prevádzkovateľov, najmä menších prevádzkovateľov, môžu predstavovať náklady na preklady súvisiace s povinnou dokumentáciou a komunikáciou s orgánmi. Členské štáty by mali podľa možnosti zabezpečiť, aby jedným z jazykov, ktoré určili a akceptovali na účely dokumentácie vedenej príslušnými poskytovateľmi a komunikácie s prevádzkovateľmi, bol jazyk, ktorému vo všeobecnosti rozumie čo najväčší počet cezhraničných nasadzujúcich subjektov. S cieľom riešiť osobitné potreby MSP vrátane startupov by Komisia mala na žiadosť rady pre AI poskytnúť štandardizované vzory pre oblasti, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie. Okrem toho by Komisia mala dopĺňať úsilie členských štátov tým, že všetkým poskytovateľom a nasadzujúcim subjektom poskytne jednotnú informačnú platformu s ľahko použiteľnými informáciami o tomto nariadení, organizovaním vhodných komunikačných kampaní na zvýšenie informovanosti o povinnostiach vyplývajúcich z tohto nariadenia a hodnotením a podporou zbližovania najlepších postupov v postupoch verejného obstarávania v súvislosti so systémami AI. Stredné podniky, ktoré sa donedávna považovali za malé podniky v zmysle prílohy k odporúčaniu Komisie 2003/361/ES (44), by mali mať prístup k týmto podporným opatreniam, keďže týmto novým stredným podnikom môžu niekedy chýbať právne zdroje a odborná príprava potrebné na zabezpečenie riadneho pochopenia a dodržiavania tohto nariadenia.
(144)
С цел насърчаване и защита на иновациите платформата за ИИ по заявка, всички съответни програми и проекти на Съюза за финансиране, като например програмите „Цифрова Европа“ и „Хоризонт Европа“, изпълнявани от Комисията и държавите членки на национално равнище или на равнището на Съюза, следва, когато е целесъобразно, да допринасят за постигането на целите на настоящия регламент.
(144)
S cieľom podporovať a chrániť inovácie by k dosiahnutiu cieľov tohto nariadenia mala prispievať platforma AI na požiadanie a všetky relevantné programy a projekty financovania Únie, ako je program Digitálna Európa alebo Horizont Európa, ktoré Komisia a členské štáty vykonávajú na vnútroštátnej úrovni alebo na úrovni Únie.
(145)
За да се сведат до минимум рисковете за правоприлагането, произтичащи от липсата на знания и експертен опит на пазара, както и за да се улесни спазването на задълженията по настоящия регламент от страна на доставчиците, по-специално МСП, включително новосъздадените предприятия, и нотифицираните органи, платформата за ИИ по заявка, европейските цифрови иновационни центрове и структурите за изпитване и експериментиране, създадени от Комисията и държавите членки на национално равнище или на равнището на Съюза, следва да допринасят за прилагането на настоящия регламент. В рамките на своята мисия и области на компетентност платформата за ИИ по заявка, европейските цифрови иновационни центрове и структурите за изпитване и експериментиране могат да предоставят по-специално техническа и научна подкрепа на доставчиците и нотифицираните органи.
(145)
S cieľom minimalizovať riziká spojené s vykonávaním vyplývajúce z nedostatku poznatkov a odborných znalostí na trhu, ako aj uľahčiť poskytovateľom, najmä MSP vrátane startupov, a notifikovaným osobám plnenie ich povinností podľa tohto nariadenia by k vykonávaniu tohto nariadenia mali predovšetkým prispievať platforma AI na požiadanie, európske centrá digitálnych inovácií a testovacie a experimentálne zariadenia zriadené Komisiou a členskými štátmi na úrovni Únie alebo na vnútroštátnej úrovni. Platforma AI na požiadanie, európske centrá digitálnych inovácií a testovacie a experimentálne zariadenia sú v rámci svojho poslania a oblastí svojej pôsobnosti schopné poskytovať poskytovateľom a notifikovaným osobám najmä technickú a vedeckú podporu.
(146)
Освен това, предвид твърде малкия размер на някои оператори и с цел да се гарантира пропорционалност по отношение на разходите за иновации, е целесъобразно да се даде възможност на микропредприятията да изпълнят едно от най-скъпо струващите задължения, а именно създаването на система за управление на качеството, по опростен начин, което би намалило административната тежест и разходите за тези предприятия, без да се засягат равнището на защита и необходимостта от съответствие с изискванията за високорисковите системи с ИИ. Комисията следва да разработи насоки с цел да се определят елементите на системата за управление на качеството, които трябва да бъдат изпълнени по този опростен начин от микропредприятията.
(146)
Okrem toho, vzhľadom na to, že niektorí prevádzkovatelia sú veľmi malí, a s cieľom zabezpečiť proporcionalitu v súvislosti s nákladmi na inovácie je vhodné umožniť mikropodnikom splniť jednu z najnákladnejších povinností, konkrétne zavedenie systému riadenia kvality, zjednodušeným spôsobom, čím by sa znížilo administratívne zaťaženie a náklady týchto podnikov bez toho, aby to malo vplyv na úroveň ochrany a potrebu súladu s požiadavkami na vysokorizikové systémy AI. Komisia by mala vypracovať usmernenia na spresnenie prvkov systému riadenia kvality, ktoré majú mikropodniky splniť týmto zjednodušeným spôsobom.
(147)
Целесъобразно е Комисията да улеснява, доколкото е възможно, достъпа до структури за изпитване и експериментиране на органи, групи или лаборатории, създадени или акредитирани съгласно съответното законодателство на Съюза за хармонизация, които изпълняват задачи в контекста на оценяването на съответствието на продукти или изделия, попадащи в обхвата на посоченото законодателство на Съюза за хармонизация. Такъв е по-специално случаят с експертните групи, специализираните лаборатории и референтните лаборатории в областта на медицинските изделия съгласно регламенти (ЕС) 2017/745 и (ЕС) 2017/746.
(147)
Je vhodné, aby Komisia v čo najväčšej možnej miere uľahčila prístup k testovacím a experimentálnym zariadeniam orgánom, skupinám alebo laboratóriám zriadeným alebo akreditovaným podľa akýchkoľvek príslušných harmonizačných právnych predpisov Únie, ktoré plnia úlohy v súvislosti s posudzovaním zhody výrobkov alebo zariadení, na ktoré sa uvedené harmonizačné právne predpisy Únie vzťahujú. Týka sa to najmä panelov odborníkov, odborných laboratórií a referenčných laboratórií v oblasti zdravotníckych pomôcok podľa nariadení (EÚ) 2017/745 a (EÚ) 2017/746.
(148)
С настоящия регламент следва да се създаде рамка за управление, която да позволява координация и подкрепа при прилагането на настоящия регламент на национално равнище, както и изграждане на капацитет на равнището на Съюза и включване на заинтересованите страни в областта на изкуствения интелект. Ефективното изпълнение и прилагане на настоящия регламент изискват рамка за управление, която да дава възможност за координация и изграждане на експертен опит на централно ниво, на равнището на Съюза. Службата по ИИ беше създадена с решение на Комисията (45) с мисията да развива експертния опит и способностите на Съюза в областта на ИИ и да допринася за прилагането на правото на Съюза в областта на ИИ. Държавите членки следва да улесняват изпълнението на задачите на Службата по ИИ с цел да се подпомогне развитието на експертния опит на Съюза и на способностите на равнището на Съюза и да се укрепи функционирането на цифровия единен пазар. Наред с това следва да бъдат създадени Съвет по ИИ, съставен от представители на държавите членки, експертна група, с която да се привлече научната общност, и консултативен форум, чрез който заинтересованите страни да допринасят за прилагането на настоящия регламент както на национално равнище, така и на равнището на Съюза. Развитието на експертния опит и способностите на Съюза следва да включва също така използването на съществуващите ресурси и експертен опит, по-специално чрез полезни взаимодействия със структури, изградени в контекста на прилагането в рамките на Съюза на друго законодателство, както и полезни взаимодействия със свързани инициативи на равнището на Съюза, например Съвместното предприятие за европейски високопроизводителни изчисления (EuroHPC) и съоръженията за изпитване и експериментиране с ИИ в рамките на програмата „Цифрова Европа“.
(148)
Týmto nariadením by sa mal stanoviť rámec správy a riadenia, ktorý umožní koordináciu a podporu uplatňovania tohto nariadenia na vnútroštátnej úrovni, ako aj budovanie spôsobilostí na úrovni Únie a integráciu zainteresovaných strán v oblasti AI. Účinné vykonávanie a presadzovanie tohto nariadenia si vyžaduje rámec správy a riadenia, ktorý umožňuje koordináciu a budovanie centrálnej expertízy na úrovni Únie. Rozhodnutím Komisie (45) bol zriadený úrad pre AI, ktorého poslaním je rozvíjať odborné znalosti a spôsobilosti Únie v oblasti AI a prispievať k vykonávaniu právnych predpisov Únie v oblasti AI. Členské štáty by mali uľahčovať úlohy úradu pre AI s cieľom podporiť rozvoj odborných znalostí a spôsobilostí Únie na úrovni Únie a posilniť fungovanie digitálneho jednotného trhu. Okrem toho by sa mala zriadiť rada pre AI zložená zo zástupcov členských štátov, vedecký panel na integráciu vedeckej komunity a poradné fórum, prostredníctvom ktorého by zainteresované strany prispievali k vykonávaniu tohto nariadenia na úrovni Únie a na vnútroštátnej úrovni. Rozvoj odborných znalostí a spôsobilostí Únie by mal zahŕňať aj využívanie existujúcich zdrojov a odborných znalostí, najmä prostredníctvom synergií so štruktúrami vytvorenými v kontexte presadzovania iných právnych predpisov na úrovni Únie a synergií so súvisiacimi iniciatívami na úrovni Únie, ako je spoločný podnik EuroHPC a testovacie a experimentálne zariadenia AI v rámci programu Digitálna Európa.
(149)
С цел подпомагане на безпрепятственото, ефективно и хармонизирано прилагане на настоящия регламент следва да бъде създаден Съвет по ИИ. Той следва да отразява различните интереси в рамките на екосистемата на ИИ и да се състои от представители на държавите членки. Съветът по ИИ следва да отговаря за изпълнението на редица консултативни задачи, включително да приема становища, препоръки, съвети или да допринася за приемането на насоки по въпроси, свързани с изпълнението на настоящия регламент, включително по въпроси на прилагането, техническите спецификации или съществуващите стандарти във връзка с изискванията, установени в настоящия регламент, и да консултира Комисията и държавите членки и техните национални компетентни органи по конкретни въпроси, свързани с ИИ. За да се осигури известна гъвкавост за държавите членки при определянето на техните представители в Съвета по ИИ, представители могат да бъдат всички лица, принадлежащи към публични субекти, които следва да разполагат със съответните компетентност и правомощия да улесняват координацията на национално равнище и да допринасят за изпълнението на задачите на Съвета по ИИ. Съветът по ИИ следва да създаде две постоянни подгрупи, които да осигуряват платформа за сътрудничество и обмен между органите за надзор на пазара и нотифициращите органи по въпроси, свързани съответно с надзора на пазара и нотифицираните органи. Постоянната подгрупа за надзор на пазара следва да действа като група за административно сътрудничество (ADCO група) за настоящия регламент по смисъла на член 30 от Регламент (ЕС) 2019/1020. В съответствие с член 33 от същия регламент Комисията следва да подпомага дейностите на постоянната подгрупа за надзор на пазара чрез извършване на оценки или проучвания на пазара, по-специално с цел да се установят аспекти на настоящия регламент, изискващи специфична и спешна координация между органите за надзор на пазара. Съветът по ИИ може да създаде други постоянни или временни подгрупи, когато това е целесъобразно за разглеждането на конкретни въпроси. Съветът по ИИ следва също така да си сътрудничи, когато е целесъобразно, със съответните органи, експертни групи и мрежи на Съюза, извършващи дейност в контекста на съответното право на Съюза, включително по-специално извършващите дейност съгласно правото на Съюза в областта на данните и цифровите продукти и услуги.
(149)
Na uľahčenie bezproblémového, účinného a harmonizovaného vykonávania tohto nariadenia by sa mala zriadiť rada pre AI. Rada pre AI by mala zohľadňovať rôzne záujmy ekosystému AI a mala by byť zložená zo zástupcov členských štátov. Rada pre AI by mala byť zodpovedná za viacero poradných úloh vrátane vydávania stanovísk, odporúčaní a poradenstva alebo prispievania k usmerneniam v záležitostiach týkajúcich sa vykonávania tohto nariadenia vrátane otázok presadzovania, technických špecifikácií alebo existujúcich noriem týkajúcich sa požiadaviek stanovených v tomto nariadení, a poskytovania poradenstva Komisii a členským štátom a ich vnútroštátnym príslušným orgánom v špecifických otázkach súvisiacich s AI. S cieľom poskytnúť členským štátom určitú flexibilitu pri určovaní ich zástupcov v rade pre AI môžu byť takýmito zástupcami akékoľvek osoby z verejných subjektov, ktoré by mali mať príslušné kompetencie a právomoci na uľahčenie koordinácie na vnútroštátnej úrovni a prispievanie k plneniu úloh rady pre AI. Rada pre AI by mala zriadiť dve stále podskupiny s cieľom poskytnúť platformu na spoluprácu a výmenu informácií medzi orgánmi dohľadu nad trhom a notifikujúcimi orgánmi v otázkach týkajúcich sa dohľadu nad trhom, ako aj v otázkach týkajúcich sa notifikovaných osôb. Stála podskupina pre dohľad nad trhom by mala konať ako skupina pre administratívnu spoluprácu (ADCO) pre toto nariadenie v zmysle článku 30 nariadenia (EÚ) 2019/1020. V súlade s článkom 33 uvedeného nariadenia by Komisia mala podporovať činnosti stálej podskupiny pre dohľad nad trhom vykonávaním hodnotení alebo štúdií trhu, najmä s cieľom identifikovať aspekty tohto nariadenia, ktoré si vyžadujú osobitnú a naliehavú koordináciu medzi orgánmi dohľadu nad trhom. Na účely preskúmania konkrétnych otázok môže rada pre AI podľa potreby zriaďovať ďalšie stále alebo dočasné podskupiny. Rada pre AI by mala podľa potreby spolupracovať aj s príslušnými orgánmi, expertnými skupinami a sieťami Únie, ktoré pôsobia v kontexte príslušného práva Únie, a to najmä s tými, na ktorých činnosť sa vzťahuje príslušné právo Únie o údajoch, digitálnych produktoch a službách.
(150)
За да се гарантира участието на заинтересованите страни в изпълнението и прилагането на настоящия регламент, следва да се създаде консултативен форум, който да консултира и да предоставя технически експертни становища на Съвета по ИИ и на Комисията. За да се гарантира разнообразно и балансирано представителство на заинтересованите страни, свързани с търговски и нетърговски интереси и, в рамките на категорията на търговските интереси, на МСП и други предприятия, консултативният форум следва да включва, наред с другото, стопанския сектор, новосъздадените предприятия, МСП, академичните среди, гражданското общество, включително социалните партньори, както и Агенцията за основните права, ENISA, Европейския комитет по стандартизация (CEN), Европейския комитет за стандартизация в електротехниката (CENELEC) и Европейския институт за стандарти в далекосъобщенията (ETSI).
(150)
S cieľom zabezpečiť zapojenie zainteresovaných strán do vykonávania a uplatňovania tohto nariadenia by sa malo zriadiť poradné fórum, ktoré bude rade pre AI a Komisii poskytovať poradenstvo a technické odborné znalosti. S cieľom zabezpečiť rôznorodé a vyvážené zastúpenie zainteresovaných strán medzi komerčnými a nekomerčnými záujmami a v rámci kategórie obchodných záujmov, pokiaľ ide o MSP a iné podniky, by poradné fórum malo okrem iného zahŕňať priemysel, startupy, MSP, akademickú obec, občiansku spoločnosť vrátane sociálnych partnerov, ako aj Agentúru pre základné práva, agentúru ENISA, Európsky výbor pre normalizáciu (CEN), Európsky výbor pre normalizáciu v elektrotechnike (CENELEC) a Európsky inštitút pre telekomunikačné normy (ETSI).
(151)
За да се подпомогне изпълнението и прилагането на настоящия регламент, и по-специално дейностите по мониторинг на Службата по ИИ по отношение на моделите на ИИ с общо предназначение, следва да се създаде експертна група, съставена от независими експерти. Независимите експерти, които влизат в състава на експертната група, следва да бъдат подбрани въз основа на актуални научни или технически експертни познания в областта на ИИ, да изпълняват задачите си безпристрастно и обективно и да гарантират поверителността на информацията и данните, получени при изпълнението на задачите и дейностите си. За да се даде възможност за укрепване на националния капацитет, необходим за ефективното прилагане на настоящия регламент, държавите членки следва да могат да искат съдействие от експертите, влизащи в състава на експертната група, във връзка с дейностите си по прилагане на регламента.
(151)
Na podporu vykonávania a presadzovania tohto nariadenia, najmä monitorovacích činností úradu pre AI, pokiaľ ide o modely AI na všeobecné účely, by sa mal zriadiť vedecký panel nezávislých expertov. Nezávislí experti, ktorí tvoria vedecký panel, by sa mali vyberať na základe aktuálnych vedeckých alebo technických odborných znalostí v oblasti AI, mali by svoje úlohy vykonávať nestranne, objektívne a mali by zabezpečovať dôvernosť informácií a údajov získaných pri vykonávaní svojich úloh a činností. S cieľom umožniť posilnenie vnútroštátnych kapacít potrebných na účinné presadzovanie tohto nariadenia by členské štáty mali mať možnosť požiadať o podporu zo strany skupiny odborníkov tvoriacich vedecký panel pre ich činnosti v oblasti presadzovania práva.
(152)
С цел да се допринесе за адекватното правоприлагане по отношение на системите с ИИ и да се укрепи капацитетът на държавите членки, следва да се създадат структури на Съюза за подкрепа на изпитванията в областта на ИИ, които да бъдат на разположение на държавите членки.
(152)
S cieľom podporiť primerané presadzovanie, pokiaľ ide o systémy AI, a posilniť kapacity členských štátov by sa mali zriadiť podporné štruktúry Únie na testovanie AI, ktoré by sa mali sprístupniť členským štátom.
(153)
Държавите членки заемат ключово място в прилагането и изпълнението на настоящия регламент. Във връзка с това всяка държава членка следва да определи най-малко един нотифициращ орган и най-малко един орган за надзор на пазара в качеството им на национални компетентни органи за целите на надзора върху прилагането и изпълнението на настоящия регламент. Държавите членки могат да решат да определят всякакъв вид публичен субект да изпълнява задачите на националните компетентни органи по смисъла на настоящия регламент, в съответствие със своите конкретни национални организационни характеристики и нужди. С цел да се повиши ефективността на организацията от страна на държавите членки и да се създаде единно звено за контакт с обществеността и други партньори на равнището на държавите членки и на Съюза, всяка държава членка следва да определи орган за надзор на пазара, който да изпълнява функциите на единно звено за контакт.
(153)
Pri uplatňovaní a presadzovaní tohto nariadenia zohrávajú kľúčovú úlohu členské štáty. V tejto súvislosti by mal každý členský štát určiť na účely dohľadu nad uplatňovaním a vykonávaním tohto nariadenia aspoň jeden notifikujúci orgán a aspoň jeden orgán dohľadu nad trhom ako vnútroštátne príslušné orgány. Členské štáty môžu rozhodnúť o vymenovaní akéhokoľvek druhu verejného subjektu na plnenie úloh vnútroštátnych príslušných orgánov v zmysle tohto nariadenia v súlade so svojimi osobitnými vnútroštátnymi organizačnými charakteristikami a potrebami. Aby sa zvýšila efektívnosť organizácie zo strany členských štátov a zriadilo jednotné kontaktné miesto vo vzťahu k verejnosti a iným protistranám na úrovni členských štátov a Únie, každý členský štát by mal určiť jeden orgán dohľadu nad trhom, aby konal ako jediné kontaktné miesto.
(154)
Националните компетентни органи следва да упражняват правомощията си независимо, безпристрастно и непредубедено, за да бъдат спазени принципите за обективност в дейностите и задачите им и да се гарантира прилагането и изпълнението на настоящия регламент. Членовете на тези органи следва да се въздържат от всякакви действия, несъвместими с техните задължения, и да спазват правилата за поверителност съгласно настоящия регламент.
(154)
Vnútroštátne príslušné orgány by mali vykonávať svoje právomoci nezávisle, nestranne a bez zaujatosti s cieľom chrániť zásady objektivity svojich činností a úloh a zabezpečiť uplatňovanie a vykonávanie tohto nariadenia. Členovia týchto orgánov by sa mali zdržať akéhokoľvek konania nezlučiteľného s ich povinnosťami a mali by podliehať pravidlám dôvernosti podľa tohto nariadenia.
(155)
За да се гарантира, че доставчиците на високорискови системи с ИИ могат да вземат предвид опита от използването на високорискови системи с ИИ с цел да подобряват своите системи и процеса на проектиране и разработване, или че могат своевременно да предприемат евентуални коригиращи действия, всички доставчици следва да разполагат със система за мониторинг след пускането на пазара. Когато е целесъобразно, мониторингът след пускането на пазара следва да включва анализ на взаимодействието с други системи с ИИ, включително други устройства и софтуер. Мониторингът след пускането на пазара не следва да обхваща чувствителни оперативни данни на внедрители, които са правоохранителни органи. Тази система е от ключово значение и с оглед на това да се гарантира, че възможните рискове, произтичащи от системите с ИИ, които продължават да се обучават след пускането им на пазара или пускането им в действие, могат да бъдат преодолени по-ефикасно и своевременно. В този контекст от доставчиците следва също да се изисква да разполагат със система за докладване до съответните органи за всякакви сериозни инциденти, които произтичат от използването на техните системи с ИИ и представляват инцидент или неизправност, водещ(а) до смърт или сериозно увреждане на здравето, сериозно и необратимо нарушаване на управлението и експлоатацията на критична инфраструктура, нарушения на задължения съгласно правото на Съюза, имащо за цел да защитава основните права, или сериозно увреждане на имущество или на околната среда.
(155)
Všetci poskytovatelia vysokorizikových systémov AI by mali mať zavedený systém monitorovania po uvedení na trh, aby zabezpečili, že budú schopní zohľadniť skúsenosti s používaním vysokorizikových systémov AI na zlepšenie svojich systémov a procesu dizajnovania a vývoja, alebo aby mohli včas prijať akékoľvek možné nápravné opatrenia. V prípade potreby by monitorovanie po uvedení na trh malo zahŕňať analýzu interakcie s inými systémami AI vrátane iných zariadení a softvéru. Monitorovanie po uvedení na trh by sa nemalo vzťahovať na citlivé operačné údaje nasadzujúcich subjektov, ktoré sú orgánmi presadzovania práva. Tento systém je takisto kľúčový na zabezpečenie toho, aby sa možné riziká vyplývajúce zo systémov AI, ktoré sa po uvedení na trh alebo do prevádzky ďalej učia, mohli efektívnejšie a včas riešiť. V tejto súvislosti by sa od poskytovateľov malo vyžadovať, aby mali zavedený systém na ohlasovanie všetkých závažných incidentov vyplývajúcich z používania ich systémov AI relevantným orgánom, t. j. incidentov alebo porúch, ktoré vedú k smrti alebo vážnemu poškodeniu zdravia, závažnému a nezvratnému narušeniu riadenia a prevádzky kritickej infraštruktúry, porušeniam povinností podľa práva Únie určených na ochranu základných práv alebo k vážnej škode na majetku alebo životnom prostredí.
(156)
С оглед да се гарантира подходящо и ефективно прилагане на изискванията и задълженията, установени с настоящия регламент, който е част от законодателството на Съюза за хармонизация, системата за надзор на пазара и съответствие на продуктите, установена с Регламент (ЕС) 2019/1020, следва да се прилага в своята цялост. Органите за надзор на пазара, определени съгласно настоящия регламент, следва да разполагат с всички правомощия за осигуряване на спазването, установени съгласно настоящия регламент и Регламент (ЕС) 2019/1020, и следва да упражняват своите правомощия и да изпълняват своите задължения независимо, безпристрастно и непредубедено. Въпреки че за по-голямата част от системите с ИИ не се прилагат специални изисквания и задължения съгласно настоящия регламент, органите за надзор на пазара могат да предприемат мерки по отношение на всички системи с ИИ, когато те представляват риск в съответствие с настоящия регламент. Поради особеното естество на институциите, агенциите и органите на Съюза, попадащи в обхвата на настоящия регламент, е целесъобразно Европейският надзорен орган по защита на данните да бъде определен за компетентен орган за надзор на пазара по отношение на тях. Това не следва да засяга определянето на национални компетентни органи от държавите членки. Дейностите по надзор на пазара не следва да засягат способността на поднадзорните субекти да изпълняват задачите си по независим начин, когато тази независимост се изисква от правото на Съюза.
(156)
S cieľom zabezpečiť primerané a účinné presadzovanie požiadaviek a povinností stanovených v tomto nariadení, ktoré predstavuje harmonizačný právny predpis Únie, by sa mal v celom rozsahu uplatňovať systém dohľadu nad trhom a súladu výrobkov stanovený nariadením (EÚ) 2019/1020. Orgány dohľadu nad trhom určené podľa tohto nariadenia by mali mať všetky právomoci v oblasti presadzovania stanovené v tomto nariadení a v nariadení (EÚ) 2019/1020 a mali by svoje právomoci a povinnosti vykonávať nezávisle, nestranne a bez zaujatosti. Hoci väčšina systémov AI nepodlieha osobitným požiadavkám ani povinnostiam podľa tohto nariadenia, orgány dohľadu nad trhom môžu prijať opatrenia vo vzťahu ku všetkým systémom AI, ak predstavujú riziko podľa tohto nariadenia. Vzhľadom na osobitnú povahu inštitúcií, agentúr a orgánov Únie, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, je vhodné pre ne určiť ako príslušný orgán dohľadu nad trhom európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov. Tým by nemalo byť dotknuté určenie vnútroštátnych príslušných orgánov členskými štátmi. Činnosti dohľadu nad trhom by nemali mať vplyv na schopnosť subjektov pod dohľadom vykonávať svoje úlohy nezávisle, ak sa takáto nezávislosť vyžaduje podľa práva Únie.
(157)
Настоящият регламент не засяга компетентността, задачите, правомощията и независимостта на съответните национални публични органи или структури, които упражняват надзор върху прилагането на правото на Съюза за защита на основните права, включително органите по въпросите на равенството и органите за защита на данните. Когато това е необходимо за упражняването на техните правомощия, тези национални публични органи или структури следва също така да имат достъп до всяка документация, изготвена съгласно настоящия регламент. Следва да се установи специална предпазна процедура, за да се гарантира адекватното и навременно осигуряване на спазването по отношение на системите с ИИ, които представляват риск за здравето, безопасността и основните права. Процедурата за такива системи с ИИ, представляващи риск, следва да се прилага за високорисковите системи с ИИ, представляващи риск, забранените системи, които са били пуснати на пазара, пуснати в действие или използвани в нарушение на определените в настоящия регламент забранени практики, и системите с ИИ, които са били предоставени в нарушение на установените в настоящия регламент изисквания за прозрачност и представляващи риск.
(157)
Týmto nariadením nie sú dotknuté kompetencie, úlohy, právomoci ani nezávislosť príslušných vnútroštátnych orgánov verejnej moci alebo subjektov, ktoré dohliadajú na uplatňovanie práva Únie na ochranu základných práv, vrátane subjektov pre rovnaké zaobchádzanie a orgánov pre ochranu osobných údajov. Takéto vnútroštátne orgány verejnej moci alebo subjekty by mali mať aj prístup k všetkej dokumentácii vytvorenej podľa tohto nariadenia, pokiaľ je to potrebné pre ich mandát. Na zabezpečenie primeraného a včasného presadzovania v prípade systémov AI, ktoré predstavujú riziko pre zdravie, bezpečnosť a základné práva, by sa mal stanoviť osobitný ochranný postup. Postup pre takéto systémy AI predstavujúce riziko by sa mal uplatňovať na vysokorizikové systémy AI predstavujúce riziko, zakázané systémy, ktoré boli uvedené na trh, do prevádzky alebo používané v rozpore s ustanoveniam tohto nariadenia o zakázaných praktikách, a na systémy AI, ktoré boli sprístupnené v rozpore s požiadavkami na transparentnosť stanovenými v tomto nariadení a predstavujú riziko.
(158)
Правото на Съюза в областта на финансовите услуги включва правила и изисквания за вътрешно управление и управление на риска, които са приложими за регулираните финансови институции в процеса на предоставяне на тези услуги, включително когато те използват системи с ИИ. За да се гарантира съгласувано изпълнение и прилагане на задълженията по настоящия регламент и на съответните правила и изисквания съгласно правните актове на Съюза в областта на финансовите услуги, органите, компетентни за надзора и прилагането съгласно тези правни актове, и по-специално компетентните органи по смисъла на Регламент (ЕС) 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (46) и директиви 2008/48/ЕО (47), 2009/138/ЕО (48), 2013/36/ЕС (49), 2014/17/ЕС (50) и (ЕС) 2016/97 (51) на Европейския парламент и на Съвета, следва да бъдат определени, в рамките на съответната им компетентност, за компетентни органи за целите на надзора на прилагането на настоящия регламент, включително за дейностите по надзор на пазара по отношение на системите с ИИ, предоставяни или използвани от регулирани и поднадзорни финансови институции, освен ако държавите членки не решат да определят друг орган, който да изпълнява тези задачи по надзор на пазара. Тези компетентни органи следва да разполагат с всички правомощия съгласно настоящия регламент и Регламент (ЕС) 2019/1020 за налагане на изпълнението на изискванията и задълженията по настоящия регламент, включително правомощия за извършване на дейности по надзор след пускане на пазара, които могат да бъдат включени, когато е целесъобразно, в техните налични надзорни механизми и процедури съгласно съответното право на Съюза в областта на финансовите услуги. Целесъобразно е да се предвиди, че когато действат като органи за надзор на пазара съгласно настоящия регламент, националните органи, отговорни за надзора над кредитните институции, регулирани съгласно Директива 2013/36/ЕС, които участват в единния надзорен механизъм, създаден с Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета (52), следва незабавно да докладват на Европейската централна банка всяка информация, установена в хода на дейностите им по надзор на пазара, която може да представлява потенциален интерес във връзка със задачите на Европейската централна банка по упражняване на пруденциален надзор, определени в посочения регламент. За да се подобри още повече съгласуваността между настоящия регламент и правилата, приложими за кредитните институции, регулирани съгласно Директива 2013/36/ЕС, е целесъобразно също така някои от процедурните задължения на доставчиците във връзка с управлението на риска, мониторинга след пускането на пазара и документирането да бъдат включени в съществуващите задължения и процедури съгласно Директива 2013/36/ЕС. За да се избегне припокриване, следва да се предвидят и ограничени дерогации във връзка със системата за управление на качеството на доставчиците и задължението за мониторинг, наложено на внедрителите на високорискови системи с ИИ, доколкото те се прилагат за кредитни институции, регулирани с Директива 2013/36/ЕС. Същият режим следва да се прилага за застрахователните и презастрахователните предприятия и застрахователните холдинги съгласно Директива 2009/138/ЕО и за застрахователните посредници съгласно Директива (ЕС) 2016/97, както и за други видове финансови институции, за които се прилагат изискванията по отношение на вътрешното управление, механизмите или процесите, установени съгласно съответното право на Съюза в областта на финансовите услуги, с цел да се гарантира последователност и равно третиране във финансовия сектор.
(158)
Právne predpisy Únie týkajúce sa finančných služieb zahŕňajú pravidlá a požiadavky vnútornej správy a riadenia a riadenia rizík, ktoré sa vzťahujú na regulované finančné inštitúcie počas poskytovania týchto služieb vrátane prípadov, keď využívajú systémy AI. S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie a presadzovanie povinností podľa tohto nariadenia a príslušných pravidiel a požiadaviek právnych aktov Únie v oblasti finančných služieb by mali byť príslušné orgány pre dohľad nad uvedenými právnymi aktmi a za ich presadzovanie, najmä príslušné orgány v zmysle vymedzenia v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 (46), smerniciach Európskeho parlamentu a Rady 2008/48/ES (47), 2009/138/ES (48), (EÚ) 2013/36/EÚ (49), 2014/17/EÚ (50) a (EÚ) 2016/97 (51) určené v rámci svojich príslušných právomocí za príslušné orgány na účely dohľadu nad vykonávaním tohto nariadenia vrátane činností dohľadu nad trhom, pokiaľ ide o systémy AI, poskytované alebo používané regulovanými finančnými inštitúciami podliehajúcimi dohľadu, pokiaľ členské štáty nerozhodnú o určení iného orgánu na plnenie týchto úloh dohľadu nad trhom. Tieto príslušné orgány by mali mať všetky právomoci podľa tohto nariadenia a nariadenia (EÚ) 2019/1020 na presadzovanie požiadaviek a povinností vyplývajúcich z tohto nariadenia vrátane právomocí vykonávať ex post činnosti dohľadu nad trhom, ktoré možno podľa potreby začleniť do ich existujúcich mechanizmov a postupov dohľadu podľa príslušných právnych predpisov Únie v oblasti finančných služieb. Je vhodné stanoviť, že keď vnútroštátne orgány zodpovedné za dohľad nad úverovými inštitúciami regulovanými podľa smernice 2013/36/EÚ, ktoré sa zúčastňujú na jednotnom mechanizme dohľadu zriadenom nariadením Rady (EÚ) č. 1024/2013 (52), konajú ako orgány dohľadu nad trhom podľa tohto nariadenia, mali by Európskej centrálnej banke bezodkladne oznamovať všetky informácie identifikované v priebehu svojich činností dohľadu nad trhom, ktoré môžu byť potenciálne zaujímavé pre úlohy Európskej centrálnej banky v oblasti prudenciálneho dohľadu, ako sa uvádza v uvedenom nariadení. Na účely ďalšieho zvýšenia jednotnosti medzi týmto nariadením a pravidlami platnými pre úverové inštitúcie regulované podľa smernice 2013/36/EÚ, je tiež vhodné integrovať niektoré procesné povinnosti poskytovateľov, pokiaľ ide o riadenie rizika, monitorovanie po uvedení na trh a dokumentáciu, do existujúcich povinností a postupov podľa smernice 2013/36/EÚ. Na zabránenie prekrývaniu by sa mali zvážiť aj obmedzené výnimky v súvislosti so systémom riadenia kvality poskytovateľov a s povinnosťou monitorovania uloženou subjektom nasadzujúcim vysokorizikové systémy AI, pokiaľ sa vzťahujú na úverové inštitúcie regulované smernicou 2013/36/EÚ. Rovnaký režim by sa mal uplatňovať na poisťovne a zaisťovne a holdingové poisťovne podľa smernice 2009/138/ES a sprostredkovateľov poistenia podľa smernice (EÚ) 2016/97 a ďalšie typy finančných inštitúcií, na ktoré sa vzťahujú požiadavky týkajúce sa vnútornej správy a riadenia, dojednaní alebo postupov podľa relevantného práva Únie v oblasti finančných služieb, s cieľom zaistiť jednotnosť a rovnaké zaobchádzanie vo finančnom sektore.
(159)
Всеки орган за надзор на пазара на високорисковите системи с ИИ в областта на биометричните данни, чийто списък се съдържа в приложение към настоящия регламент — доколкото системите се използват за правоохранителни цели или за целите на миграцията, убежището, управлението на граничния контрол или правораздаването и демократичните процеси — следва да разполага с ефективни правомощия за разследване и с коригиращи правомощия, включително най-малко правомощието да получава достъп до всички лични данни, които се обработват, и до цялата информация, необходима за изпълнението на неговите задачи. Органите за надзор на пазара следва да могат да упражняват правомощията си, като действат напълно независимо. Ограниченията на достъпа им до чувствителни оперативни данни съгласно настоящия регламент не следва да засягат правомощията, предоставени им с Директива (ЕС) 2016/680. Случаите, в които се изключва разкриването на данни пред националните органи за защита на данните съгласно настоящия регламент, не следва да засягат настоящите или бъдещите правомощия на тези органи извън обхвата на настоящия регламент.
(159)
Každý orgán dohľadu nad trhom pre vysokorizikové systémy AI v oblasti biometrie uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu, pokiaľ sa tieto systémy používajú na účely presadzovania práva, migrácie, azylu a riadenia kontroly hraníc, alebo na účely výkonu spravodlivosti a demokratických procesov, by mal mať účinné vyšetrovacie a nápravné právomoci vrátane aspoň právomoci získať prístup ku všetkým spracúvaným osobným údajom a ku všetkým informáciám potrebným na plnenie svojich úloh. Orgány dohľadu nad trhom by mali mať možnosť vykonávať svoje právomoci tak, že budú konať úplne nezávisle. Akýmikoľvek obmedzeniami ich prístupu k citlivým operačným údajom podľa tohto nariadenia by nemali byť dotknuté právomoci, ktoré im boli udelené smernicou (EÚ) 2016/680. Žiadne vylúčenie poskytovania údajov vnútroštátnym orgánom pre ochranu údajov podľa tohto nariadenia by nemalo mať vplyv na súčasné ani budúce právomoci týchto orgánov nad rámec rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.
(160)
Органите за надзор на пазара и Комисията следва да могат да предлагат съвместни дейности, включително съвместни разследвания, които да се провеждат от органите за надзор на пазара или от органите за надзор на пазара съвместно с Комисията, и да имат за цел насърчаване на постигането на съответствие, установяване на несъответствие, повишаване на осведомеността и осигуряване на насоки във връзка с настоящия регламент по отношение на конкретни категории високорискови системи с ИИ, за които е установено, че представляват сериозен риск в две или повече държави членки. Съвместни дейности за насърчаване на постигането на съответствие следва да се извършват съгласно член 9 от Регламент (ЕС) 2019/1020. Службата по ИИ следва да предоставя координационна подкрепа за съвместни разследвания.
(160)
Orgány dohľadu nad trhom a Komisia by mali mať možnosť navrhovať spoločné činnosti vrátane spoločných vyšetrovaní, ktoré majú vykonávať orgány dohľadu nad trhom alebo orgány dohľadu nad trhom spoločne s Komisiou a ktorých cieľom je podpora dodržiavania predpisov, identifikácia nesúladu, zvyšovanie informovanosti a poskytovanie usmernení v súvislosti s týmto nariadením, pokiaľ ide o konkrétne kategórie vysokorizikových systémov AI, o ktorých sa zistilo, že predstavujú vážne riziko v dvoch alebo viacerých členských štátoch. Spoločné činnosti na podporu dodržiavania predpisov by sa mali vykonávať v súlade s článkom 9 nariadenia (EÚ) 2019/1020. Úrad pre AI by mal poskytovať koordinačnú podporu pre spoločné vyšetrovania.
(161)
Необходимо е да се изяснят отговорностите и компетентността на равнището на Съюза и на национално равнище по отношение на системите с ИИ, изградени въз основа на модели на ИИ с общо предназначение. За да се избегне припокриването на компетентност, когато дадена система с ИИ се основава на модел на ИИ с общо предназначение и моделът и системата се предоставят от един и същи доставчик, надзорът следва да се извършва на равнището на Съюза чрез Службата по ИИ, която следва да разполага с правомощията на орган за надзор на пазара по смисъла на Регламент (ЕС) 2019/1020 за тази цел. Във всички останали случаи националните органи за надзор на пазара продължават да носят отговорност за надзора на системите с ИИ. За системите с ИИ с общо предназначение обаче, които могат да се използват пряко от внедрителите с най-малко едно предназначение, класифицирано като високорисково, органите за надзор на пазара следва да си сътрудничат със Службата по ИИ, за да извършат оценки на съответствието, и да информират съответно Съвета по ИИ и другите органи за надзор на пазара. Освен това органите за надзор на пазара следва да могат да искат съдействие от Службата по ИИ, когато органът за надзор на пазара не е в състояние да приключи дадено разследване на високорискова система с ИИ поради невъзможност да получи достъп до определена информация, свързана с модела на ИИ с общо предназначение, въз основа на който е изградена високорисковата система с ИИ. В такива случаи следва да се прилага mutatis mutandis процедурата за трансгранична взаимопомощ, предвидена в глава VI от Регламент (ЕС) 2019/1020.
(161)
Je potrebné objasniť povinnosti a právomoci na úrovni Únie a na vnútroštátnej úrovni, pokiaľ ide o systémy AI, ktoré sú postavené na modeloch AI na všeobecné účely. Aby sa predišlo prekrývaniu právomocí, ak je systém AI založený na modeli AI na všeobecné účely a tento model a systém poskytuje ten istý poskytovateľ, dohľad by sa mal vykonávať na úrovni Únie prostredníctvom úradu pre AI, ktorý by mal mať na tento účel právomoci orgánu dohľadu nad trhom v zmysle nariadenia (EÚ) 2019/1020. Vo všetkých ostatných prípadoch sú za dohľad nad systémami AI naďalej zodpovedné vnútroštátne orgány dohľadu nad trhom. V prípade systémov AI na všeobecné účely, ktoré môžu nasadzujúce subjekty priamo používať aspoň na jeden účel, ktorý je klasifikovaný ako vysokorizikový, by však orgány dohľadu nad trhom mali spolupracovať s úradom pre AI s cieľom vykonávať hodnotenia dodržiavania predpisov a zodpovedajúcim spôsobom informovať radu pre AI a ostatné orgány dohľadu nad trhom. Okrem toho by orgány dohľadu nad trhom mali mať možnosť požiadať úrad pre AI o pomoc, ak orgán dohľadu nad trhom nie je schopný uzavrieť vyšetrovanie vysokorizikového systému AI z dôvodu, že nemá prístup k určitým informáciám týkajúcim sa modelu AI na všeobecné účely, na ktorom je vysokorizikový systém AI vybudovaný. V takýchto prípadoch by sa mal mutatis mutandis uplatňovať postup týkajúci sa vzájomnej pomoci v cezhraničných prípadoch uvedený v kapitole VI nariadenia (EÚ) 2019/1020.
(162)
За да се използват по най-добрия начин централизираният експертен опит на Съюза и полезните взаимодействия на равнището на Съюза, правомощията за надзор и осигуряване на спазване по отношение на задълженията на доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение следва да бъдат от компетентността на Комисията. Службата по ИИ следва да може да извършва всички необходими действия за мониторинг на ефективното прилагане на настоящия регламент по отношение на моделите на ИИ с общо предназначение. Тя следва да може да разследва евентуални нарушения на правилата относно доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение както по собствена инициатива, на основание на резултатите от своите дейности по мониторинг, така и по искане на органите за надзор на пазара, в съответствие с условията, установени в настоящия регламент. За да се допринесе за извършването на ефективен мониторинг от страна на Службата по ИИ, следва да се предвиди възможността доставчиците надолу по веригата да подават жалби във връзка с евентуални нарушения на правилата относно доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение и системи с ИИ с общо предназначение.
(162)
S cieľom čo najlepšie využiť centralizované odborné znalosti a synergie Únie na úrovni Únie by právomoci dohľadu a presadzovania povinností mali vo vzťahu k poskytovateľom modelov AI na všeobecné účely patriť do právomoci Komisie. Úrad pre AI by mal byť schopný vykonávať všetky potrebné opatrenia na monitorovanie účinného vykonávania tohto nariadenia, pokiaľ ide o modely AI na všeobecné účely. Mal by byť schopný vyšetrovať možné porušenia pravidiel týkajúcich sa poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely z vlastnej iniciatívy, a to na základe výsledkov svojich monitorovacích činností alebo na žiadosť orgánov dohľadu nad trhom v súlade s podmienkami stanovenými v tomto nariadení. Na podporu účinného monitorovania by mal úrad pre AI umožniť nadväzujúcim poskytovateľom podávať sťažnosti na možné porušenia pravidiel týkajúcich sa poskytovateľov modelov a systémov AI na všeobecné účely.
(163)
С цел допълване на системите за управление на моделите на ИИ с общо предназначение, експертната група следва да подпомага дейностите по мониторинг на Службата по ИИ и да може в определени случаи да отправя приоритетни сигнали до Службата по ИИ, които да водят до последващи действия, например разследвания. Такъв следва да бъде случаят, когато експертната група има основания да предполага, че даден модел на ИИ с общо предназначение представлява конкретен и установим риск на равнището на Съюза. Освен това такъв следва да бъде случаят, когато експертната група има основания да предполага, че даден модел на ИИ с общо предназначение отговаря на критериите, които биха довели до класифицирането му като модел на ИИ с общо предназначение, пораждащ системен риск. За да може експертната група да разполага с информацията, необходима за изпълнението на тези задачи, следва да има механизъм, чрез който експертната група да може да отправи искане към Комисията с цел да бъде изискана документация или информация от даден доставчик.
(163)
S cieľom doplniť systémy riadenia a správy modelov AI na všeobecné účely by mal vedecký panel podporovať monitorovacie činnosti úradu pre AI, pričom v určitých prípadoch môže úradu pre AI poskytovať kvalifikované upozornenia, ktoré povedú k následným opatreniam, ako sú vyšetrovania. Malo by tomu tak byť v prípade, keď má vedecký panel dôvodné podozrenie, že model AI na všeobecné účely predstavuje konkrétne a identifikovateľné riziko na úrovni Únie. Okrem toho by tomu tak malo byť v prípade, keď má vedecký panel dôvodné podozrenie, že model AI na všeobecné účely spĺňa kritériá, ktoré by viedli ku klasifikácii tohto modelu ako modelu AI na všeobecné účely so systémovým rizikom. S cieľom poskytnúť vedeckému panelu informácie potrebné na plnenie týchto úloh by mal existovať mechanizmus, prostredníctvom ktorého by vedecký panel mohol požiadať Komisiu, aby od poskytovateľa vyžadovala dokumentáciu alebo informácie.
(164)
Службата по ИИ следва да може да предприема необходимите действия за мониторинг на ефективното изпълнение и спазване на установените в настоящия регламент задължения на доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение. Службата за ИИ следва да може да разследва евентуални нарушения в съответствие с правомощията, предвидени в настоящия регламент, включително като изисква документация и информация, като извършва оценки, както и като изисква предприемането на мерки от доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение. При извършването на оценките, с цел да използва независим експертен опит, Службата по ИИ следва да може да привлича независими експерти, които да извършват оценките от нейно име. Спазването на задълженията следва да бъде осигурено, наред с другото, чрез искания за предприемане на подходящи мерки, включително мерки за ограничаване на риска в случай на установени системни рискове, както и чрез ограничаване на предоставянето на пазара на даден модел, неговото изтегляне или изземване. Като гаранция в случай на необходимост, освен процесуалните права, предвидени в настоящия регламент, доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение следва да разполагат с процесуалните права съгласно член 18 от Регламент (ЕС) 2019/1020, които следва да се прилагат, mutatis mutandis, без да се засягат специалните процесуални права, предвидени в настоящия регламент.
(164)
Úrad pre AI by mal mať možnosť prijímať potrebné opatrenia na monitorovanie účinného vykonávania a dodržiavania povinností poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely stanovených v tomto nariadení. Úrad pre AI by mal mať možnosť vyšetrovať možné porušenia v súlade s právomocami stanovenými v tomto nariadení, a to aj vyžiadaním dokumentácie a informácií, vykonávaním hodnotení, ako aj požadovaním opatrení od poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely. S cieľom využiť nezávislé odborné znalosti by mal mať úrad pre AI pri vykonávaní hodnotení možnosť zapojiť nezávislých expertov do vykonávania hodnotení v jeho mene. Dodržiavanie povinností by malo byť vynútiteľné okrem iného prostredníctvom žiadostí o prijatie vhodných opatrení vrátane opatrení na zmiernenie rizika v prípade identifikovaných systémových rizík, ako aj prostredníctvom obmedzenia sprístupňovania na trhu, stiahnutia modelu z trhu alebo stiahnutia modelu od používateľa. Ako záruka v prípade, že je to potrebné nad rámec procesných práv stanovených v tomto nariadení, by poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely mali mať procesné práva stanovené v článku 18 nariadenia (EÚ) 2019/1020, ktoré by sa mali mutatis mutandis uplatňovať bez toho, aby boli dotknuté konkrétnejšie procesné práva stanovené v tomto nariadení.
(165)
Разработването на системи с ИИ, различни от високорискови системи с ИИ, в съответствие с изискванията на настоящия регламент може да доведе до по-широко внедряване на етичен и надежден ИИ в Съюза. Доставчиците на системи с ИИ, които не са високорискови, следва да бъдат насърчавани да изготвят кодекси за поведение, включително свързани с тях управленски механизми, предназначени да поощряват прилагането на доброволна основа на някои или на всички задължителни изисквания, приложими за високорисковите системи с ИИ и адаптирани с оглед на предназначението на системите и по-ниския риск, като вземат предвид наличните технически решения и най-добрите практики в сектора, например карти за модели и данни. Доставчиците и, когато е целесъобразно, внедрителите на всички системи с ИИ — високорискови или не, както и на всички модели с ИИ, следва също да бъдат насърчавани да прилагат на доброволна основа допълнителни изисквания, свързани например с елементи на Насоките на Съюза относно етичните аспекти за надежден ИИ, екологичната устойчивост, мерките относно грамотността в областта на ИИ, приобщаващия характер и многообразието при проектирането и разработването на системи с ИИ, включително повишеното внимание към уязвимите лица и достъпността за хора с увреждания, участието на заинтересованите страни чрез привличане, когато е целесъобразно, на заинтересовани страни като професионални организации и организации на гражданското общество, академични среди, научноизследователски организации, синдикати и организации за защита на потребителите, в проектирането и разработването на системи с ИИ, както и многообразието на екипите от разработчици, включително баланса между половете. За да се гарантира, че незадължителните кодекси за поведение са ефективни, те следва да се основават на ясни цели и ключови показатели за ефективност, за да може да бъде оценено постигането на тези цели. Те следва също така да бъдат разработени по приобщаващ начин, когато е целесъобразно - с участието на съответните заинтересовани страни, като професионални организации и организации на гражданското общество, академични среди, научноизследователски организации, синдикати и организации за защита на потребителите. Комисията може да разработва инициативи, включително от секторен характер, за да улесни преодоляването на техническите пречки пред трансграничния обмен на данни за разработването на ИИ, включително свързаните с инфраструктурата за достъп до данни и семантичната и техническата оперативна съвместимост на различните видове данни.
(165)
Vývoj systémov AI, ktoré nie sú vysokorizikové, v súlade s požiadavkami tohto nariadenia môže viesť k rozsiahlejšiemu zavádzaniu etickej a dôveryhodnej AI v Únii. Poskytovatelia systémov AI, ktoré nie sú vysokorizikové, by sa mali nabádať, aby vytvárali kódexy správania vrátane súvisiacich mechanizmov správy a riadenia s cieľom podporiť dobrovoľné uplatňovanie niektorých alebo všetkých povinných požiadaviek uplatniteľných na vysokorizikové systémy AI, prispôsobených zamýšľanému účelu systémov a nižšiemu súvisiacemu riziku a s prihliadnutím na dostupné technické riešenia a najlepšie odvetvové postupy, ako sú modely a dátové karty. Poskytovatelia všetkých vysokorizikových alebo nerizikových systémov a modelov AI a prípadne subjekty nasadzujúce takéto systémy a modely by sa tiež mali nabádať, aby dobrovoľne uplatňovali dodatočné požiadavky týkajúce sa napríklad prvkov únijných etických usmernení pre dôveryhodnú AI, environmentálnej udržateľnosti, opatrení týkajúcich sa gramotnosti v oblasti AI, inkluzívneho a rôznorodého dizajnu a vývoja systémov AI vrátane pozornosti venovanej zraniteľným osobám a prístupnosti pre osoby so zdravotným postihnutím, účasti zainteresovaných strán, podľa potreby za účasti relevantných zainteresovaných strán, ako sú podniky a organizácie občianskej spoločnosti, akademická obec a výskumné organizácie, odborové zväzy a organizácie na ochranu spotrebiteľa, pri navrhovaní a vývoji systémov AI, ako aj rozmanitosti vývojárskych tímov vrátane rodovej rovnováhy. Aby sa zabezpečila účinnosť dobrovoľných kódexov správania, mali by byť založené na jasných cieľoch a kľúčových ukazovateľoch výkonu na meranie dosahovania týchto cieľov. Mali by sa podľa potreby rozvíjať inkluzívnym spôsobom aj so zapojením relevantných zainteresovaných strán, ako sú podniky a organizácie občianskej spoločnosti, akademická obec a výskumné organizácie, odborové zväzy a organizácie na ochranu spotrebiteľa. Komisia môže vypracovať iniciatívy, a to aj odvetvovej povahy, na uľahčenie znižovania technických prekážok, ktoré bránia cezhraničnej výmene údajov na účely rozvoja AI, a to aj v oblasti infraštruktúry prístupu k údajom a sémantickej a technickej interoperability rôznych typov údajov.
(166)
Важно е системите с ИИ, свързани с продукти, които не са високорискови в съответствие с настоящия регламент и поради това не е задължително да отговарят на изискванията, установени за високорисковите системи с ИИ, да бъдат въпреки това безопасни при пускането им на пазара или пускането им в действие. За да се допринесе за постигането на тази цел, допълнителна гаранция ще представлява възможността за прилагане на Регламент (ЕС) 2023/988 на Европейския парламент и на Съвета (53).
(166)
Je dôležité, aby systémy AI týkajúce sa výrobkov, ktoré v súlade s týmto nariadením nie sú vysokorizikové, a preto sa v súvislosti s nimi nevyžaduje, aby spĺňali požiadavky stanovené pre vysokorizikové systémy AI, však boli pri uvádzaní na trh alebo do prevádzky bezpečné. S cieľom prispieť k dosiahnutiu tohto cieľa by sa ako záchranná sieť uplatňovalo nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/988 (53).
(167)
За да се гарантира надеждно и конструктивно сътрудничество между компетентните органи на равнището на Съюза и на национално равнище, всички страни, участващи в прилагането на настоящия регламент, следва да зачитат поверителността на информацията и данните, получавани при изпълнението на техните задачи, в съответствие с правото на Съюза и националното право. Те следва да изпълняват задачите и дейностите си по такъв начин, че да закрилят по-специално правата върху интелектуалната собственост, поверителната търговска информация и търговските тайни, ефективното прилагане на настоящия регламент, обществените интереси и националната сигурност, независимостта на наказателните или административните производства и неприкосновеността на класифицираната информация.
(167)
V záujme zabezpečenia dôvernej a konštruktívnej spolupráce príslušných orgánov na úrovni Únie a vnútroštátnej úrovni by všetky strany zapojené do uplatňovania tohto nariadenia mali rešpektovať dôvernosť informácií a údajov získaných pri výkone svojich úloh v súlade s právom Únie a vnútroštátnym právom. Svoje úlohy a činnosti by mali vykonávať takým spôsobom, aby chránili najmä práva duševného vlastníctva, dôverné obchodné informácie a obchodné tajomstvo, účinné vykonávanie tohto nariadenia, verejné záujmy a záujmy národnej bezpečnosti, integritu trestného a správneho konania a integritu utajovaných skutočností.
(168)
Спазването на настоящия регламент следва да може да се гарантира чрез налагането на санкции и други мерки за изпълнение. Държавите членки следва да предприемат всички необходими мерки, за да гарантират прилагането на разпоредбите на настоящия регламент, включително чрез установяването на ефективни, пропорционални и възпиращи санкции за тяхното нарушаване, за да осигурят зачитането на принципа non bis in idem. С цел подсилване и хармонизиране на административните санкции за нарушения на настоящия регламент, следва да се установят горните граници за определяне на административните глоби и имуществени санкции за някои конкретни нарушения. При определянето на размера на глобите и имуществените санкции държавите членки следва във всеки отделен случай да вземат предвид всички обстоятелства на конкретния случай, като надлежно отчитат по-специално естеството, тежестта и продължителността на нарушението и неговите последици, както и размера на доставчика, по-специално ако доставчикът е МСП, включително новосъздадено предприятие. Европейският надзорен орган по защита на данните следва да има правомощията да налага глоби на институциите, агенциите и органите на Съюза, попадащи в обхвата на настоящия регламент.
(168)
Dodržiavanie tohto nariadenia by malo byť vymáhateľné prostredníctvom ukladania sankcií a iných opatrení na presadzovanie práva. Členské štáty by mali prijať všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie vykonávania ustanovení tohto nariadenia vrátane stanovenia účinných, primeraných a odrádzajúcich sankcií za ich porušenie a na dodržiavanie zásady ne bis in idem. S cieľom posilniť a harmonizovať správne sankcie za porušenie tohto nariadenia by sa mali ustanoviť horné hranice na stanovenie správnych pokút za určité konkrétne porušenia. Pri posudzovaní výšky pokút by členské štáty mali v každom jednotlivom prípade zohľadniť všetky relevantné okolnosti konkrétnej situácie s náležitým zreteľom najmä na povahu, závažnosť a trvanie porušenia a jeho dôsledky, ako aj na veľkosť poskytovateľa, najmä ak je poskytovateľom MSP alebo startup. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov by mal mať právomoc ukladať správne pokuty inštitúciám, agentúram a orgánom Únie, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.
(169)
Спазването на задълженията на доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение, наложени с настоящия регламент, следва да може да се гарантира, наред с другото, чрез глоби. За тази цел следва да се определят и подходящи размери на глобите за нарушение на тези задължения, включително неизпълнението на мерките, изисквани от Комисията в съответствие с настоящия регламент, при прилагане на подходящи давностни срокове в съответствие с принципа на пропорционалност. Всички решения, приемани от Комисията съгласно настоящия регламент, подлежат на контрол от Съда на Европейския съюз в съответствие с ДФЕС, включително на пълната юрисдикция на Съда във връзка със санкциите съгласно член 261 ДФЕС.
(169)
Dodržiavanie povinností poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely uložených podľa tohto nariadenia by malo byť vymáhateľné okrem iného prostredníctvom pokút. Na tento účel by sa mali stanoviť aj primerané úrovne pokút za porušenie týchto povinností vrátane nedodržania opatrení požadovaných Komisiou v súlade s týmto nariadením, s výhradou primeraných premlčacích lehôt v súlade so zásadou proporcionality. Všetky rozhodnutia prijaté Komisiou podľa tohto nariadenia môže preskúmať Súdny dvor Európskej únie v súlade so ZFEÚ vrátane neobmedzenej právomoci Súdneho dvora, pokiaľ ide o sankcie podľa článku 261 ZFEÚ.
(170)
В правото на Съюза и националното право вече са предвидени ефективни правни средства за защита на физическите и юридическите лица, чиито права и свободи са неблагоприятно засегнати от използването на системи с ИИ. Без да се засягат тези правни средства за защита, всяко физическо или юридическо лице, което има основания да счита, че е налице нарушение на настоящия регламент, следва да има правото да подаде жалба до съответния орган за надзор на пазара.
(170)
V práve Únie a vo vnútroštátnom práve sa už stanovujú účinné prostriedky nápravy pre fyzické a právnické osoby, ktorých práva a slobody sú nepriaznivo ovplyvnené používaním systémov AI. Bez toho, aby boli dotknuté tieto prostriedky nápravy, každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá má dôvody domnievať sa, že došlo k porušeniu tohto nariadenia, by mala byť oprávnená podať sťažnosť príslušnému orgánu dohľadu nad trhom.
(171)
Засегнатите лица следва да имат правото да получат обяснение, в случай че дадено решение, взето от внедрител преди всичко въз основа на резултата от работата на определени високорискови системи с ИИ, попадащи в обхвата на настоящия регламент, поражда правни последици за тях или по сходен начин ги засяга в значителна степен по начин, който според тях оказва неблагоприятно въздействие върху тяхното здраве, безопасност или основни права. Това обяснение следва да бъде ясно и изчерпателно и да дава основание на засегнатите лица да упражнят правата си. Правото на получаване на обяснение не следва да се прилага относно използването на системи с ИИ, по отношение на които от правото на Съюза или от националното право произтичат изключения или ограничения, и следва да се прилага само доколкото това право все още не е предвидено в законодателството на Съюза.
(171)
Dotknuté osoby by mali mať právo dostať o vysvetlenie, keď sa rozhodnutie nasadzujúceho subjektu zakladá hlavne na výstupe z určitých vysokorizikových systémov AI, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, a keď má toto rozhodnutie právne účinky alebo podobne významne ovplyvňuje uvedené osoby spôsobom, ktorý podľa nich nepriaznivo ovplyvňuje ich zdravie, bezpečnosť alebo základné práva. Uvedené vysvetlenie by malo byť jasné a zmysluplné a malo by dotknutým osobám poskytnúť základ na uplatňovanie ich práv. Právo na vysvetlenie by sa nemalo vzťahovať na používanie systémov AI, pre ktoré z práva Únie alebo vnútroštátneho práva vyplývajú výnimky alebo obmedzenia, a malo by sa uplatňovať len v rozsahu, v akom toto právo ešte nie je stanovené v právnych predpisoch Únie.
(172)
Лица, сигнализиращи за нередности във връзка с нарушения на настоящия регламент, следва да бъдат защитени в съответствие с правото на Съюза. Поради това по отношение на подаването на сигнали за нарушения на настоящия регламент и защитата на лицата, които подават сигнали за такива нарушения, следва да се прилага Директива (ЕС) 2019/1937 на Европейския парламент и на Съвета (54).
(172)
Osoby nahlasujúce porušenia tohto nariadenia by mali byť chránené podľa práva Únie. Na nahlasovanie porušení tohto nariadenia a na ochranu osôb nahlasujúcich tieto porušenia by sa preto mala vzťahovať smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1937 (54).
(173)
С цел да се гарантира, че регулаторната рамка може да бъде адаптирана при необходимост, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 ДФЕС за изменение на условията, при които дадена система с ИИ не се смята за високорискова, списъка на високорисковите системи с ИИ, разпоредбите относно техническата документация, съдържанието на ЕС декларацията за съответствие, разпоредбите относно процедурите за оценяване на съответствието, разпоредбите за определяне на високорисковите системи с ИИ, за които се прилага процедурата за оценяване на съответствието въз основа на оценката на системата за управление на качеството и оценката на техническата документация, праговете, референтните стойности и показателите, включително чрез допълване на тези референтни стойности и показатели, в правилата за класифициране на моделите на ИИ с общо предназначение, пораждащи системен риск, критериите за определяне на моделите на ИИ с общо предназначение, пораждащи системен риск, техническата документация за доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение и информацията с цел прозрачност за доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество (55). По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове.
(173)
S cieľom zabezpečiť, aby sa regulačný rámec mohol v prípade potreby upraviť, by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 ZFEÚ na účely zmeny podmienok, za ktorých sa systém AI nemá považovať za vysokorizikový, zoznamu vysokorizikových systémov AI, ustanovení týkajúcich sa technickej dokumentácie, obsahu EÚ vyhlásenia o zhode, ustanovení týkajúcich sa postupov posudzovania zhody, ustanovení, ktorými sa stanovujú vysokorizikové systémy AI, na ktoré by sa mal vzťahovať postup posudzovania zhody založený na posúdení systému riadenia kvality a posúdení technickej dokumentácie, prahovej hodnoty, referenčných hodnôt a ukazovateľov, a to aj doplnením týchto referenčných hodnôt a ukazovateľov, v pravidlách pre klasifikáciu modelov AI na všeobecné účely so systémovým rizikom, kritérií označovania modelov AI na všeobecné účely so systémovým rizikom, technickej dokumentácie pre poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely a transparentnosti informácií pre poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov, a aby tieto konzultácie vykonávala v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva (55). Predovšetkým v záujme rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov sa všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako expertom z členských štátov, a experti Európskeho parlamentu a Rady majú systematicky prístup na zasadnutia skupín expertov Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov.
(174)
Предвид бързото технологично развитие и техническия експертен опит, необходим за ефективното прилагане на настоящия регламент, Комисията следва да направи оценка и преглед на настоящия регламент до 2 август 2029 г. и на всеки четири години след това, и да докладва на Европейския парламент и на Съвета. Освен това, с оглед на последиците за обхвата на настоящия регламент, Комисията следва веднъж годишно да прави оценка на необходимостта от изменение на списъка на високорисковите системи с ИИ и на списъка на забранените практики. Наред с това, до 2 август 2028 г. и на всеки четири години след това Комисията следва да оценява и да докладва на Европейския парламент и на Съвета за необходимостта от изменение на наименованията на високорисковите области в приложението към настоящия регламент, системите с ИИ, попадащи в обхвата на задълженията за прозрачност, ефективността на системата за надзор и управление и напредъка по разработването на стандартизационни документи за енергийно ефективно разработване на модели на ИИ с общо предназначение, включително за необходимостта от допълнителни мерки или действия. И на последно място, до 2 август 2028 г. и на всеки три години след това Комисията следва да оценява въздействието и ефективността на незадължителните кодекси за поведение с цел да се насърчи прилагането на изискванията, предвидени за високорисковите системи с ИИ, по отношение на системи, различни от високорискови системи с ИИ, и евентуално на други допълнителни изисквания за такива системи с ИИ.
(174)
Vzhľadom na rýchly technologický vývoj a technické odborné znalosti potrebné na účinné uplatňovanie tohto nariadenia by Komisia mala toto nariadenie vyhodnotiť a preskúmať do 2. augusta 2029 a potom každé štyri roky a podať správu Európskemu parlamentu a Rade. Okrem toho, berúc do úvahy dôsledky pre rozsah pôsobnosti tohto nariadenia, by Komisia mala raz ročne posúdiť potrebu zmeniť zoznam vysokorizikových systémov AI a zoznam zakázaných praktík. Komisia by taktiež mala do 2. augusta 2028 a potom každé štyri roky vyhodnotiť potrebu zmeniť zoznam položiek vysokorizikových oblastí v prílohe k tomuto nariadeniu, systémy AI v rozsahu povinností týkajúcich sa transparentnosti, účinnosť systému dohľadu a správy a riadenia a pokrok vo vývoji normalizačných produktov týkajúcich sa energeticky efektívneho vývoja modelov AI na všeobecné účely vrátane potreby ďalších opatrení alebo krokov, a podať o tom správu Európskemu parlamentu a Rade. Komisia by mala do 2. augusta 2028 a potom každé tri roky vyhodnotiť vplyv a efektívnosť dobrovoľných kódexov správania na podporu uplatňovania požiadaviek stanovených pre vysokorizikové systémy AI v prípade systémov AI, ktoré nie sú vysokorizikové, a prípadne ďalších dodatočných požiadaviek na takéto systémy AI.
(175)
За да се гарантират еднакви условия за изпълнение на настоящия регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (56).
(175)
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (56).
(176)
Доколкото целта на настоящия регламент, а именно да се подобри функционирането на вътрешния пазар и да се насърчи навлизането на ориентиран към човека и надежден ИИ, като същевременно се гарантира високо равнище на защита на здравето, безопасността, основните права, залегнали в Хартата, включително демокрацията, принципите на правовата държава и опазването на околната среда, срещу вредното въздействие на системите с ИИ в Съюза и да се подкрепят иновациите, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки, а поради мащаба или последиците на действието може да бъде по-добре постигната на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тази цел.
(176)
Keďže cieľ tohto nariadenia, a to zlepšiť fungovanie vnútorného trhu a podporovať zavádzanie dôveryhodnej AI sústredenej na človeka a súčasne zabezpečiť vysokú úroveň ochrany zdravia, bezpečnosti, základných práv zakotvených v charte vrátane demokracie, právneho štátu a ochranu životného prostredia pred škodlivými účinkami systémov AI v Únii, a zároveň podporovať inovácie, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov a z dôvodu rozsahu alebo dôsledkov činnosti ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o EÚ. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.
(177)
С цел да се гарантира правна сигурност, да се осигури подходящ срок за адаптация за операторите и да се избегнат смущения на пазара, включително чрез осигуряване на непрекъснатост в използването на системите с ИИ, е целесъобразно настоящият регламент да се прилага за високорисковите системи с ИИ, които са били пуснати на пазара или пуснати в действие преди общата начална дата на прилагането му, само в случай че след тази дата бъдат извършени значителни промени в проекта или предназначението на тези системи. Следва да се поясни, че в този контекст понятието „значителна промяна“ следва да се разбира като равностойно по същество на понятието „съществено изменение“, което се използва само по отношение на високорисковите системи с ИИ съгласно определението в настоящия регламент. По изключение и с оглед на публичната отчетност операторите на системи с ИИ, които са компоненти на широкомащабните информационни системи, създадени с правните актове, чийто списък е приложен към настоящия регламент, и операторите на високорискови системи с ИИ, предназначени да бъдат използвани от публични органи, следва да предприемат мерките, необходими, за да се съобразят с изискванията на настоящия регламент, съответно до края на 2030 г. и в срок до 2 август 2030 г.
(177)
S cieľom zabezpečiť právnu istotu a primerané adaptačné obdobie pre prevádzkovateľov a zabrániť narušeniu trhu, a to aj zabezpečením kontinuity používania systémov AI, je vhodné, aby sa toto nariadenie uplatňovalo na vysokorizikové systémy AI, ktoré boli uvedené na trh alebo do prevádzky pred všeobecným dňom začatia jeho uplatňovania, len ak od uvedeného dňa dizajn alebo zamýšľaný účel týchto systémov prešli významnými zmenami. Je vhodné spresniť, že v tejto súvislosti by sa pojem významnej zmeny mal vykladať tak, že je vo svojej podstate rovnocenný s pojmom podstatnej zmeny, ktorý sa používa len v súvislosti s vysokorizikovými systémami AI podľa tohto nariadenia. Výnimočne a vzhľadom na verejnú zodpovednosť by prevádzkovatelia systémov AI, ktoré sú komponentmi rozsiahlych informačných systémov zriadených právnymi aktmi uvedenými v prílohe k tomuto nariadeniu, a prevádzkovatelia vysokorizikových systémov AI, ktoré majú používať orgány verejnej moci, mali prijať potrebné kroky na dosiahnutie súladu s požiadavkami tohto nariadenia do konca roka 2030 a do 2. augusta 2030.
(178)
Доставчиците на високорискови системи с ИИ се насърчават да започнат да спазват на доброволна основа съответните задължения, предвидени съгласно настоящия регламент, още по време на преходния период.
(178)
Poskytovatelia vysokorizikových systémov AI sa vyzývajú, aby dobrovoľne začali plniť príslušné povinnosti stanovené v tomto nariadení už počas prechodného obdobia.
(179)
Настоящият регламент следва да се прилага от 2 август 2026 г. Същевременно, като се има предвид неприемливият риск, свързан с използването на ИИ по определени начини, забраните, както и общите разпоредби на настоящия регламент следва да се прилагат още от 2 февруари 2025 г. Въпреки че тези забрани ще влязат напълно в действие, след като бъде установено управлението и прилагането на настоящия регламент, предварителното им прилагане е важно с оглед да се вземе предвид неприемливият риск и да се въздейства върху други процедури, например в гражданското право. Наред с това, инфраструктурата, свързана с управлението и системата за оценяване на съответствието, следва да започне да функционира преди 2 август 2026 г., поради което разпоредбите относно нотифицираните органи и структурата на управление следва да се прилагат от 2 август 2025 г. Като се има предвид бързият темп на технологичния напредък и възприемането на модели на ИИ с общо предназначение, задълженията на доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение следва да се прилагат от 2 август 2025 г. Кодексите за добри практики следва да бъдат готови в срок до 2 май 2025 г., за да се даде възможност на доставчиците своевременно да докажат спазването им. Службата по ИИ следва да гарантира, че правилата и процедурите за класифициране са актуални с оглед на технологичното развитие. Освен това държавите членки следва да установят и изпратят до Комисията правилата относно санкциите, включително административните глоби и имуществени санкции, и да гарантират, че те се прилагат правилно и ефективно към началната дата на прилагане на настоящия регламент. Поради това разпоредбите относно санкциите следва да се прилагат от 2 август 2025 г.
(179)
Toto nariadenie by sa malo uplatňovať od 2. augusta 2026. Vzhľadom na neprijateľné riziko spojené s používaním AI určitými spôsobmi by sa však zákazy, ako aj všeobecné ustanovenia tohto nariadenia, mali uplatňovať už od 2. februára 2025. Zatiaľ čo plný účinok týchto zákazov vyplýva zo zavedenia správy a riadenia a presadzovania tohto nariadenia, je dôležité predpokladať uplatňovanie zákazov, aby sa zohľadnili neprijateľné riziká a aby sa dosiahol vplyv na iné postupy, napríklad v občianskom práve. Taktiež platí, že infraštruktúra súvisiaca so správou a riadením a so systémom posudzovania zhody by však mala byť funkčná pred 2. augusta 2026, a preto by sa ustanovenia o notifikovaných osobách a štruktúre správy a riadenia mali uplatňovať od 2. augusta 2025. Vzhľadom na rýchle tempo technologického pokroku a prijímanie modelov AI na všeobecné účely by sa povinnosti poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely mali začať uplatňovať od 2. augusta 2025. Kódexy postupov by mali byť pripravené do 2. mája 2025, aby sa poskytovateľom umožnilo včas preukázať plnenie predpisov. Úrad pre AI by mal zabezpečiť, aby pravidlá a postupy klasifikácie boli aktuálne vzhľadom na technologický vývoj. Okrem toho by členské štáty mali stanoviť pravidlá týkajúce sa sankcií vrátane správnych pokút, oznámiť ich Komisii a zabezpečiť ich riadne a účinné vykonávanie do dátumu začatia uplatňovania tohto nariadenia. Ustanovenia o sankciách by sa preto mali začať uplatňovať od 2. augusta 2025.
(180)
В съответствие с член 42, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) 2018/1725 беше проведена консултация с Европейския надзорен орган по защита на данните и Европейския комитет по защита на данните, които представиха съвместното си становище на 18 юни 2021 г.,
(180)
V súlade s článkom 42 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) 2018/1725 sa konzultovalo s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov a s Európskym výborom na ochranu údajov, ktorí 18. júna 2021 vydali svoje spoločné stanovisko,
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
ГЛАВА I
KAPITOLA I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Член 1
Článok 1
Предмет
Predmet úpravy
1. Целта на настоящия регламент е да се подобри функционирането на вътрешния пазар и да се насърчи навлизането на ориентиран към човека и надежден изкуствен интелект (ИИ), като същевременно се осигурява високо равнище на защита на здравето, безопасността, основните права, залегнали в Хартата, включително демокрацията, принципите на правовата държава и опазването на околната среда, от вредните въздействия на системите с ИИ в Съюза, както и да се подкрепят иновациите.
1. Účelom tohto nariadenia je zlepšiť fungovanie vnútorného trhu a podporiť zavádzanie dôveryhodnej umelej inteligencie (ďalej len „AI“) sústredenej na človeka, a pritom zabezpečiť vysokú úroveň ochrany zdravia, bezpečnosti, základných práv zakotvených v charte vrátane demokracie, právneho štátu a ochrany životného prostredia pred škodlivými účinkami systémov AI v Únii a podporovať inovácie.
2. С настоящия регламент се установяват:
2. V tomto nariadení sa stanovujú:
a)
хармонизирани правила за пускането на пазара, пускането в действие и използването на системи с ИИ в Съюза;
a)
harmonizované pravidlá uvádzania na trh, uvádzania do prevádzky a používania systémov AI v Únii;
б)
забрани на определени практики в областта на ИИ;
b)
zákazy určitých praktík využívajúcich AI;
в)
особени изисквания за високорисковите системи с ИИ и задължения за операторите на такива системи;
c)
osobitné požiadavky na vysokorizikové systémy AI a povinnosti prevádzkovateľov takýchto systémov;
г)
хармонизирани правила за прозрачност за определени системи с ИИ;
d)
harmonizované pravidlá transparentnosti pre určité systémy AI;
д)
хармонизирани правила за пускането на пазара на модели на ИИ с общо предназначение;
e)
harmonizované pravidlá uvádzania modelov AI na všeobecné účely na trh;
е)
правила за мониторинг на пазара, надзор на пазара, управление и осигуряване на спазването;
f)
pravidlá monitorovania trhu, dohľadu nad trhom, správy a riadenia a presadzovania;
ж)
мерки в подкрепа на иновациите с особено внимание към МСП, включително новосъздадените предприятия.
g)
opatrenia na podporu inovácií s osobitným dôrazom na MSP vrátane startupov.
Член 2
Článok 2
Обхват
Rozsah pôsobnosti
1. Настоящият регламент се прилага по отношение на:
1. Toto nariadenie sa vzťahuje na:
a)
доставчици, които пускат на пазара или пускат в действие системи с ИИ или пускат на пазара модели на ИИ с общо предназначение в Съюза, независимо дали тези доставчици са установени или се намират на територията на Съюза или в трета държава;
a)
poskytovateľov, ktorí v Únii uvádzajú na trh alebo do prevádzky systémy AI alebo uvádzajú na trh modely AI na všeobecné účely, bez ohľadu na to, či sú títo poskytovatelia usadení alebo sa nachádzajú v Únii alebo v tretej krajine;
б)
внедрители на системи с ИИ, чието място на установяване е на територията на Съюза или които се намират на територията на Съюза;
b)
subjekty nasadzujúce systémy AI, ktoré majú miesto usadenia alebo sa nachádzajú v Únii;
в)
доставчици и внедрители на системи с ИИ, чието място на установяване е в трета държава или които се намират в трета държава, когато резултатът, получен от системата с ИИ, се използва в Съюза;
c)
poskytovateľov systémov AI a subjekty nasadzujúce systémy AI, ktoré majú miesto usadenia alebo sa nachádzajú v tretej krajine, ak sa výstup vytvorený systémom AI používa v Únii;
г)
вносители и дистрибутори на системи с ИИ;
d)
dovozcov a distribútorov systémov AI;
д)
производители на продукти, които пускат на пазара или пускат в действие система с ИИ заедно със своя продукт и със своето име или търговска марка;
e)
výrobcov výrobkov, ktorí uvádzajú na trh alebo do prevádzky systém AI spolu so svojím výrobkom a pod vlastným menom alebo ochrannou známkou;
е)
упълномощени представители на доставчици, които не са установени в Съюза;
f)
splnomocnených zástupcov poskytovateľov, ktorí nie sú usadení v Únii;
ж)
засегнати лица, които се намират в Съюза.
g)
dotknuté osoby, ktoré sa nachádzajú v Únii.
2. За системи с ИИ, които са класифицирани като високорискови системи с ИИ в съответствие с член 6, параграф 1, които са свързани с продукти, обхванати от законодателството на Съюза за хармонизация, посочено в раздел Б от приложение I, се прилагат само член 6, параграф 1 и членове 102 – 109 и 112. Член 57 се прилага само доколкото изискванията за високорисковите системи с ИИ съгласно настоящия регламент са били включени в това законодателство на Съюза за хармонизация.
2. Na systémy AI klasifikované v súlade s článkom 6 ods. 1 ako vysokorizikové systémy AI súvisiace s výrobkami, na ktoré sa vzťahujú harmonizačné právne predpisy Únie uvedené v prílohe I oddiele B, sa uplatňuje len článok 6 ods. 1, články 102 až 109 a článok 112. Článok 57 sa uplatňuje len v rozsahu, v akom boli požiadavky na vysokorizikové systémy AI podľa tohto nariadenia začlenené do uvedených harmonizačných právnych predpisov Únie.
3. Настоящият регламент не се прилага в области извън обхвата на правото на Съюза и не засяга компетентността на държавите членки по отношение на националната сигурност, независимо от вида на субекта, на който държавите членки са възложили изпълнението на задачите във връзка с тази компетентност.
3. Toto nariadenie sa neuplatňuje na oblasti mimo rozsahu pôsobnosti práva Únie a v žiadnom prípade nemá vplyv na právomoci členských štátov týkajúce sa národnej bezpečnosti, a to bez ohľadu na typ subjektu, ktorý členské štáty poverili vykonávaním úloh v súvislosti s týmito právomocami.
Настоящият регламент не се прилага за системи с ИИ, ако и доколкото те са пуснати на пазара, пуснати в действие или използвани със или без изменение на тези системи изключително за военни цели и цели, свързани с отбраната или националната сигурност, независимо от вида на субекта, който извършва тези дейности.
Toto nariadenie sa neuplatňuje na systémy AI, ak a pokiaľ sa uvádzajú na trh, uvádzajú do prevádzky alebo sa používajú, či už upravené alebo nie, výlučne na vojenské alebo obranné účely alebo na účely národnej bezpečnosti, a to bez ohľadu na typ subjektu vykonávajúceho tieto činnosti.
Настоящият регламент не се прилага за системи с ИИ, които не са пуснати на пазара или пуснати в действие в Съюза, когато резултатите се използват в Съюза изключително за военни цели и цели, свързани с отбраната или националната сигурност, независимо от вида на субекта, който извършва тези дейности.
Toto nariadenie sa neuplatňuje na systémy AI, ktoré sa neuvádzajú na trh ani do prevádzky v Únii, ak sa výstup používa v Únii výlučne na vojenské alebo obranné účely alebo na účely národnej bezpečnosti, a to bez ohľadu na typ subjektu vykonávajúceho tieto činnosti.
4. Настоящият регламент не се прилага за публични органи в трета държава, нито за международни организации, попадащи в обхвата на настоящия регламент съгласно параграф 1, когато тези органи или организации използват системи с ИИ в рамките на международно сътрудничество или споразумения за правоприлагане и съдебно сътрудничество със Съюза или с една или повече държави членки, при условие че тази трета държава или международна организация осигурява подходящи гаранции по отношение на защитата на основните права и свободи на физическите лица.
4. Toto nariadenie sa neuplatňuje na orgány verejnej moci v tretej krajine ani na medzinárodné organizácie, ktoré podľa odseku 1 patria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, ak tieto orgány alebo organizácie používajú systémy AI v rámci medzinárodných dohôd o spolupráci alebo dohôd o presadzovaní práva a justičnej spolupráci s Úniou alebo s jedným alebo viacerými členskými štátmi, pod podmienkou, že táto tretia krajina alebo medzinárodná organizácia poskytuje primerané záruky, pokiaľ ide o ochranu základných práv a slobôd jednotlivcov.
5. Настоящият регламент не засяга прилагането на разпоредбите относно отговорността на доставчиците на посреднически услуги, установени в глава II от Регламент (ЕС) 2022/2065.
5. Týmto nariadením nie je dotknuté uplatňovanie ustanovení o zodpovednosti poskytovateľov sprostredkovateľských služieb uvedených v kapitole II nariadenia (EÚ) 2022/2065.
6. Настоящият регламент не се прилага за системите с ИИ или моделите на ИИ, които са специално разработени и пуснати в действие единствено с цел научноизследователска и развойна дейност, включително за техните резултати.
6. Toto nariadenie sa neuplatňuje na systémy alebo modely AI vrátane ich výstupov, ktoré sú osobitne vyvinuté a uvedené do prevádzky výlučne na účely vedeckého výskumu a vývoja.
7. Правото на Съюза относно защитата на личните данни, неприкосновеността на личния живот и поверителността на съобщенията се прилага за личните данни, обработвани във връзка с правата и задълженията, предвидени в настоящия регламент. Настоящият регламент не засяга регламенти (ЕС) 2016/679 и (ЕС) 2018/1725, нито директиви 2002/58/ЕО и (ЕС) 2016/680, без да се засягат член 10, параграф 5 и член 59 от настоящия регламент.
7. Na osobné údaje spracúvané v súvislosti s právami a povinnosťami stanovenými v tomto nariadení sa vzťahuje právo Únie o ochrane osobných údajov, súkromia a dôvernosti komunikácie. Toto nariadenie nemá vplyv na nariadenie (EÚ) 2016/679 či (EÚ) 2018/1725, ani na smernicu 2002/58/ES alebo (EÚ) 2016/680 bez toho, aby bol dotknutý článok 10 ods. 5 a článok 59 tohto nariadenia.
8. Настоящият регламент не се прилага за научноизследователски дейности, изпитвания или развойни дейности по отношение на системи с ИИ или модели на ИИ преди пускането на пазара или пускането в действие на тези системи или модели. Тези дейности се извършват в съответствие с приложимото право на Съюза. Изпитването в реални условия не попада в обхвата на това изключение.
8. Toto nariadenie sa neuplatňuje na žiadnu výskumnú, testovaciu ani vývojovú činnosť týkajúcu sa systémov AI alebo modelov AI pred ich uvedením na trh alebo do prevádzky. Takéto činnosti sa vykonávajú v súlade s uplatniteľným právom Únie. Toto vylúčenie sa nevzťahuje na testovanie v reálnych podmienkach.
9. Настоящият регламент не засяга правилата, установени в други правни актове на Съюза, свързани със защитата на потребителите и безопасността на продуктите.
9. Týmto nariadením nie sú dotknuté pravidlá stanovené v iných právnych aktoch Únie týkajúcich sa ochrany spotrebiteľa a bezpečnosti výrobkov.
10. Настоящият регламент не се прилага за задълженията на внедрители, които са физически лица, използващи системи с ИИ в рамките на изцяло лична непрофесионална дейност.
10. Toto nariadenie sa neuplatňuje na povinnosti nasadzujúcich subjektov, ktoré sú fyzickými osobami používajúcimi systémy AI v rámci čisto osobnej neprofesionálnej činnosti.
11. Настоящият регламент не e пречка Съюзът или държавите членки да запазят или въведат законови, подзаконови или административни разпоредби, които са по-благоприятни за работниците по отношение на защитата на правата им във връзка с използването от работодателите на системи с ИИ, нито да насърчават или разрешават прилагането на колективни трудови договори, които са по-благоприятни за работниците.
11. Toto nariadenie nebráni Únii ani členským štátom v tom, aby zachovali v platnosti alebo prijali zákony, iné právne predpisy alebo správne opatrenia, ktoré sú pre pracovníkov priaznivejšie z hľadiska ochrany ich práv v súvislosti s používaním systémov AI zamestnávateľmi, alebo aby podporovali alebo umožňovali uplatňovanie kolektívnych zmlúv, ktoré sú pre pracovníkov priaznivejšie.
12. Настоящият регламент не се прилага за системи с ИИ, предоставени с безплатен лиценз с отворен код, освен ако не са пуснати на пазара или пуснати в действие като високорискови системи с ИИ или като система с ИИ, попадаща в обхвата на член 5 или 50.
12. Toto nariadenie sa neuplatňuje na systémy AI vydané na základe bezplatných licencií s otvoreným zdrojovým kódom, pokiaľ nie sú uvedené na trh alebo do prevádzky ako vysokorizikové systémy AI alebo ako systém AI, na ktorý sa vzťahuje článok 5 alebo článok 50.
Член 3
Článok 3
Определения
Vymedzenie pojmov
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
1)
„система с ИИ“ означава машинно базирана система, която е проектирана да работи с различни нива на автономност и която може да прояви адаптивност след внедряването си, и която, с явна или подразбираща се цел, въз основа на въведените в нея входящи данни, извежда начина на генериране на резултати като прогнози, съдържание, препоръки или решения, които могат да окажат влияние върху физическа или виртуална среда;
1.
„systém AI“ je strojový systém, ktorý je dizajnovaný na prevádzku s rôznymi úrovňami autonómnosti, ktorý môže po nasadení prejavovať adaptabilitu a ktorý pre explicitné alebo implicitné ciele odvodzuje zo vstupov, ktoré dostáva, spôsob generovania výstupov, ako sú predpovede, obsah, odporúčania alebo rozhodnutia, ktoré môžu ovplyvniť fyzické alebo virtuálne prostredie;
2)
„риск“ означава съчетанието от вероятността за възникване на дадена вреда и тежестта на тази вреда;
2.
„riziko“ je kombinácia pravdepodobnosti výskytu ujmy a závažnosti tejto ujmy;
3)
„доставчик“ означава физическо или юридическо лице, публичен орган, агенция или друга организация, които разработват система с ИИ или модел на ИИ с общо предназначение или възлагат разработването на система с ИИ или на модел на ИИ с общо предназначение и ги пускат на пазара, или пускат в действие системата с ИИ със своето име или търговска марка, срещу заплащане или безплатно;
3.
„poskytovateľ“ je fyzická alebo právnická osoba, orgán verejnej moci, agentúra alebo iný subjekt, ktorý vyvíja systém AI alebo model AI na všeobecné účely alebo ktorý si dáva vyvinúť systém AI alebo model AI na všeobecné účely a uvádza ho na trh alebo uvádza systém AI do prevádzky pod svojím vlastným menom alebo ochrannou známkou, či už za odplatu alebo bezodplatne;
4)
„внедрител“ означава физическо или юридическо лице, публичен орган, агенция или друга организация, които използват система с ИИ, по отношение на която упражняват контрол, с изключение на случаите, когато системата с ИИ се използва в процеса на лична непрофесионална дейност;
4.
„nasadzujúci subjekt“ je fyzická alebo právnická osoba, orgán verejnej moci, agentúra alebo iný subjekt, ktorý používa systém AI v rámci svojej právomoci, s výnimkou prípadov, keď sa systém AI používa v rámci osobnej neprofesionálnej činnosti;
5)
„упълномощен представител“ означава физическо или юридическо лице, намиращо се или установено в Съюза, което е получило и приело писмено пълномощно от доставчик на система с ИИ или на модел на ИИ с общо предназначение съответно да изпълнява и извършва от негово име задълженията и процедурите, установени в настоящия регламент;
5.
„splnomocnený zástupca“ je fyzická alebo právnická osoba nachádzajúca sa alebo usadená v Únii, ktorá od poskytovateľa systému AI alebo modelu AI na všeobecné účely dostala a akceptovala písomné splnomocnenie plniť v jeho mene povinnosti a vykonávať postupy stanovené týmto nariadením;
6)
„вносител“ означава физическо или юридическо лице, намиращо се или установено в Съюза, което пуска на пазара система с ИИ, носеща името или търговската марка на физическо или юридическо лице, установено в трета държава;
6.
„dovozca“ je fyzická alebo právnická osoba nachádzajúca sa alebo usadená v Únii, ktorá uvádza na trh systém AI, ktorý je označený menom alebo ochrannou známkou fyzickej alebo právnickej osoby usadenej v tretej krajine;
7)
„дистрибутор“ означава физическо или юридическо лице във веригата на доставки, различно от доставчика или вносителя, което предоставя система с ИИ на пазара на Съюза;
7.
„distribútor“ je fyzická alebo právnická osoba v dodávateľskom reťazci okrem poskytovateľa alebo dovozcu, ktorá na trhu Únie sprístupňuje systém AI;
8)
„оператор“ означава доставчик, производител на продукти, внедрител, упълномощен представител, вносител или дистрибутор;
8.
„prevádzkovateľ“ je poskytovateľ, výrobca výrobku, nasadzujúci subjekt, splnomocnený zástupca, dovozca alebo distribútor;
9)
„пускане на пазара“ означава предоставянето на система с ИИ или на модел на ИИ с общо предназначение на пазара на Съюза за първи път;
9.
„uvedenie na trh“ je prvé sprístupnenie systému AI alebo modelu AI na všeobecné účely na trhu Únie;
10)
„предоставяне на пазара“ означава всяка доставка на система с ИИ или на модел на ИИ с общо предназначение за дистрибуция или използване на пазара на Съюза в процеса на търговска дейност, срещу заплащане или безплатно;
10.
„sprístupnenie na trhu“ je dodanie systému AI alebo modelu AI na všeobecné účely s cieľom distribuovať ho alebo používať ho na trhu Únie v rámci komerčnej činnosti, či už za odplatu alebo bezodplatne;
11)
„пускане в действие“ означава доставката на система с ИИ за първо използване пряко на внедрителя или за собствено ползване в Съюза в съответствие с нейното предназначение;
11.
„uvedenie do prevádzky“ je dodanie systému AI na prvé použitie priamo nasadzujúcemu subjektu alebo na vlastné použitie v Únii na jeho zamýšľaný účel;
12)
„предназначение“ означава използването, за което е предназначена една система с ИИ от доставчика, включително конкретният контекст и условия на използване, посочени в информацията, предоставена от доставчика в инструкциите за употреба, рекламните или търговските материали и твърдения, както и в техническата документация;
12.
„zamýšľaný účel“ je použitie, na ktoré systém AI určil poskytovateľ vrátane konkrétneho kontextu a podmienok používania, ako sa uvádza v informáciách od poskytovateľa v návode na použitie, v propagačných alebo predajných materiáloch a vyhláseniach, ako aj v technickej dokumentácii;
13)
„разумно предвидима неправилна експлоатация“ означава използването на система с ИИ по начин, който не е в съответствие с нейното предназначение, но е възможно да бъде резултат от разумно предвидимо човешко поведение или от взаимодействие с други системи, включително други системи с ИИ;
13.
„odôvodnene predvídateľné nesprávne použitie“ je také použitie systému AI, ktoré nie je v súlade so zamýšľaným účelom, ale ktoré môže byť výsledkom odôvodnene predvídateľného ľudského správania alebo interakcie s inými systémami vrátane iných systémov AI;
14)
„защѝтен елемент“ означава компонент на продукт или система с ИИ, който осигурява функция, свързана с безопасността, за този продукт или тази система с ИИ или чиято неизправност или лошо функциониране поставя в опасност здравето и безопасността на хора или имущество;
14.
„bezpečnostný komponent“ je komponent výrobku alebo systému AI, ktorý pre daný výrobok alebo systém AI plní bezpečnostnú funkciu alebo ktorého zlyhanie alebo porucha ohrozuje zdravie a bezpečnosť osôb alebo majetku;
15)
„инструкции за употреба“ означава информацията, която доставчикът предоставя с цел да информира внедрителя по-специално за предназначението и правилното използване на дадена система с ИИ;
15.
„návod na použitie“ sú informácie, ktoré poskytuje poskytovateľ s cieľom informovať nasadzujúci subjekt najmä o zamýšľanom účele a správnom používaní systému AI;
16)
„изземване на система с ИИ“ означава всяка мярка, целяща да постигне връщане на доставчика, извеждане от действие или блокиране на използването на система с ИИ, която е предоставена на внедрителите;
16.
„stiahnutie systému AI od používateľa“ je každé opatrenie, ktorého cieľom je dosiahnutie navrátenia systému AI, ktorý sa sprístupnil nasadzujúcim subjektom, poskytovateľovi alebo jeho stiahnutie z prevádzky, alebo znemožnenie jeho používania;
17)
„изтегляне на система с ИИ“ означава всяка мярка, целяща да предотврати предоставянето на пазара на система с ИИ, която е във веригата на доставки;
17.
„stiahnutie systému AI z trhu“ je každé opatrenie, ktorého cieľom je zabrániť, aby sa systém AI, ktorý sa nachádza v dodávateľskom reťazci, sprístupnil na trhu;
18)
„действие на система с ИИ“ означава способността на дадена система с ИИ да изпълнява предназначението си;
18.
„výkon systému AI“ je schopnosť systému AI dosiahnuť jeho zamýšľaný účel;
19)
„нотифициращ орган“ означава националният орган, отговорен за въвеждането и извършването на процедурите, необходими за оценката, определянето и нотифицирането на органи за оценяване на съответствието и за провеждането на мониторинг по отношение на тях;
19.
„notifikujúci orgán“ je vnútroštátny orgán zodpovedný za stanovenie a vykonávanie nevyhnutných postupov na posudzovanie, určovanie a notifikáciu orgánov posudzovania zhody a za ich monitorovanie;
20)
„оценяване на съответствието“ означава процесът на доказване дали са изпълнени изискванията, установени в глава III, раздел 2 по отношение на дадена високорискова система с ИИ;
20.
„posudzovanie zhody“ je postup preukázania, či boli splnené požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 týkajúce sa vysokorizikového systému AI;
21)
„орган за оценяване на съответствието“ означава орган, който осъществява дейности по оценяване на съответствието от трето лице, включително изпитване, сертификация и контрол;
21.
„orgán posudzovania zhody“ je orgán, ktorý ako tretia strana vykonáva činnosti posudzovania zhody vrátane skúšania, certifikácie a kontroly;
22)
„нотифициран орган“ означава орган за оценяване на съответствието, нотифициран съгласно настоящия регламент и друго приложимо законодателство на Съюза за хармонизация;
22.
„notifikovaná osoba“ je orgán posudzovania zhody notifikovaný v súlade s týmto nariadením a inými relevantnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie;
23)
„съществено изменение“ означава промяна в дадена система с ИИ след пускането ѝ на пазара или пускането ѝ в действие, която не е предвидена или планирана в първоначалното оценяване на съответствието от доставчика и в резултат на която се засяга съответствието на системата с ИИ с изискванията, установени в глава III, раздел 2, или която води до изменение на предназначението, за което е била оценена системата с ИИ;
23.
„podstatná zmena“ je zmena systému AI po jeho uvedení na trh alebo do prevádzky, ktorú poskytovateľ v počiatočnom posudzovaní zhody nepredpokladal ani neplánoval a v dôsledku ktorej je ovplyvnený súlad systému AI s požiadavkami stanovenými v kapitole III oddiele 2 alebo ktorá vedie k zmene zamýšľaného účelu, z hľadiska ktorého bol systém AI posudzovaný;
24)
„маркировка „СЕ““ означава маркировка, чрез която доставчикът указва, че дадена система с ИИ е в съответствие с изискванията, установени в глава III, раздел 2 от настоящия регламент и в друго приложимо законодателство на Съюза за хармонизация, предвиждащо нанасянето на тази маркировка;
24.
„označenie CE“ je označenie, ktorým poskytovateľ vyjadruje, že systém AI je v zhode s požiadavkami stanovenými v kapitole III oddiele 2 a v iných uplatniteľných harmonizačných právnych predpisoch Únie, v ktorých sa stanovuje umiestňovanie tohto označenia;
25)
„система за мониторинг след пускането на пазара“ означава всички дейности, извършвани от доставчиците на системи с ИИ с цел събиране и преглед на опита, натрупан при използването на системите с ИИ, които са пуснали на пазара или пуснали в действие, с оглед на установяване на евентуална необходимост от незабавно прилагане на всякакви необходими коригиращи или превантивни действия;
25.
„systém monitorovania po uvedení na trh“ sú všetky činnosti, ktoré vykonávajú poskytovatelia systémov AI na zhromažďovanie a skúmanie skúseností získaných z používania systémov AI, ktoré uvádzajú na trh alebo do prevádzky, a to na účely zisťovania akejkoľvek potreby okamžite uplatniť všetky potrebné nápravné či preventívne opatrenia;
26)
„орган за надзор на пазара“ означава националният орган, който извършва дейностите и предприема мерките съгласно Регламент (ЕС) 2019/1020;
26.
„orgán dohľadu nad trhom“ je vnútroštátny orgán, ktorý vykonáva činnosti a prijíma opatrenia podľa nariadenia (EÚ) 2019/1020;
27)
„хармонизиран стандарт“ означава хармонизиран стандарт съгласно определението в член 2, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) № 1025/2012;
27.
„harmonizovaná norma“ je harmonizovaná norma v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1025/2012;
28)
„обща спецификация“ означава набор от технически спецификации съгласно определението в член 2, точка 4 от Регламент (ЕС) № 1025/2012, даващи възможност да се постигне съответствие с определени изисквания, установени съгласно настоящия регламент;
28.
„spoločná špecifikácia“ je súbor technických špecifikácií v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 4 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012, ktorý predstavuje prostriedok na dosiahnutie súladu s určitými požiadavkami stanovenými v tomto nariadení;
29)
„обучителни данни“ означава данни, използвани за обучение на система с ИИ чрез настройка на нейните обучавани параметри;
29.
„trénovacie údaje“ sú údaje, ktoré sa používajú na trénovanie systému AI adaptáciou jeho parametrov, ktoré sa dajú naučiť;
30)
„валидационни данни“ означава данни, използвани за осигуряване на оценка на обучената система с ИИ и за настройка на нейните необучавани параметри и на обучителния ѝ процес с цел, наред с другото, да се предотврати недостатъчно или прекомерно настройване;
30.
„validačné údaje“ sú údaje, ktoré sa používajú na vyhodnotenie natrénovaného systému AI a na doladenie jeho parametrov, ktoré sa nedajú naučiť, a jeho procesu učenia, okrem iného s cieľom zabrániť podtrénovaniu alebo pretrénovaniu;
31)
„набор от валидационни данни“ означава отделен набор от данни или част от набора обучителни данни под формата на фиксирано или променливо разделяне на данните;
31.
„validačný súbor údajov“ je samostatný súbor údajov alebo časť súboru trénovacích údajov, a to buď ako pevné alebo variabilné rozdelenie;
32)
„изпитвателни данни“ означава данни, използвани за извършване на независима оценка на системата с ИИ с цел потвърждаване на очакваното действие на тази система преди пускането ѝ на пазара или пускането й в действие;
32.
„testovacie údaje“ sú údaje, ktoré sa používajú na nezávislé hodnotenie systému AI s cieľom potvrdiť očakávaný výkon tohto systému pred jeho uvedením na trh alebo do prevádzky;
33)
„входящи данни“ означава данни, предоставяни на система с ИИ или пряко придобивани от нея, въз основа на които системата произвежда резултат;
33.
„vstupné údaje“ sú údaje poskytnuté systému AI alebo priamo získané týmto systémom, na základe ktorých systém vytvára výstup;
34)
„биометрични данни“ означава лични данни, получени в резултат на специфично техническо обработване, които са свързани с физическите, физиологичните или поведенческите характеристики на дадено физическо лице, например лицеви изображения или дактилоскопични данни;
34.
„biometrické údaje“ sú osobné údaje, ktoré sú výsledkom osobitného technického spracúvania týkajúceho sa fyzických, fyziologických alebo behaviorálnych charakteristických znakov fyzickej osoby, ako sú podoby tváre alebo daktyloskopické údaje;
35)
„биометрична идентификация“ означава автоматизирано разпознаване на физически, физиологични, поведенчески и психологически човешки характеристики с цел установяване на самоличността на дадено физическо лице чрез съпоставяне на биометрични данни на това лице с биометрични данни на лица, съхранявани в база данни;
35.
„biometrická identifikácia“ je automatizované rozpoznávanie fyzických, fyziologických, behaviorálnych alebo psychologických znakov človeka na účely stanovenia totožnosti fyzickej osoby porovnaním biometrických údajov daného jednotlivca s biometrickými údajmi jednotlivcov uloženými v databáze;
36)
„биометрична проверка“ означава автоматизирана проверка „едно към едно“, включително удостоверяване, на самоличността на физически лица чрез съпоставяне на техните биометрични данни с предварително предоставени биометрични данни;
36.
„biometrické overenie“ je automatizované overenie totožnosti fyzických osôb porovnaním ich biometrických údajov s biometrickými údajmi, ktoré boli poskytnuté skôr, spočívajúce v porovnaní jedného údaja s príslušným druhým údajom vrátane autentifikácie;
37)
„специални категории лични данни“ означава категориите лични данни, посочени в член 9, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/679, член 10 от Директива (ЕС) 2016/680 и член 10, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1725;
37.
„osobitné kategórie osobných údajov“ sú kategórie osobných údajov uvedené v článku 9 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/679, článku 10 smernice (EÚ) 2016/680 a článku 10 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1725;
38)
„чувствителни оперативни данни“ означава оперативни данни, свързани с дейности по предотвратяване, откриване, разследване и наказателно преследване на престъпления, разкриването на които може да застраши независимостта на наказателните производства;
38.
„citlivé operačné údaje“ sú operačné údaje súvisiace s činnosťami predchádzania trestným činom, ich odhaľovania, vyšetrovania alebo stíhania, ktorých zverejnenie by mohlo ohroziť integritu trestného konania;
39)
„система за разпознаване на емоции“ означава система с ИИ, чието предназначение е да определя или да прави заключения за емоциите или намеренията на физически лица на базата на техните биометрични данни;
39.
„systém na rozpoznávanie emócií“ je systém AI na účely identifikácie alebo odvodenia emócií alebo úmyslov fyzických osôb na základe ich biometrických údajov;
40)
„система за биометрично категоризиране“ означава система с ИИ, предназначена да отнася физически лица към конкретни категории въз основа на техните биометрични данни, освен когато тази система е чисто спомагателна по отношение на друга търговска услуга и е строго необходима по обективни технически причини;
40.
„systém biometrickej kategorizácie“ je systém AI na účely zaraďovania fyzických osôb do špecifických kategórií na základe ich biometrických údajov, pokiaľ to nie je pomocný úkon pre inú komerčnú službu a nevyhnutne potrebné z objektívnych technických dôvodov;
41)
„система за дистанционна биометрична идентификация“ означава система с ИИ, предназначена да идентифицира физически лица обикновено от разстояние, без тяхното активно участие, чрез съпоставяне на биометричните данни на дадено лице с биометричните данни, съдържащи се в референтно хранилище на данни;
41.
„systém diaľkovej biometrickej identifikácie“ je systém AI na účely identifikácie fyzických osôb bez ich aktívneho zapojenia, zvyčajne na diaľku prostredníctvom porovnania biometrických údajov osoby s biometrickými údajmi obsiahnutými v referenčnej databáze;
42)
„система за дистанционна биометрична идентификация в реално време“ означава система за дистанционна биометрична идентификация, при която снемането на биометрични данни, съпоставянето и идентификацията се осъществяват без значително забавяне, включваща не само незабавното идентифициране, но и ограничени кратки забавяния с цел предотвратяване на заобикаляне на системата;
42.
„systém diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase“ je systém diaľkovej biometrickej identifikácie, v ktorom zachytávanie biometrických údajov, ich porovnávanie a identifikácia prebiehajú bez výrazného oneskorenia, pričom zahŕňa nielen okamžitú identifikáciu, ale aj identifikáciu s limitovanými menšími oneskoreniami, aby sa zabránilo obchádzaniu pravidiel;
43)
„система за последваща дистанционна биометрична идентификация“ означава система за дистанционна биометрична идентификация, различна от система за дистанционна биометрична идентификация в реално време;
43.
„systém následnej diaľkovej biometrickej identifikácie“ je systém diaľkovej biometrickej identifikácie, ktorý nie je systémom diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase;
44)
„обществено достъпно място“ означава всяко физическо място, което е публична или частна собственост и е достъпно за неопределен брой физически лица, независимо от прилагането на определени условия за достъп и независимо от евентуални ограничения на капацитета;
44.
„verejne prístupný priestor“ je akékoľvek fyzické miesto vo verejnom alebo v súkromnom vlastníctve prístupné neurčenému počtu fyzických osôb bez ohľadu na to, či možno uplatniť určité podmienky prístupu, a bez ohľadu na možné obmedzenia kapacity;
45)
„правоохранителен орган“ означава:
45.
„orgán presadzovania práva“ je:
a)
всеки публичен орган, който има правомощия за предотвратяване, разследване, откриване или наказателно преследване на престъпления или за изпълнение на наказателноправни санкции, включително за предпазване от заплахи за обществената сигурност и тяхното предотвратяване; или
a)
každý orgán verejnej moci príslušný v oblasti predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania, alebo v oblasti výkonu trestných sankcií vrátane ochrany pred ohrozením verejnej bezpečnosti a predchádzania takémuto ohrozeniu, alebo
б)
всяка друга организация или субект, на която или на който съгласно правото на държава членка е възложено да упражнява публична власт и публични правомощия за целите на предотвратяването, разследването, откриването или наказателното преследване на престъпления или изпълнението на наказателноправни санкции, включително предпазването от заплахи за обществената сигурност и тяхното предотвратяване;
b)
každý iný orgán alebo subjekt, ktorý bol právom členského štátu poverený vykonávať verejnú moc a verejné právomoci na účely predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania alebo na účely výkonu trestných sankcií vrátane ochrany pred ohrozením verejnej bezpečnosti a predchádzania takémuto ohrozeniu;
46)
„правоохранителна дейност“ означава действия, извършвани от правоохранителните органи или от тяхно име за предотвратяване, разследване, откриване или наказателно преследване на престъпления или за изпълнение на наказателноправни санкции, включително за предпазване от заплахи за обществената сигурност и тяхното предотвратяване;
46.
„presadzovanie práva“ sú činnosti vykonávané orgánmi presadzovania práva alebo v ich mene na účely predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania, alebo na účely výkonu trestných sankcií vrátane ochrany pred ohrozením verejnej bezpečnosti a predchádzania takémuto ohrozeniu;
47)
„Служба по ИИ“ означава функцията на Комисията да допринася за прилагането, мониторинга и надзора на системите с ИИ и моделите на ИИ с общо предназначение и управлението на ИИ, предвидена в Решение на Комисията от 24 януари 2024 г.; позоваванията на Службата по ИИ в настоящия регламент се разбират като позовавания на Комисията;
47.
„úrad pre AI“ je úloha Komisie prispievať k vykonávaniu, monitorovaniu a dohľadu nad systémami AI a modelmi AI na všeobecné účely a k správe a riadeniu AI stanovená v rozhodnutí Komisie z 24. januára 2024; odkazy v tomto nariadení na úrad pre AI sa považujú za odkazy na Komisiu;
48)
„национален компетентен орган“ означава нотифициращ орган или орган за надзор на пазара; по отношение на системите с ИИ, пуснати в действие или използвани от институциите, агенциите, службите и органите на Съюза, всяко позоваване на националните компетентни органи или органите за надзор на пазара в настоящия регламент се тълкува като позоваване на Европейския надзорен орган по защита на данните;
48.
„vnútroštátny príslušný orgán“ je notifikujúci orgán alebo orgán dohľadu nad trhom; pokiaľ ide o systémy AI uvedené do prevádzky alebo používané inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie, odkazy na príslušné vnútroštátne orgány alebo orgány dohľadu nad trhom v tomto nariadení sa považujú za odkazy na európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov;
49)
„сериозен инцидент“ означава всеки инцидент или неизправност на система с ИИ, който или която пряко или косвено води до някоя от следните последици:
49.
„závažný incident“ je incident alebo porucha systému AI, ktoré priamo alebo nepriamo vyústia do ktorejkoľvek z týchto situácií:
a)
смъртта на човек или сериозно увреждане на здравето на човек;
a)
smrť osoby alebo vážna ujma na zdraví osoby;
б)
сериозно и необратимо нарушаване на управлението и експлоатацията на критична инфраструктура;
b)
vážne a nezvratné narušenie riadenia alebo prevádzky kritickej infraštruktúry;
в)
нарушение на задължения съгласно правото на Съюза, имащи за цел да защитава основните права;
c)
porušenie povinností vyplývajúcich z práva Únie, ktorých cieľom je ochrana základných práv;
г)
сериозно увреждане на имущество или на околната среда;
d)
vážna ujma na majetku alebo životnom prostredí;
50)
„лични данни“ означава лични данни съгласно определението в член 4, точка 1 от Регламент (EС) 2016/679;
50.
„osobné údaje“ sú osobné údaje v zmysle vymedzenia v článku 4 bode 1 nariadenia (EÚ) 2016/679;
51)
„нелични данни“ означава данни, различни от личните данни съгласно определението в член 4, точка 1 от Регламент (ЕС) 2016/679;
51.
„iné ako osobné údaje“ sú údaje iné než osobné údaje v zmysle vymedzenia v článku 4 bode 1 nariadenia (EÚ) 2016/679;
52)
„профилиране“ означава профилиране съгласно определението в член 4, точка 4 от Регламент (ЕС) 2016/679;
52.
„profilovanie“ je profilovanie v zmysle vymedzenia v článku 4 bode 4 nariadenia (EÚ) 2016/679;
53)
„план за изпитване в реални условия“ означава документ, в който се описват целите, методиката, териториалният, демографският и времевият обхват, мониторингът, организацията и провеждането на изпитвания в реални условия;
53.
„plán testovania v reálnych podmienkach“ je dokument, v ktorom sa opisujú ciele, metodika, geografický, populačný a časový rozsah, monitorovanie, organizácia a vykonávanie testovania v reálnych podmienkach;
54)
„план за лабораторията“ означава документ, договорен между участващия доставчик и компетентния орган, в който се описват целите, условията, графикът, методиката и изискванията по отношение на дейностите, извършвани в рамките на лабораторията;
54.
„plán experimentálneho prostredia“ je dokument dohodnutý medzi zúčastneným poskytovateľom a príslušným orgánom, v ktorom sa opisujú ciele, podmienky, časový rámec, metodika a požiadavky na činnosti vykonávané v rámci experimentálneho prostredia;
55)
„регулаторна лаборатория в областта на ИИ“ означава контролирана рамка, създадена от компетентен орган, която осигурява на доставчиците или потенциалните доставчици на системи с ИИ възможност да разработват, обучават, валидират и изпитват, когато е целесъобразно в реални условия, иновативна система с ИИ, съгласно плана за лабораторията и в рамките на ограничен срок под регулаторен надзор;
55.
„regulačné experimentálne prostredie pre AI“ je kontrolovaný rámec zriadený príslušným orgánom, ktorý poskytovateľom alebo potenciálnym poskytovateľom systémov AI ponúka možnosť vyvíjať, trénovať, validovať a testovať, v relevantnom prípade aj v reálnych podmienkach, inovačný systém AI podľa plánu experimentálneho prostredia na obmedzený čas pod regulačným dohľadom;
56)
„грамотност в областта на ИИ“ означава уменията, знанията и разбирането, благодарение на които доставчиците, внедрителите и засегнатите лица — като се отчитат съответните им права и задължения в контекста на настоящия регламент — могат да внедряват системи с ИИ по информиран начин, както и да се осведомяват за възможностите и рисковете, свързани с ИИ, и за евентуалните вреди, които той може да причини;
56.
„gramotnosť v oblasti AI“ sú zručnosti, vedomosti a pochopenie, ktoré poskytovateľom, nasadzujúcim subjektom a dotknutým osobám umožňujú s ohľadom na ich príslušné práva a povinnosti v kontexte tohto nariadenia informovane nasadzovať systémy AI, ako aj získať povedomie o príležitostiach a rizikách AI a o prípadnej ujme, ktorú môže spôsobiť;
57)
„изпитване в реални условия“ означава временното изпитване на система с ИИ в съответствие с нейното предназначение в реални условия извън лаборатория или симулирана по друг начин среда с цел събиране на надеждни и солидни данни и оценяване и проверка на съответствието на системата с ИИ с изискванията на настоящия регламент, като това не се счита за пускане на системата с ИИ на пазара или за пускането ѝ в действие по смисъла на настоящия регламент, при условие че са изпълнени всички условия, посочени в член 57 или 60;
57.
„testovanie v reálnych podmienkach“ je dočasné testovanie systému AI na jeho zamýšľaný účel v reálnych podmienkach mimo laboratória alebo inak simulovaného prostredia s cieľom zhromaždiť spoľahlivé a robustné údaje a posúdiť a overiť zhodu systému AI s požiadavkami tohto nariadenia a nepovažuje sa za uvedenie systému AI na trh alebo do prevádzky v zmysle tohto nariadenia za predpokladu, že sú splnené všetky podmienky stanovené v článku 57 alebo 60;
58)
„субект в изпитване“ за целите на изпитването в реални условия означава физическо лице, което участва в изпитване в реални условия;
58.
„účastník“ na účely testovania v reálnych podmienkach je fyzická osoba, ktorá sa zúčastňuje na testovaní v reálnych podmienkach;
59)
„информирано съгласие“ означава свободно, конкретно, недвусмислено и доброволно изразяване от страна на даден субект в изпитване на готовността му да участва в определено изпитване в реални условия, след като е бил информиран за всички аспекти на изпитването, които са от значение за решението за участие на субекта в изпитването;
59.
„informovaný súhlas“ je slobodne poskytnuté, konkrétne, jednoznačné a dobrovoľné vyjadrenie vôle účastníka zúčastniť sa na konkrétnom testovaní v reálnych podmienkach, a to po tom, ako bol informovaný o všetkých aspektoch testovania, ktoré sú relevantné pre jeho rozhodnutie zúčastniť sa;
60)
„убедителен фалшификат“ означава генерирано или обработено изображение, аудио- или видео съдържание, което наподобява съществуващи лица, предмети, места, субекти или събития и създава погрешно впечатление у дадено лице, че е автентично или достоверно;
60.
„deep fake“ je obrazový obsah, audioobsah alebo videoobsah vytvorený alebo zmanipulovaný pomocou AI, ktorý sa podobá na existujúce osoby, objekty, miesta, subjekty alebo udalosti a osobe by sa falošne javil ako autentický alebo pravdivý;
61)
„широко разпространено нарушение“ означава всяко действие или бездействие, което е в разрез с правото на Съюза за защита на интересите на физическите лица и което:
61.
„rozsiahle porušovanie právnych predpisov“ je každé konanie alebo opomenutie v rozpore s právom Únie na ochranu záujmov jednotlivcov, ktoré:
a)
е увредило или има вероятност да увреди колективните интереси на физически лица, пребиваващи в най-малко две държави членки, различни от държавата членка, в която:
a)
spôsobilo alebo pravdepodobne spôsobí ujmu na kolektívnych záujmoch jednotlivcov s pobytom najmenej v dvoch iných členských štátoch, než je členský štát, v ktorom:
i)
е започнало или е извършено действието или бездействието;
i)
takéto konanie alebo opomenutie malo pôvod alebo sa uskutočnilo;
ii)
е установен или се намира съответният доставчик или, когато е приложимо, неговият упълномощен представител; или
ii)
sa nachádza alebo je usadený dotknutý poskytovateľ alebo v relevantnom prípade jeho splnomocnený zástupca, alebo
iii)
е установен внедрителят, когато нарушението е извършено от внедрителя;
iii)
je usadený nasadzujúci subjekt v čase, keď sa tento nasadzujúci subjekt dopúšťa porušenia právnych predpisov;
б)
е увредило, уврежда или има вероятност да увреди колективните интереси на физически лица, има общи характеристики, включително едни и същи незаконни практики или нарушаване на едни и същи интереси, и се проявява едновременно, като се извършва от един и същи оператор в най-малко три държави членки;
b)
spôsobilo, spôsobuje alebo pravdepodobne spôsobí ujmu na kolektívnych záujmoch jednotlivcov a má spoločné znaky vrátane rovnakého protiprávneho konania alebo porušovania rovnakého záujmu, a ktorého sa dopustil súčasne ten istý prevádzkovateľ v najmenej troch členských štátoch;
62)
„критична инфраструктура“ означава критична инфраструктура съгласно определението в член 2, точка 4 от Директива (ЕС) 2022/2557;
62.
„kritická infraštruktúra“ je kritická infraštruktúra v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 4 smernice (EÚ) 2022/2557;
63)
„модел на ИИ с общо предназначение“ означава модел на ИИ, включително когато такъв модел е обучен с голямо количество данни, като се използва самонадзор в голям мащаб, който има до голяма степен общ характер и е в състояние компетентно да изпълнява широк набор от отделни задачи, независимо от начина на пускане на модела на пазара, и който може да бъде интегриран в различни системи или приложения надолу по веригата, с изключение на моделите на ИИ, използвани за научноизследователски и развойни дейности и като прототипи преди пускането им на пазара;
63.
„model AI na všeobecné účely“ je model AI, a to aj model AI trénovaný veľkým množstvom údajov s použitím samokontroly vo veľkom rozsahu, ktorý má významnú všeobecnú povahu a je schopný kompetentne vykonávať širokú škálu odlišných úloh bez ohľadu na spôsob, akým sa model uvádza na trh, a ktorý možno integrovať do rôznych nadväzujúcich systémov alebo aplikácií, s výnimkou modelov AI, ktoré sa využívajú na účely výskumných, vývojových a prototypových činností pred ich uvedením na trh;
64)
„способности с висока степен на въздействие“ означава способности, които съответстват на или надхвърлят способностите, регистрирани в най-напредналите модели на ИИ с общо предназначение;
64.
„spôsobilosti s veľkým vplyvom“ sú spôsobilosti, ktoré zodpovedajú spôsobilostiam zaznamenaným v najvyspelejších modeloch AI na všeobecné účely alebo tieto spôsobilosti prevyšujú;
65)
„системен риск“ означава риск, присъщ за способностите с висока степен на въздействие на моделите на ИИ с общо предназначение, които оказват значително въздействие върху пазара на Съюза поради своя обхват или поради реалните си или разумно предвидими отрицателни последици върху общественото здраве, безопасността, обществената сигурност, основните права или обществото като цяло, който може да се разпространи в голям мащаб по цялата верига за създаване на стойност;
65.
„systémové riziko“ je riziko špecifické pre spôsobilosti s veľkým vplyvom pri modeloch AI na všeobecné účely, ktoré má významný vplyv na vnútorný trh Únie z dôvodu dosahu týchto modelov alebo z dôvodu skutočných alebo odôvodnene predvídateľných negatívnych účinkov na verejné zdravie, bezpečnosť, verejnú bezpečnosť, základné práva alebo spoločnosť ako celok, ktoré možno šíriť vo veľkom rozsahu v celom hodnotovom reťazci;
66)
„система с ИИ с общо предназначение“ означава система с ИИ, основана на модел на ИИ с общо предназначение, която може да служи за различни цели и може да се използва пряко, както и да се интегрира в други системи с ИИ;
66.
„systém AI na všeobecné účely“ je systém AI, ktorý je založený na modeli AI na všeobecné účely a ktorý je spôsobilý slúžiť na rôzne účely, a to na priame použitie, ako aj na integráciu do iných systémov AI;
67)
„операция с плаваща запетая“ означава всяка математическа операция или присвояване, включващи числа с плаваща запетая, които са подмножество на реалните числа и при компютрите обикновено се представят чрез цяло число с фиксирана точност, мащабирано с цял експонент с фиксирана основа;
67.
„operácia s pohyblivou rádovou čiarkou“ je akákoľvek matematická operácia alebo funkcia obsahujúca čísla s pohyblivou rádovou čiarkou, ktoré sú podmnožinou reálnych čísel zvyčajne reprezentovaných v počítačoch celým číslom s pevným počtom číslic, škálovaným celočíselným exponentom pevného základu;
68)
„доставчик надолу по веригата“ означава доставчик на система с ИИ, включително на система с ИИ с общо предназначение, която включва модел на ИИ, независимо дали моделът на ИИ се предоставя от самия него и е вертикално интегриран, или се предоставя от друг субект въз основа на договорни отношения.
68.
„nadväzujúci poskytovateľ“ je poskytovateľ systému AI vrátane systému AI na všeobecné účely, ktorý integruje model AI, bez ohľadu na to, či tento model AI poskytuje sám a je vertikálne integrovaný alebo ho poskytuje iný subjekt na základe zmluvných vzťahov.
Член 4
Článok 4
Грамотност в областта на ИИ
Gramotnosť v oblasti AI
Доставчиците и внедрителите на системи с ИИ предприемат всички възможни мерки, за да гарантират достатъчно ниво на грамотност в областта на ИИ на техния персонал и другите лица, занимаващи се с функционирането и използването на системите с ИИ от тяхно име, като отчитат техните технически познания, опит, образование и обучение, както и контекста, в който ще се използват системите с ИИ, и вземат предвид лицата или групите лица, по отношение на които ще се използват системите с ИИ.
Poskytovatelia systémov AI a subjekty nasadzujúce systémy AI prijímajú opatrenia na čo najlepšie zabezpečenie dostatočnej úrovne gramotnosti v oblasti AI svojich zamestnancov a ostatných osôb, ktoré sa v ich mene zaoberajú prevádzkou a používaním systémov AI, pričom zohľadňujú ich technické znalosti, skúsenosti, vzdelanie a odbornú prípravu, ako aj kontext, v ktorom sa majú systémy AI používať, a berú do úvahy osoby alebo skupiny osôb, pri ktorých sa majú systémy AI používať.
ГЛАВА II
KAPITOLA II
ЗАБРАНЕНИ ПРАКТИКИ
ZAKÁZANÉ PRAKTIKY VYUŽÍVAJÚCE AI
Член 5
Článok 5
Забранени практики в областта на ИИ
Zakázané praktiky využívajúce AI
1. Забраняват се следните практики в областта на ИИ:
1. Zakazujú sa tieto praktiky využívajúce AI:
a)
пускането на пазара, пускането в действие или използването на система с ИИ, която си служи със техники, действащи на подсъзнанието и отвъд рамките на съзнаваното от човека, или с умишлено манипулативни или измамни техники, с цел или последици, изразяващи се в съществено изменение на поведението на дадено лице или група лица чрез значително нарушаване на способността за вземане на информирано решение, като по този начин се подтиква да вземе решение, което в противен случай не би взело, по начин, който причинява или има разумна вероятност да причини значителни вреди на същото или на друго лице, или на група лица;
a)
uvádzanie na trh, uvádzanie do prevádzky alebo používanie systému AI, ktorý využíva podprahové techniky mimo vedomia osoby alebo účelovo manipulatívne alebo klamlivé techniky s cieľom alebo účinkom podstatne narušiť správanie osoby alebo skupiny osôb tým, že sa citeľne oslabí ich schopnosť prijať informované rozhodnutie, čo zapríčiní, že prijmú rozhodnutie, ktoré by inak neprijali, a to spôsobom, ktorý tejto osobe, inej osobe alebo skupine osôb spôsobuje alebo pri ktorom je odôvodnené predpokladať, že pravdepodobne spôsobí značnú ujmu;
б)
пускането на пазара, пускането в действие или използването на система с ИИ, която използва някое от уязвимите места на дадено физическо лице или на конкретна група лица, дължащи се на възраст, увреждане или конкретно социално или икономическо положение, с цел или последици, изразяващи се в съществено изменение на поведението на това лице или на лице, спадащо към тази група, по начин, който причинява или има разумна вероятност да причини значителни вреди на същото или на друго лице;
b)
uvádzanie na trh, uvádzanie do prevádzky alebo používanie systému AI, ktorý využíva ktorúkoľvek zo zraniteľností fyzickej osoby alebo osobitnej skupiny osôb z dôvodu ich veku, zdravotného postihnutia alebo osobitnej sociálnej alebo ekonomickej situácie s cieľom alebo účinkom podstatne narušiť správanie tejto osoby alebo osoby patriacej do tejto skupiny spôsobom, ktorý tejto alebo inej osobe spôsobuje alebo pri ktorom je odôvodnené predpokladať, že pravdepodobne spôsobí značnú ujmu;
в)
пускането на пазара, пускането в действие или използването на системи с ИИ с цел оценка или класифициране на физически лица или групи от лица през определен период от време въз основа на тяхното социално поведение или известни, изведени или предполагаеми лични или личностни характеристики, като социалната класация води до едната или и до двете посочени по-долу последици:
c)
uvádzanie na trh, uvádzanie do prevádzky alebo používanie systémov AI na hodnotenie alebo klasifikáciu fyzických osôb alebo skupín osôb počas určitého obdobia na základe ich spoločenského správania alebo známych, odvodených či predpokladaných osobných alebo osobnostných charakteristík, pričom takto získané sociálne skóre vedie k jednému alebo obidvom z týchto výsledkov:
i)
увреждащо или неблагоприятно третиране на определени физически лица или на групи лица в социален контекст, който няма връзка с контекста, в който първоначално са били генерирани или събрани данните;
i)
ku škodlivému alebo nepriaznivému zaobchádzaniu s určitými fyzickými osobami alebo skupinami osôb v sociálnych kontextoch, ktoré nesúvisia s kontextami, v ktorých boli údaje pôvodne generované alebo zhromaždené;
ii)
увреждащо или неблагоприятно третиране на определени физически лица или на групи лица, което е неоправдано или непропорционално с оглед на тяхното социално поведение или на тежестта, която му се отдава;
ii)
ku škodlivému alebo nepriaznivému zaobchádzaniu s určitými fyzickými osobami alebo skupinami osôb, ktoré je neodôvodnené alebo neprimerané ich spoločenskému správaniu alebo jeho závažnosti;
г)
пускането на пазара, пускането в действие с това конкретно предназначение или използването на система с ИИ за извършване на оценки на риска по отношение на физически лица с цел да се прецени или предвиди вероятността дадено физическо лице да извърши престъпление, въз основа единствено на профилирането на дадено физическо лице или на оценката на личностните му черти и характеристики; тази забрана не се прилага за системи с ИИ, използвани за подпомагане на извършването от човек на оценка на участието на дадено лице в престъпна дейност, която вече е изградена на основата на обективни и проверими факти, пряко свързани с престъпна дейност;
d)
uvádzanie na trh, uvádzanie do prevádzky na tento konkrétny účel alebo používanie systému AI na posudzovanie rizík fyzických osôb s cieľom posúdiť alebo predvídať riziko toho, že fyzická osoba spácha trestný čin, a to výlučne na základe profilovania fyzickej osoby alebo posúdenia jej osobnostných vlastností a charakteristík; tento zákaz sa nevzťahuje na systémy AI používané na podporu ľudského posúdenia zapojenia osoby do trestnej činnosti, ktoré je už založené na objektívnych a overiteľných skutočnostiach priamo spojených s trestnou činnosťou;
д)
пускането на пазара, пускането в действие с това конкретно предназначение или използването на системи с ИИ, които създават или разширяват бази данни за разпознаване на лица чрез нецеленасочено извличане на лицеви изображения от интернет или записи от видеонаблюдение;
e)
uvádzanie na trh, uvádzanie do prevádzky na tento konkrétny účel alebo používanie systémov AI, ktoré vytvárajú alebo rozširujú databázy na rozpoznávanie tváre prostredníctvom necielenej extrakcie podôb tváre z internetu alebo zo záznamov CCTV;
е)
пускането на пазара, пускането в действие с това конкретно предназначение или използването на системи с ИИ с цел да се направят заключения за емоциите на дадено физическо лице на работното място или в образователните институции, освен в случаите, когато системата с ИИ е предназначена да бъде внедрена или пусната на пазара по медицински съображения или съображения, свързани с безопасността;
f)
uvádzanie na trh, uvádzanie do prevádzky na tento konkrétny účel alebo používanie systémov AI na odvodzovanie emócií fyzickej osoby v oblasti pracoviska a vzdelávacích inštitúcií s výnimkou prípadov, keď je používanie systému AI určené na uvedenie do prevádzky alebo na trh zo zdravotných alebo bezpečnostných dôvodov;
ж)
пускането на пазара, пускането в действие с това конкретно предназначение или използването на системи за биометрично категоризиране, които категоризират по индивидуализиран начин физическите лица въз основа на техните биометрични данни с цел да се направят заключения или логически изводи за тяхната раса, политически възгледи, членство в синдикални организации, религиозни или философски убеждения, сексуален живот или сексуална ориентация; тази забрана не обхваща обозначаването или филтрирането на законно придобити набори от биометрични данни, например основани на биометрични данни изображения, или категоризиране на биометрични данни в правоохранителната област;
g)
uvádzanie na trh, uvádzanie do prevádzky na tento konkrétny účel alebo používanie systémov biometrickej kategorizácie, ktoré jednotlivo kategorizujú fyzické osoby na základe ich biometrických údajov s cieľom odvodiť alebo vyvodiť ich rasu, politické názory, členstvo v odboroch, náboženské alebo filozofické presvedčenie, sexuálny život alebo sexuálnu orientáciu; tento zákaz sa nevzťahuje na žiadne označovanie ani filtrovanie zákonne získaných súborov biometrických údajov, ako sú obrázky, na základe biometrických údajov alebo kategorizácie biometrických údajov v oblasti presadzovania práva;
з)
използването на системи за дистанционна биометрична идентификация в реално време на обществено достъпни места за правоохранителни цели, освен ако и доколкото такова използване е строго необходимо за една от следните цели:
h)
používanie systémov diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase vo verejne prístupných priestoroch na účely presadzovania práva, pokiaľ takéto použitie nie je nevyhnutne potrebné na jeden z týchto cieľov:
i)
целево издирване на конкретни жертви на отвличане, трафик на хора и сексуална експлоатация на хора, както и издирване на изчезнали лица;
i)
cielené pátranie po konkrétnych obetiach únosov, obchodovania s ľuďmi alebo sexuálneho vykorisťovania ľudí, ako aj pátranie po nezvestných osobách;
ii)
предотвратяване на конкретна, значителна и непосредствена заплаха за живота или физическата безопасност на физически лица или на действителна и настояща или действителна и предвидима заплаха от терористично нападение;
ii)
predchádzanie konkrétnemu, závažnému a bezprostrednému ohrozeniu života alebo fyzickej bezpečnosti fyzických osôb alebo skutočnej a existujúcej alebo skutočnej a predvídateľnej hrozbe teroristického útoku;
iii)
установяване на местонахождението или самоличността на лице, заподозряно в извършването на престъпление, за целите на провеждането на разследване или наказателно преследване или на изпълнението на наказание за престъпления, посочени в приложение II и наказуеми в съответната държава членка с лишаване от свобода или мярка за задържане с максимален срок не по-малко от четири години.
iii)
lokalizácia alebo identifikácia osoby podozrivej zo spáchania trestného činu na účel vedenia vyšetrovania alebo stíhania trestného činu alebo výkonu trestnej sankcie za trestné činy uvedené v prílohe II, za ktoré možno v dotknutom členskom štáte uložiť trest odňatia slobody alebo ochranné opatrenie obmedzujúce slobodu s hornou hranicou trestnej sadzby najmenej štyri roky.
Първа алинея, буква з) не засяга член 9 от Регламент (ЕС) 2016/679 за обработването на биометрични данни за цели, различни от правоохранителни цели.
Prvým pododsekom písm. h) nie je dotknutý článok 9 nariadenia (EÚ) 2016/679 na účely spracúvania biometrických údajov na iné účely ako je presadzovania práva.
2. Използването на системи за дистанционна биометрична идентификация в реално време на обществено достъпни места за правоохранителни цели за която и да е от целите, посочени в параграф 1, първа алинея, буква з), се извършва за целите, посочени в същата буква, само с оглед на потвърждаването на самоличността на конкретно лице и при отчитане на следните елементи:
2. Systémy diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase vo verejne prístupných priestoroch sa na účely presadzovania práva na dosiahnutie ktoréhokoľvek z cieľov uvedených v odseku 1 prvom pododseku písm. h) nasadzujú na účely stanovené v uvedenom písmene, len aby sa potvrdila totožnosť špecificky zacieleného jednotlivca, pričom sa zohľadnia tieto skutočnosti:
a)
естеството на ситуацията, която води до евентуалното използване, и по-специално тежестта, вероятността от настъпването и мащабът на вредата, която би била причинена, ако системата не се използва;
a)
povaha situácie, ktorá viedla k možnému použitiu, najmä závažnosť, pravdepodobnosť a rozsah ujmy, ktorá by bola spôsobená v prípade nepoužitia systému;
б)
последиците от използването на системата за правата и свободите на всички засегнати лица, и по-специално тежестта, вероятността от настъпването и мащабът на тези последици.
b)
dôsledky použitia systému pre práva a slobody všetkých dotknutých osôb, najmä závažnosť, pravdepodobnosť a rozsah týchto dôsledkov.
Освен това използването на системи за дистанционна биометрична идентификация в реално време на обществено достъпни места за правоохранителни цели за някоя от целите, посочени в параграф 1, първа алинея, буква з) от настоящия член, трябва да съответства на необходимите и пропорционални гаранции и условия за използване в съответствие с националното право, което допуска такова използване, и по-специално по отношение на времевите, териториалните ограничения и ограниченията по отношение на лицата. Използването на системи за дистанционна биометрична идентификация в реално време на обществено достъпни места се разрешава само ако правоохранителният орган е извършил оценката на въздействието върху основните права, посочена в член 27, и е регистрирал системата в базата данни на ЕС в съответствие с член 49. В надлежно обосновани спешни случаи обаче използването на тези системи може да започне без регистрация в базата данни на ЕС, при условие че регистрацията бъде извършена без ненужно забавяне.
Používanie systémov diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase vo verejne prístupných priestoroch na účely presadzovania práva na dosiahnutie ktoréhokoľvek z cieľov uvedených v odseku 1 prvom pododseku písm. h) tohto článku musí okrem toho byť v súlade s nevyhnutnými a primeranými zárukami a podmienkami týkajúcimi sa tohto používania, a to podľa vnútroštátnych právnych predpisov oprávňujúcich ich použitie, najmä pokiaľ ide o časové, geografické a osobné obmedzenia. Používanie systému diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase vo verejne prístupných priestoroch sa povolí len vtedy, ak orgán presadzovania práva dokončil posúdenie vplyvu na základné práva, ako sa stanovuje v článku 27, a zaregistroval systém v databáze Únie podľa článku 49. V riadne odôvodnených naliehavých prípadoch sa však používanie takýchto systémov môže začať bez registrácie v databáze Únie za predpokladu, že sa takáto registrácia dokončí bez zbytočného odkladu.
3. За целите на параграф 1, първа алинея, буква з) и параграф 2, за всяко използване за правоохранителни цели на система за дистанционна биометрична идентификация в реално време на обществено достъпни места се изисква предварително разрешение, което се издава от съдебен орган или от независим административен орган, чието решение е задължително, на държавата членка, в която ще се осъществи използването, след получаване на мотивирано искане и в съответствие с подробните правила на националното право, посочени в параграф 5. В надлежно обосновани спешни случаи обаче използването на системата може да започне без разрешение, при условие че такова разрешение се поиска без ненужно забавяне, най-късно в рамките на 24 часа. Ако искането за разрешение бъде отхвърлено, използването се прекратява незабавно и всички данни, както и резултатите от това използване, незабавно се премахват и заличават.
3. Na účely odseku 1 prvého pododseku písm. h) a odseku 2 podlieha každé použitie systému diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase vo verejne prístupných priestoroch na účely presadzovania práva predchádzajúcemu povoleniu, ktoré udeľuje justičný orgán alebo nezávislý správny orgán, ktorého rozhodnutie je záväzné, členského štátu, v ktorom sa má použitie uskutočniť, vydanému na základe odôvodnenej žiadosti a v súlade s podrobnými pravidlami vnútroštátneho práva uvedenými v odseku 5. V riadne odôvodnenej naliehavej situácii sa však použitie takéhoto systému môže začať bez povolenia za predpokladu, že sa o takéto povolenie požiada bez zbytočného odkladu, najneskôr však do 24 hodín. Ak sa takéto povolenie zamietne, používanie sa s okamžitou účinnosťou zastaví a všetky údaje, ako aj výsledky a výstupy tohto používania sa okamžite vyradia a vymažú.
Компетентният съдебен орган или независим административен орган, чието решение е задължително, издава разрешението само ако въз основа на обективни доказателства или данни за ясни признаци, които са му представени, се убеди, че използването на въпросната система за дистанционна биометрична идентификация в реално време е необходимо и пропорционално за постигането на една от целите, посочени в параграф 1, първа алинея, буква з), която се посочва в искането, и по-специално се ограничава до строго необходимото по отношение на времевия и териториалния обхват и обхвата по отношение на лицата. Когато взема решение по искането, този орган взема предвид елементите, посочени в параграф 2. Не може да бъде взето решение, пораждащо неблагоприятни правни последици за дадено лице, единствено въз основа на резултата от системата за дистанционна биометрична идентификация в реално време.
Príslušný justičný orgán alebo nezávislý správny orgán, ktorého rozhodnutie je záväzné, udelí povolenie len vtedy, ak sa na základe objektívnych dôkazov alebo jasných indícií, ktoré mu boli predložené, presvedčí, že použitie predmetného systému diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase je potrebné a primerané na dosiahnutie niektorého z cieľov uvedených v odseku 1 prvom pododseku písm. h), ako sa uvádza v žiadosti, a najmä je naďalej obmedzené na to, čo je striktne nevyhnutné, pokiaľ ide o časový a geografický rozsah a rozsah týkajúci sa osobných aspektov. Pri rozhodovaní o žiadosti tento orgán zohľadní skutočnosti uvedené v odseku 2. Žiadne rozhodnutie, ktoré má pre osobu nepriaznivé právne účinky, sa nesmie prijať výlučne na základe výstupu systému diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase.
4. Без да се засяга параграф 3, за всяко използване на система за дистанционна биометрична идентификация в реално време на обществено достъпни места за правоохранителни цели се уведомяват съответният орган за надзор на пазара и националният орган за защита на данните в съответствие с националните правила, посочени в параграф 5. Уведомлението съдържа най-малко информацията, посочена в параграф 6, и не включва чувствителни оперативни данни.
4. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 3, každé použitie systému diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase vo verejne prístupných priestoroch na účely presadzovania práva sa oznámi príslušnému orgánu dohľadu nad trhom a vnútroštátnemu orgánu pre ochranu údajov v súlade s vnútroštátnymi pravidlami uvedenými v odseku 5. Oznámenie obsahuje aspoň informácie uvedené v odseku 6 a neobsahuje citlivé operačné údaje.
5. Държава членка може да реши да предвиди възможността за пълно или частично разрешаване на използването на системи за дистанционна биометрична идентификация в реално време на обществено достъпни места за правоохранителни цели в рамките на ограниченията и при условията, изброени в параграф 1, първа алинея, буква з) и в параграфи 2 и 3. Съответните държави членки установяват в националното си право необходимите подробни правила за подаване на искания за разрешенията, посочени в параграф 3, за тяхното издаване и изпълнение, както и за надзора и докладването по отношение на тях. В тези правила се конкретизира също така по отношение на кои от целите, посочени в параграф 1, първа алинея, буква з), включително по отношение на кои престъпления, посочени в буква з), точка iii) от същата разпоредба, на компетентните органи може да бъде разрешено да използват тези системи за правоохранителни цели. Държавите членки съобщават на Комисията тези правила най-късно 30 дни след приемането им. Държавите членки могат да въведат, в съответствие с правото на Съюза, по-ограничителни законови разпоредби относно използването на системи за дистанционна биометрична идентификация.
5. Členský štát sa môže rozhodnúť, že na účely presadzovania práva v rámci obmedzení a za podmienok uvedených v odseku 1 prvom pododseku písm. h) a odsekoch 2 a 3 stanoví možnosť úplne alebo čiastočne povoliť používanie systému diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase vo verejne prístupných priestoroch. Dotknuté členské štáty vo svojom vnútroštátnom práve stanovia potrebné podrobné pravidlá na podávanie žiadostí o povolenia uvedené v odseku 3, ich vydávanie a výkon, ako aj pre dohľad nad nimi a podávanie správ o nich. V týchto pravidlách sa takisto uvedie, v súvislosti s ktorým z cieľov uvedených v odseku 1 prvom pododseku písm. h) a s ktorým z trestných činov uvedených v bode iii) uvedeného písmena h) môžu byť príslušné orgány oprávnené používať tieto systémy na účely presadzovania práva. Členské štáty oznámia tieto pravidlá Komisii najneskôr 30 dní po ich prijatí. Členské štáty môžu v súlade s právom Únie zaviesť prísnejšie právne predpisy o používaní systémov diaľkovej biometrickej identifikácie.
6. Националните органи за надзор на пазара и националните органи за защита на данните на държавите членки, които са били уведомени за използването на системи за дистанционна биометрична идентификация в реално време на обществено достъпни места за правоохранителни цели съгласно параграф 4, представят на Комисията годишни доклади относно това използване. За тази цел Комисията осигурява на държавите членки и на националните органи за надзор на пазара и за защита на данните образец, включващ информация за броя на решенията, взети от компетентните съдебни органи или от независим административен орган, чието решение е задължително, по отношение на искания за разрешения в съответствие с параграф 3 и за резултатите от тях.
6. Vnútroštátne orgány dohľadu nad trhom a vnútroštátne orgány pre ochranu údajov členských štátov, ktorým bolo oznámené používanie systémov diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase vo verejne prístupných priestoroch na účely presadzovania práva podľa odseku 4, predkladajú Komisii výročné správy o takomto používaní. Na tento účel Komisia poskytne členským štátom a vnútroštátnym orgánom dohľadu nad trhom a orgánom pre ochranu údajov vzor vrátane informácií o počte rozhodnutí prijatých príslušnými justičnými orgánmi alebo nezávislým správnym orgánom, ktorého rozhodnutie je záväzné v nadväznosti na žiadosti o povolenie v súlade s odsekom 3, a o ich výsledku.
7. Комисията публикува годишни доклади относно използването на системи за дистанционна биометрична идентификация в реално време на обществено достъпни места за правоохранителни цели на базата на обобщени данни в държавите членки, основани на посочените в параграф 6 годишни доклади. Тези годишни доклади не съдържат чувствителни оперативни данни от съответните правоохранителни дейности.
7. Komisia uverejňuje výročné správy o používaní systémov diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase vo verejne prístupných priestoroch na účely presadzovania práva, pričom vychádza zo súhrnných údajov z členských štátov na základe výročných správ uvedených v odseku 6. Tieto výročné správy nesmú obsahovať citlivé operačné údaje o súvisiacich činnostiach v oblasti presadzovania práva.
8. Настоящият член не засяга забраните, които се прилагат, когато дадена практика в областта на ИИ нарушава друго право на Съюза.
8. Týmto článkom nie sú dotknuté zákazy, ktoré sa uplatňujú, ak určitá praktika využívajúca AI porušuje iné právne predpisy Únie.
ГЛАВА III
KAPITOLA III
ВИСОКОРИСКОВИ СИСТЕМИ С ИИ
VYSOKORIZIKOVÉ SYSTÉMY AI
РАЗДЕЛ 1
ODDIEL 1
Класифициране на системи с ИИ като високорискови
Klasifikácia systémov AI ako vysokorizikových
Член 6
Článok 6
Правила за класифициране на системи с ИИ като високорискови
Pravidlá klasifikácie vysokorizikových systémov AI
1. Без оглед на това дали дадена система с ИИ се пуска на пазара или се пуска в действие независимо от продуктите, посочени в букви а) и б), тази система с ИИ се счита за високорискова, когато са изпълнени следните две условия:
1. Bez ohľadu na to, či sa systém AI uvádza na trh alebo uvádza do prevádzky nezávisle od výrobkov uvedených v písmenách a) a b), považuje sa daný systém AI za vysokorizikový, ak sú splnené obe tieto podmienky:
a)
системата с ИИ е предназначена да се използва като защѝтен елемент на продукт или самата система с ИИ е продукт, попадащ в обхвата на законодателството на Съюза за хармонизация, посочено в приложение I;
a)
systém AI je určený na používanie ako bezpečnostný komponent výrobku, na ktorý sa vzťahujú harmonizačné právne predpisy Únie uvedené v prílohe I, alebo je systém AI sám osebe takýmto výrobkom;
б)
продуктът, чийто защѝтен елемент съгласно буква а) е системата с ИИ, или самата система с ИИ като продукт трябва да премине оценяване на съответствието от трето лице с оглед на пускането на пазара или пускането в действие на посочения продукт в съответствие със законодателството на Съюза за хармонизация, посочено в приложение I.
b)
výrobok, ktorého bezpečnostným komponentom podľa písmena a) je systém AI, alebo samotný systém AI ako výrobok sa musí podrobiť posúdeniu zhody treťou stranou s cieľom uviesť daný výrobok na trh alebo do prevádzky podľa harmonizačných právnych predpisov Únie uvedených v prílohe I.
2. В допълнение към високорисковите системи с ИИ, посочени в параграф 1, за високорискови се считат и системите с ИИ, посочени в приложение III.
2. Okrem vysokorizikových systémov AI uvedených v odseku 1 sa za vysokorizikové považujú systémy AI uvedené v prílohe III.
3. Чрез дерогация от параграф 2, система с ИИ, посочена в приложение III, не се счита за високорискова, ако не представлява значителен риск от увреждане на здравето, безопасността или основните права на физическите лица, включително като не оказва съществено влияние върху резултата от вземането на решения.
3. Odchylne od odseku 2 sa systém AI uvedený v prílohe III nepovažuje za vysokorizikový, ak nepredstavuje významné riziko ujmy na zdraví, bezpečnosti alebo základných právach fyzických osôb, vrátane toho, že podstatným spôsobom neovplyvňuje výsledok rozhodovania.
Първа алинея се прилага, когато е изпълнено някое от следните условия:
Prvý pododsek sa uplatňuje, ak je splnená ktorákoľvek z týchto podmienok:
a)
системата с ИИ е предназначена да изпълнява точно формулирана процедурна задача;
a)
systém AI je určený na vykonávanie úzko vymedzenej procedurálnej úlohy;
б)
системата с ИИ е предназначена да подобри резултата от извършена преди това човешка дейност;
b)
systém AI je určený na zlepšenie výsledku predtým dokončenej ľudskej činnosti;
в)
системата с ИИ е предназначена да открива модели за вземане на решения или отклонения от предходни модели за вземане на решения и не е предназначена да замени или повлияе на направената преди това човешка оценка, без да бъде извършен подходящ преглед от човек; или
c)
systém AI je určený na zisťovanie vzorcov rozhodovania alebo odchýlok od vzorcov predchádzajúceho rozhodovania a nie je určený na to, aby bez riadneho ľudského preskúmania nahradil alebo ovplyvnil predtým dokončené ľudské posúdenie, alebo
г)
системата с ИИ е предназначена да изпълнява подготвителна задача с оглед на извършването на оценка, която е от значение за целите на случаите на използване, посочени в приложение III.
d)
systém AI je určený na vykonávanie prípravnej úlohy pri posudzovaní relevantnom na účely prípadov použitia uvedených v prílohe III.
Независимо от първа алинея, система с ИИ, посочена в приложение III, винаги се счита за високорискова, когато извършва профилиране на физически лица.
Bez ohľadu na prvý pododsek sa systém AI uvedený v prílohe III vždy považuje za vysokorizikový, ak sa ním vykonáva profilovanie fyzických osôb.
4. Доставчик, който счита, че дадена система с ИИ, посочена в приложение III, не е високорискова, документира своята оценка, преди тази система да бъде пусната на пазара или пусната в действие. За такъм доставчик се прилага задължението за регистрация, установено в член 49, параграф 2. При поискване от националните компетентни органи доставчикът предоставя документацията за оценката.
4. Poskytovateľ, ktorý sa domnieva, že systém AI uvedený v prílohe III nie je vysokorizikový, zdokumentuje svoje posúdenie pred uvedením tohto systému na trh alebo do prevádzky. Takýto poskytovateľ podlieha registračnej povinnosti stanovenej v článku 49 ods. 2. Na žiadosť vnútroštátnych príslušných orgánov poskytovateľ poskytne dokumentáciu o posúdení.
5. Комисията, след консултация с Европейския съвет по изкуствен интелект (наричан по-долу „Съветът по ИИ“) и не по-късно от 2 февруари 2026 г., дава насоки, с които конкретизира практическото прилагане на настоящия член в съответствие с член 96, заедно с изчерпателен списък с практически примери за случаи на употреба на системи с ИИ, които са високорискови, и такива, които не са високорискови.
5. Komisia po konzultácii s Európskou radou pre AI (ďalej len „rada pre AI“) a najneskôr do 2. februára 2026 poskytne usmernenia, v ktorých spresní praktické vykonávanie tohto článku v súlade s článkom 96 spolu s komplexným zoznamom praktických príkladov prípadov použitia systémov AI, ktoré sú vysokorizikové, a prípadov použitia systémov AI, ktoré nie sú vysokorizikové.
6. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 97 за изменение на параграф 3, втора алинея от настоящия член чрез добавяне на нови условия към установените в посочената разпоредба или за изменението им, когато има конкретни и достоверни доказателства за наличието на системи с ИИ, които попадат в обхвата на приложение III, но не пораждат значителен риск от увреждане на здравето, безопасността или основните права на физическите лица.
6. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 97 s cieľom zmeniť odsek 3 druhý pododsek tohto článku doplnením nových podmienok k podmienkam v ňom stanoveným alebo ich upravením, ak existujú konkrétne a spoľahlivé dôkazy o existencii systémov AI, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti prílohy III, ale nepredstavujú významné riziko ujmy na zdraví, bezpečnosti alebo základných právach fyzických osôb.
7. Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 97 за изменение на параграф 3, втора алинея от настоящия член чрез заличаване на някое от условията, установени в посочената разпоредба, когато има конкретни и достоверни доказателства, че това е необходимо за поддържането на равнището на защита на здравето, безопасността и основните права, предвидено в настоящия регламент.
7. Komisia prijme delegované akty v súlade s článkom 97 s cieľom zmeniť odsek 3 druhý pododsek tohto článku vypustením ktorejkoľvek z podmienok v ňom stanovených, ak existujú konkrétne a spoľahlivé dôkazy o tom, že je to potrebné na zachovanie úrovne ochrany zdravia, bezpečnosti a základných práv stanovenej týmto nariadením.
8. Приетите в съответствие с параграфи 6 и 7 от настоящия член изменения на условията, установени в параграф 3, втора алинея, не може да намаляват общото равнище на защита на здравето, безопасността и основните права, предвидено в настоящия регламент, трябва да осигуряват съгласуваност с делегираните актове, приети съгласно член 7, параграф 1, и да са съобразени с пазарното и технологичното развитие.
8. Žiadna zmena podmienok stanovených v odseku 3 druhom pododseku prijatá v súlade s odsekmi 6 a 7 tohto článku nesmie znížiť celkovú úroveň ochrany zdravia, bezpečnosti a základných práv stanovenú týmto nariadením a musí zabezpečiť súlad s delegovanými aktmi prijatými podľa článku 7 ods. 1 a zohľadniť vývoj na trhu a technologický vývoj.
Член 7
Článok 7
Изменения на приложение III
Zmeny prílohy III
1. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 97 за изменение на приложение III чрез добавяне на нови или изменение на случаите на употреба на високорискови системи с ИИ, когато са изпълнени следните две условия:
1. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 97 s cieľom zmeniť prílohu III doplnením alebo úpravou prípadov používania vysokorizikových systémov AI, ak sú splnené obe tieto podmienky:
a)
системите с ИИ са предназначени за използване в някоя от областите, посочени в приложение III;
a)
systémy AI sú určené na používanie v ktorejkoľvek z oblastí uvedených v prílohe III;
б)
системите с ИИ пораждат риск от увреждане на здравето и безопасността или риск от неблагоприятно въздействие върху основните права и този риск е равностоен или по-голям от риска от увреждане или неблагоприятно въздействие, породен от високорисковите системи с ИИ, които вече са посочени в приложение III.
b)
systémy AI predstavujú riziko ujmy na zdraví a bezpečnosti alebo riziko nepriaznivého vplyvu na základné práva a toto riziko je rovnocenné alebo väčšie než riziko poškodenia alebo nepriaznivého vplyvu, ktoré predstavujú vysokorizikové systémy AI už uvedené v prílohe III.
2. При оценката във връзка с условието по параграф 1, буква б), Комисията взема предвид следните критерии:
2. Pri posudzovaní podmienky podľa odseku 1 písm. b) Komisia zohľadní tieto kritériá:
a)
предназначението на системата с ИИ;
a)
zamýšľaný účel systému AI;
б)
степента, в която дадена система с ИИ е била използвана или е вероятно да бъде използвана;
b)
rozsah, v akom sa systém AI používa alebo sa pravdepodobne bude používať;
в)
естеството и количеството на данните, обработвани и използвани от системата с ИИ, и по-специално дали се обработват специални категории лични данни;
c)
povahu a množstvo údajov spracúvaných a používaných systémom AI, najmä to, či sa spracúvajú osobitné kategórie osobných údajov;
г)
степента, в която системата с ИИ действа автономно, и възможността човек да отхвърли решение или препоръки, които могат да доведат до евентуална вреда;
d)
rozsah, v akom systém AI koná samostatne, a možnosť človeka zvrátiť rozhodnutia alebo odporúčania, ktoré môžu viesť k potenciálnej ujme;
д)
степента, в която използването на система с ИИ вече е причинило увреждане на здравето и безопасността или е оказало неблагоприятно въздействие върху основните права, или е породило значителни опасения във връзка с вероятността от такова увреждане или неблагоприятно въздействие, като за това свидетелстват например доклади или документирани твърдения, представени на националните компетентни органи, или други доклади, когато е приложимо;
e)
rozsah, v akom používanie systému AI už spôsobilo ujmu na zdraví a bezpečnosti alebo nepriaznivý vplyv na základné práva, alebo vyvolalo vážne obavy v súvislosti s pravdepodobnosťou takejto ujmy alebo nepriaznivého vplyvu, čo preukazujú napríklad správy alebo zdokumentované tvrdenia, ktoré sa predložili vnútroštátnym príslušným orgánom, alebo prípadne iné správy;
е)
потенциалната степен на такова увреждане или неблагоприятно въздействие, по-специално по отношение на неговия интензитет и способността му да засегне множество лица или да засегне несъразмерно конкретна група лица;
f)
potenciálny rozsah takejto ujmu alebo nepriaznivého vplyvu, najmä pokiaľ ide o jeho intenzitu a schopnosť ovplyvniť viacero osôb alebo neúmerne ovplyvniť konkrétnu skupinu osôb;
ж)
степента, в която лицата, които може да бъдат засегнати от увреждане или неблагоприятно въздействие, зависят от резултата, получен от дадена система с ИИ, по-специално тъй като поради практически или правни причини не е възможно в разумна степен да не използват този резултат;
g)
rozsah, v akom sú osoby, ktoré potenciálne utrpeli ujmu alebo trpia nepriaznivým vplyvom, závislé od výsledku vytvoreného systémom AI, najmä preto, že z praktických alebo právnych dôvodov nie je primerane možné sa na tomto výsledku nepodieľať;
з)
степента, в която съществува властово неравновесие или в която лицата, които може да бъдат засегнати от увреждане или неблагоприятно въздействие, се намират в уязвимо положение по отношение на внедрителя на система с ИИ, по-специално поради статус, авторитет, познания, икономическо или социално положение или възраст;
h)
rozsah, v akom existuje nerovnováha moci, alebo osoby, ktoré potenciálne utrpeli ujmu alebo trpia nepriaznivým vplyvom, sú vo vzťahu k subjektu nasadzujúcemu systém AI v zraniteľnom postavení, najmä z dôvodu postavenia, autority, znalostí, hospodárskych alebo sociálnych okolností alebo veku;
и)
степента, в която резултатът, получен с използването на система с ИИ, е лесно поправим или обратим, предвид наличните технически решения за неговата поправка или отхвърляне, при които резултатите, оказващи неблагоприятно въздействие върху здравето, безопасността или основните права, не се считат за лесно поправими или обратими;
i)
rozsah, v akom je výsledok vytvorený pomocou systému AI ľahko napraviteľný alebo zvrátiteľný s prihliadnutím na technické riešenia, ktoré sú k dispozícii na jeho nápravu alebo zvrátenie, pričom výsledky s nepriaznivým vplyvom na zdravie, bezpečnosť alebo základné práva sa nepovažujú za ľahko napraviteľné alebo zvrátiteľné;
й)
мащаба и вероятната полза от внедряването на системата с ИИ за отделни лица, групи или обществото като цяло, включително възможни подобрения на безопасността на продуктите;
j)
rozsah a pravdepodobnosť prínosu nasadenia systému AI pre jednotlivcov, skupiny alebo spoločnosť ako celok vrátane možných zlepšení bezpečnosti výrobkov;
к)
степента, в която в действащото право на Съюза са предвидени:
k)
rozsah, v akom sa v existujúcom práve Únie stanovujú:
i)
ефективни мерки за правна защита във връзка с рисковете, произтичащи от дадена система с ИИ, с изключение на искове за обезщетение;
i)
účinné nápravné opatrenia v súvislosti s rizikami, ktoré systém AI predstavuje, s výnimkou nárokov na náhradu škody;
ii)
ефективни мерки за предотвратяване или значително намаляване на тези рискове.
ii)
účinné opatrenia na predchádzanie týmto rizikám alebo ich podstatnú minimalizáciu.
3. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 97 за изменение на списъка в приложение III чрез заличаване на високорискови системи с ИИ, когато са изпълнени следните две условия:
3. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 97 s cieľom zmeniť zoznam v prílohe III vypustením vysokorizikových systémov AI, ak sú splnené obe tieto podmienky:
a)
съответната високорискова система с ИИ или системи с ИИ вече не поражда(т) значителен риск за основните права, здравето или безопасността предвид критериите, изброени в параграф 2;
a)
dotknutý vysokorizikový systém AI už nepredstavuje významné riziká pre základné práva, zdravie alebo bezpečnosť, pričom sa zohľadňujú kritériá uvedené v odseku 2;
б)
заличаването не намалява общото равнище на защитата на здравето, безопасността и основните права съгласно правото на Съюза.
b)
vypustením sa neznižuje celková úroveň ochrany zdravia, bezpečnosti a základných práv podľa práva Únie.
РАЗДЕЛ 2
ODDIEL 2
Изисквания по отношение на високорисковите системи с ИИ
Požiadavky na vysokorizikové systémy AI
Член 8
Článok 8
Съответствие с изискванията
Súlad s požiadavkami
1. Високорисковите системи с ИИ трябва да съответстват на изискванията, установени в настоящия раздел, като се взема предвид тяхното предназначение, както и общоприетите съвременни технически постижения в областта на ИИ и свързаните с ИИ технологии. При осигуряването на съответствие с тези изисквания се взема предвид системата за управление на риска, посочена в член 9.
1. Vysokorizikové systémy AI musia spĺňať požiadavky stanovené v tomto oddiele s prihliadnutím na ich zamýšľaný účel, ako aj na všeobecne uznávaný aktuálny stav vývoja AI a technológií súvisiacich s AI. Pri zabezpečovaní súladu s týmito požiadavkami sa zohľadňuje systém riadenia rizík uvedený v článku 9.
2. Когато даден продукт съдържа система с ИИ, за която се прилагат изискванията на настоящия регламент, както и изискванията на законодателството на Съюза за хармонизация, посочено в раздел А от приложение I, доставчиците носят отговорност за осигуряване на пълното съответствие на продукта с всички приложими изисквания съгласно приложимото законодателство на Съюза за хармонизация. С оглед на осигуряване на съответствието на високорисковите системи с ИИ, посочени в параграф 1, с изискванията, установени в настоящия раздел, и с цел да се осигури съгласуваност, да се избегне дублиране и да се сведе до минимум допълнителната тежест, доставчиците могат да изберат да включат, когато е целесъобразно, необходимите процеси на изпитване и докладване, информация и документация, които предоставят за своя продукт, във вече съществуваща документация и процедури, изисквани съгласно законодателството на Съюза за хармонизация, посочено в раздел А от приложение I.
2. Ak výrobok obsahuje systém AI, na ktorý sa vzťahujú požiadavky tohto nariadenia, ako aj požiadavky harmonizačných právnych predpisov Únie uvedených v prílohe I oddiele A, poskytovatelia sú zodpovední za zabezpečenie úplného súladu svojho výrobku so všetkými uplatniteľnými požiadavkami podľa uplatniteľných harmonizačných právnych predpisov Únie. Pri zabezpečovaní súladu vysokorizikových systémov AI uvedených v odseku 1 s požiadavkami stanovenými v tomto oddiele a s cieľom zabezpečiť konzistentnosť, zabrániť duplicite a minimalizovať dodatočné zaťaženie majú poskytovatelia možnosť podľa potreby začleniť potrebné procesy testovania a nahlasovania, informácie a dokumentáciu, ktorú poskytujú v súvislosti so svojím výrobkom, do už existujúcej dokumentácie a postupov požadovaných podľa harmonizačných právnych predpisov Únie uvedených v prílohe I oddiele A.
Член 9
Článok 9
Система за управление на риска
Systém riadenia rizík
1. Във връзка с високорисковите системи с ИИ се създава, прилага, документира и поддържа система за управление на риска.
1. V súvislosti s vysokorizikovými systémami AI sa zriadi, zavedie, zdokumentuje a udržiava systém riadenia rizík.
2. Системата за управление на риска се разбира като непрекъснат цикличен процес, планиран и протичащ през целия жизнен цикъл на високорисковата система с ИИ и изискващ редовен и систематичен преглед и актуализиране. Тя включва следните стъпки:
2. Systém riadenia rizík sa vykladá ako nepretržitý iteratívny proces plánovaný a uskutočňovaný počas celého životného cyklu vysokorizikového systému AI, ktorý si vyžaduje pravidelné systematické preskúmanie a aktualizovanie. Zahŕňa tieto kroky:
a)
установяване и анализ на известните и разумно предвидимите рискове, които високорисковата система с ИИ може да породи по отношение на здравето, безопасността и основните права, когато високорисковата система с ИИ се използва в съответствие с предназначението си;
a)
identifikáciu a analýzu známych a odôvodnene predvídateľných rizík, ktoré vysokorizikový systém AI môže predstavovať pre zdravie, bezpečnosť alebo základné práva, keď sa vysokorizikový systém AI používa v súlade s jeho zamýšľaným účelom;
б)
прогноза и оценка на рисковете, които могат да възникнат, когато високорисковата система с ИИ се използва в съответствие с предназначението си и в условия на разумно предвидима неправилна експлоатация;
b)
odhad a hodnotenie rizík, ktoré môžu vzniknúť, keď sa vysokorizikový systém AI používa v súlade s jeho zamýšľaným účelom a za podmienok odôvodnene predvídateľného nesprávneho použitia;
в)
оценка на други евентуално възникващи рискове въз основа на анализ на данните, събрани от системата за мониторинг след пускането на пазара, посочена в член 72;
c)
hodnotenie ďalších možných rizík na základe analýzy údajov získaných zo systému monitorovania po uvedení na trh v zmysle článku 72;
г)
приемане на подходящи и целенасочени мерки за управление на риска, разработени с цел преодоляване на рисковете, установени съгласно буква а).
d)
prijatie vhodných a cielených opatrení na riadenie rizík určených na riešenie rizík identifikovaných podľa písmena a).
3. Рисковете, посочени в настоящия член, се отнасят само до тези, които могат да бъдат разумно ограничени или отстранени при разработването или проектирането на високорисковата система с ИИ или чрез предоставянето на подходяща техническа информация.
3. Tento článok sa vzťahuje len na tie riziká, ktoré možno primerane zmierniť alebo odstrániť vývojom alebo dizajnom vysokorizikového systému AI alebo poskytnutím primeraných technických informácií.
4. Мерките за управление на риска, посочени в параграф 2, буква г), трябва да са надлежно съобразени с последиците и възможното взаимодействие в резултат на съчетаното прилагане на изискванията, установени в настоящия раздел, с цел по-ефективното свеждане до минимум на рисковете, като същевременно се постигне подходящ баланс при прилагането на мерките за изпълнение на тези изисквания.
4. V opatreniach na riadenie rizík uvedených v odseku 2 písm. d) sa náležite zohľadnia účinky a možné interakcie vyplývajúce z kombinovaného uplatňovania požiadaviek stanovených v tomto oddiele s cieľom účinnejšie minimalizovať riziká a zároveň dosiahnuť primeranú rovnováhu pri vykonávaní opatrení na splnenie týchto požiadaviek.
5. Мерките за управление на риска, посочени в параграф 2, буква г), трябва да са такива, че съответният остатъчен риск, свързан с всяка опасност, както и общият остатъчен риск на високорисковите системи с ИИ, да се считат за приемливи.
5. Opatrenia na riadenie rizík uvedené v odseku 2 písm. d) musia byť také, aby sa relevantné zvyškové riziká spojené s jednotlivými nebezpečenstvami, ako aj celkové zvyškové riziko vysokorizikových systémov AI považovali za prijateľné.
При определянето на най-подходящите мерки за управление на риска се гарантира следното:
Pri určovaní najvhodnejších opatrení na riadenie rizík sa zabezpečí:
a)
отстраняване или намаляване на рисковете, установени и оценени съгласно параграф 2, доколкото е технически осъществимо, чрез адекватно проектиране и разработване на високорисковата система с ИИ;
a)
odstránenie alebo zníženie rizík identifikovaných a vyhodnotených podľa odseku 2, pokiaľ je to technicky možné prostredníctvom primeraného dizajnu a vývoja vysokorizikového systému AI;
б)
когато е целесъобразно, прилагане на адекватни мерки за ограничаване и контрол по отношение на рисковете, които не могат да бъдат отстранени;
b)
v relevantnom prípade zavedenie primeraných zmierňujúcich a kontrolných opatrení na riešenie rizík, ktoré nemožno odstrániť;
в)
предоставяне на необходимата информация съгласно член 13 и, където е целесъобразно, обучение на внедрителите.
c)
poskytovanie informácií požadovaných podľa článku 13 a v relevantnom prípade odborná príprava pre nasadzujúce subjekty.
С оглед на отстраняването или намаляването на рисковете, свързани с използването на високорисковата система с ИИ, се отчитат надлежно техническите познания, опитът, образованието и обучението, които се очакват от внедрителя, и предполагаемият контекст, в който системата е предназначена да се използва.
V záujme odstraňovania alebo znižovania rizík súvisiacich s používaním vysokorizikového systému AI sa náležite zohľadnia technické znalosti, skúsenosti, vzdelanie, odborná príprava, ktoré sa očakávajú od nasadzujúceho subjektu, ako aj predpokladaný kontext, v ktorom sa má systém používať.
6. Високорисковите системи с ИИ се изпитват с цел набелязване на най-подходящите и целенасочени мерки за управление на риска. Изпитванията трябва да гарантират, че високорисковите системи с ИИ функционират стабилно с оглед на предназначението си и че са в съответствие с изискванията, установени в настоящия раздел.
6. Vysokorizikové systémy AI sa testujú na účel identifikácie najvhodnejších a cielených opatrení na riadenie rizík. Testovaním sa zabezpečí, aby vysokorizikové systémy AI fungovali konzistentne s ich zamýšľaným účelom a spĺňali požiadavky stanovené v tomto oddiele.
7. Процедурите за изпитване може да включват изпитване в реални условия в съответствие с член 60.
7. Postupy testovania môžu zahŕňať testovanie v reálnych podmienkach v súlade s článkom 60.
8. Изпитването на високорисковите системи с ИИ се извършва, когато е целесъобразно, във всеки момент от процеса на разработване и — при всички случаи — преди пускането им на пазара или пускането им в действие. Изпитването се извършва спрямо предварително определени показатели и вероятностни прагове, които са подходящи с оглед на предназначението на високорисковата система с ИИ.
8. Testovanie vysokorizikových systémov AI sa vykonáva podľa potreby kedykoľvek počas celého procesu vývoja a v každom prípade pred ich uvedením na trh alebo do prevádzky. Testovanie sa vykonáva na základe vopred vymedzených metrík a pravdepodobnostných prahových hodnôt, ktoré sú primerané zamýšľanému účelu vysokorizikového systému AI.
9. При прилагането на системата за управление на риска, предвидена в параграфи 1—7, доставчиците разглеждат въпроса дали, с оглед на предназначението на високорисковата система с ИИ, е вероятно тя да окаже неблагоприятно въздействие върху ненавършили 18 години лица и, в зависимост от случая, върху други уязвими групи.
9. Pri implementácii systému riadenia rizík stanoveného v odsekoch 1 až 7 poskytovatelia zvážia, či vysokorizikový systém AI vzhľadom na svoj zamýšľaný účel pravdepodobne nepriaznivo neovplyvní osoby mladšie ako 18 rokov a prípadne iné zraniteľné skupiny.
10. За доставчиците на високорискови системи с ИИ, спрямо които се прилагат изисквания по отношение на вътрешните процеси за управление на риска съгласно други относими разпоредби на правото на Съюза, аспектите, предвидени в параграфи 1—9, могат да бъдат част от процедурите за управление на риска, установени съгласно това право, или да се съчетават с тях.
10. V prípade poskytovateľov vysokorizikových systémov AI, na ktorých sa vzťahujú požiadavky týkajúce sa vnútorných procesov riadenia rizík podľa iných príslušných ustanovení práva Únie, môžu byť aspekty stanovené v odsekoch 1 až 9 súčasťou postupov riadenia rizík stanovených podľa uvedeného práva alebo kombinované s týmito postupmi.
Член 10
Článok 10
Данни и администриране на данните
Údaje a správa údajov
1. Високорисковите системи с ИИ, при които се използват техники, свързани с обучение с данни на модели с ИИ, се разработват въз основа на набори от обучителни, валидационни и изпитвателни данни, които отговарят на критериите за качество, посочени в параграфи 2—5, когато се използват такива набори от данни.
1. Vysokorizikové systémy AI, ktoré využívajú techniky zahŕňajúce trénovanie modelov AI s údajmi, sa musia vyvíjať na základe súborov trénovacích, validačných a testovacích údajov, ktoré spĺňajú kritériá kvality uvedené v odsekoch 2 až 5, a to vždy, keď sa takéto súbory údajov používajú.
2. По отношение на наборите от обучителни, валидационни и изпитвателни данни се прилагат практики за администриране и управление на данните, подходящи с оглед на предназначението на системата с ИИ. Тези практики се отнасят по-специално до:
2. Na súbory trénovacích, validačných a testovacích údajov sa vzťahujú postupy správy a riadenia údajov vhodné na zamýšľaný účel vysokorizikového systému AI. Tieto postupy sa týkajú najmä:
a)
съответните проектантски решения;
a)
príslušných dizajnových rozhodnutí;
б)
процесите на събиране на данни и произхода на данните и в случай на лични данни — първоначалната цел на събирането на данните;
b)
procesov zberu údajov a pôvodu údajov a v prípade osobných údajov pôvodného účelu zberu údajov;
в)
съответните операции по подготовка на данните, като анотиране, обозначаване, изчистване, актуализиране, обогатяване и агрегиране;
c)
príslušných spracovateľských operácií prípravy údajov, ako je anotácia, označovanie, čistenie, aktualizácia, obohacovanie a agregácia;
г)
формулирането на допускания, по-специално по отношение на информацията, която данните следва да измерват и представят;
d)
formulovania predpokladov, najmä pokiaľ ide o informácie, ktoré majú údaje merať a reprezentovať;
д)
оценка на наличието, количеството и годността на необходимите набори от данни;
e)
posúdenia dostupnosti, množstva a vhodnosti potrebných súborov údajov;
е)
преглед с оглед на евентуална предубеденост, която има вероятност да засегне здравето и безопасността на хората, да окаже отрицателно въздействие върху основните права или да доведе до дискриминация, забранена съгласно правото на Съюза, по-специално когато резултатите от данните оказват влияние върху входящите данни за бъдещи операции;
f)
preskúmania z hľadiska možnej zaujatosti, ktorá môže mať vplyv na zdravie a bezpečnosť osôb, negatívny vplyv na základné práva alebo môže viesť k diskriminácii zakázanej právom Únie, najmä ak výstupy údajov ovplyvňujú vstupy pre budúce operácie;
ж)
подходящи мерки за откриване, предотвратяване и смекчаване на евентуална предубеденост, установена съгласно буква е);
g)
vhodných opatrení na odhaľovanie, prevenciu a zmierňovanie možnej zaujatosti identifikovanej podľa písmena f);
з)
откриване на съответни пропуски или недостатъци в данните, които възпрепятстват съответствието с настоящия регламент, и на начините за отстраняване на тези пропуски и недостатъци.
h)
identifikácie relevantných medzier alebo nedostatkov v údajoch, ktoré bránia súladu s týmto nariadením, a spôsobu, akým možno tieto medzery a nedostatky odstrániť.
3. Наборите от обучителни, валидационни и изпитвателни данни трябва да са подходящи, достатъчно представителни и във възможно най-голяма степен без грешки и пълни с оглед на предназначението на системата. Те трябва да притежават подходящите статистически свойства, включително, когато е приложимо, по отношение на лицата или групите лица, по отношение на които високорисковата система с ИИ е предназначена да се използва. Тези характеристики на наборите от данни могат да са налични на равнището на отделните набори от данни или по отношение на комбинация от тях.
3. Súbory trénovacích, validačných a testovacích údajov musia byť relevantné, dostatočne reprezentatívne a v čo najväčšej možnej miere bez chýb a úplné vzhľadom na zamýšľaný účel. Musia mať primerané štatistické vlastnosti, a to prípadne aj pokiaľ ide o osoby alebo skupiny osôb, vo vzťahu ku ktorým sa má vysokorizikový systém AI používať. Uvedené charakteristiky súborov údajov sa môžu splniť na úrovni jednotlivých súborov údajov alebo na úrovni ich kombinácie.
4. Наборите от данни трябва да са съобразени — доколкото това е необходимо с оглед на предназначението — с характеристиките или елементите, характерни за конкретната географска, контекстуална, поведенческа или функционална среда, в която високорисковата система с ИИ е предназначена да бъде използвана.
4. Súbory údajov musia, pokiaľ si to vyžaduje zamýšľaný účel, zohľadňovať charakteristiky alebo prvky, ktoré sú špecifické pre konkrétne geografické, kontextuálne, behaviorálne alebo funkčné podmienky, v ktorých sa má vysokorizikový systém AI používať.
5. Доколкото това е строго необходимо, за да се гарантира откриване и коригиране на предубеденост във високорисковите системи с ИИ в съответствие с параграф 2, букви е) и ж) от настоящия член, доставчиците на такива системи могат по изключение да обработват специални категории лични данни при спазването на подходящи гаранции за основните права и свободи на физическите лица. Освен разпоредбите, предвидени в регламенти (ЕС) 2016/679 и (ЕС) 2018/1725 и Директива (ЕС) 2016/680, за да може да се извърши такова обработване, трябва да бъдат изпълнени всички посочени по-долу условия:
5. Pokiaľ je to nevyhnutne potrebné na účel zabezpečenia odhaľovania a nápravy zaujatosti v súvislosti s vysokorizikovými systémami AI v súlade s odsekom 2 písm. f) a g) tohto článku, poskytovatelia takýchto systémov môžu výnimočne spracúvať osobitné kategórie osobných údajov pod podmienkou primeraných záruk pre základné práva a slobody fyzických osôb. Okrem ustanovení uvedených v nariadeniach (EÚ) 2016/679 a (EÚ) 2018/1725 a v smernici (EÚ) 2016/680 na to, aby došlo k takémuto spracúvaniu, musia byť splnené všetky tieto podmienky:
a)
откриването и коригирането на предубедеността не могат да се осъществят ефективно чрез обработването на други данни, включително синтетични или анонимизирани данни;
a)
odhalenie a nápravu zaujatosti nemožno účinne dosiahnuť spracúvaním iných údajov vrátane syntetických alebo anonymizovaných údajov;
б)
по отношение на специалните категории лични данни се прилагат технически ограничения, свързани с повторното използване на личните данни, както и най-съвременни мерки за сигурност и опазване на неприкосновеността на личния живот, включително псевдонимизация;
b)
osobitné kategórie osobných údajov podliehajú technickým obmedzeniam opakovaného použitia osobných údajov a najmodernejším bezpečnostným opatreniam a opatreniam na zachovanie súkromia vrátane pseudonymizácie;
в)
по отношение на специалните категории лични данни се прилагат мерки, с които се гарантира, че обработваните лични данни са обезопасени, защитени, спрямо тях се прилагат подходящи гаранции, включително строг контрол и документиране на достъпа, с цел да се избегне злоупотреба и да се гарантира, че само оправомощени лица имат достъп до тези лични данни със съответните задължения за спазване на поверителност;
c)
osobitné kategórie osobných údajov podliehajú opatreniam na zabezpečenie toho, aby spracúvané osobné údaje boli zabezpečené, chránené, podliehali primeraným zárukám vrátane prísnych kontrol a dokumentácie prístupu, aby sa zabránilo zneužitiu a zabezpečilo, aby k týmto osobným údajom mali prístup len oprávnené osoby s primeranými povinnosťami zachovávania dôvernosti;
г)
специалните категории лични данни не се предоставят, не се предават, нито достъпват по друг начин от други лица;
d)
osobitné kategórie osobných údajov sa nesmú zasielať, prenášať ani inak sprístupňovať iným stranám;
д)
специалните категории лични данни се заличават, след като предубедеността бъде коригирана или личните данни достигнат края на срока си на съхранение, като се взема предвид по-рано настъпилото от двете събития;
e)
osobitné kategórie osobných údajov sa vymažú po náprave zaujatosti alebo uplynutí obdobia uchovávania osobných údajov, podľa toho, čo nastane skôr;
е)
записите за дейностите по обработване съгласно регламенти (ЕС) 2016/679 и (ЕС) 2018/1725 и Директива (ЕС) 2016/680 включват причините, поради които обработването на специални категории лични данни е било строго необходимо за откриване и коригиране на предубедеността и не било възможно тази цел да се постигне чрез обработване на други данни.
f)
záznamy o spracovateľských činnostiach podľa nariadení (EÚ) 2016/679 a (EÚ) 2018/1725 a smernice (EÚ) 2016/680 obsahujú dôvody, prečo bolo spracúvanie osobitných kategórií osobných údajov nevyhnutne potrebné na odhaľovanie a nápravu zaujatosti a prečo uvedený cieľ nebolo možné dosiahnuť spracúvaním iných údajov.
6. При разработването на високорискови системи с ИИ, които не използват техники, включващи обучение на модели с ИИ, параграфи 2—5 се прилагат само за наборите от изпитвателни данни.
6. Pri vývoji vysokorizikových systémov AI, pri ktorých sa nevyužívajú techniky zahŕňajúce trénovanie modelov AI, sa odseky 2 až 5 vzťahujú len na testovacie súbory údajov.
Член 11
Článok 11
Техническа документация
Technická dokumentácia
1. Техническата документация на дадена високорискова система с ИИ се изготвя, преди тя да бъде пусната на пазара или пусната в действие, и се поддържа актуална.
1. Pred uvedením vysokorizikového systému AI na trh alebo do prevádzky sa vypracuje technická dokumentácia tohto systému, ktorá sa aktualizuje.
Техническата документация се изготвя по такъв начин, че да показва, че високорисковата система с ИИ съответства на изискванията, установени в настоящия раздел, и да предоставя на националните компетентни органи и нотифицираните органи цялата необходима информация в ясна и разбираема форма с цел оценяване на съответствието на системата с ИИ с посочените изисквания. Тя съдържа най-малко елементите, установени в приложение IV. МСП, включително новосъздадените предприятия, могат да предоставят по опростен начин елементите на техническата документация, посочени в приложение IV. За тази цел Комисията създава опростен формуляр за техническа документация, съобразен с нуждите на малките предприятия и микропредприятията. Когато МСП, включително новосъздадените предприятия, изберат да предоставят по опростен начин информацията, изисквана съгласно приложение IV, те използват формуляра, посочен в настоящия параграф. Нотифицираните органи приемат формуляра за целите на оценяването на съответствието.
Technická dokumentácia sa vypracuje tak, aby sa v nej preukazovalo, že vysokorizikový systém AI spĺňa požiadavky stanovené v tomto oddiele, a aby sa vnútroštátnym príslušným orgánom a notifikovaným osobám poskytli v jasnej a komplexnej podobe všetky informácie potrebné na posúdenie súladu systému AI s uvedenými požiadavkami. Musí obsahovať aspoň prvky stanovené v prílohe IV. MSP vrátane startupov môžu poskytovať prvky technickej dokumentácie uvedené v prílohe IV zjednodušeným spôsobom. Na tento účel vytvorí Komisia zjednodušený formulár technickej dokumentácie zameraný na potreby malých podnikov a mikropodnikov. Ak sa MSP vrátane startupov rozhodnú poskytovať informácie požadované v prílohe IV zjednodušeným spôsobom, použijú formulár uvedený v tomto odseku. Notifikované osoby akceptujú formulár na účely posudzovania zhody.
2. Когато се пуска на пазара или пуска в действие високорискова система с ИИ, свързана с продукт, обхванат от законодателството на Съюза за хармонизация, посочено в раздел А от приложение I, се изготвя един набор от техническа документация, съдържаща цялата посочена в параграф 1 информация, както и информацията, изисквана съгласно тези правни актове.
2. Ak sa na trh alebo do prevádzky uvádza vysokorizikový systém AI súvisiaci s výrobkom, na ktorý sa vzťahujú harmonizačné právne predpisy Únie uvedené v prílohe I oddiele A, vypracuje sa jeden súbor technickej dokumentácie obsahujúci všetky informácie stanovené v odseku 1, ako aj informácie požadované podľa uvedených právnych aktov.
3. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 97 за изменение на приложение IV, когато това е необходимо, за да се гарантира, че предвид техническия напредък техническата документация предоставя цялата информация, необходима за оценяване на съответствието на системата с установените в настоящия раздел изисквания.
3. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 97 s cieľom zmeniť v prípade potreby prílohu IV, aby sa zabezpečilo, že technická dokumentácia bude vzhľadom na technický pokrok poskytovať všetky informácie potrebné na posúdenie súladu systému s požiadavkami stanovenými v tomto oddiele.
Член 12
Článok 12
Поддържане на регистри
Vedenie záznamov
1. Високорисковите системи с ИИ технически позволяват автоматичното записване на събития (наричано по-долу „записи“) по време на срока на действие на системата.
1. Vysokorizikové systémy AI musia technicky umožňovať automatické zaznamenávanie udalostí (ďalej len „logy“) počas životnosti systému.
2. С цел да се гарантира равнище на проследимост на функционирането на високорисковата система с ИИ, което е подходящо с оглед на нейното предназначение, възможностите за създаване на записи позволяват записване на събития, които са от значение за:
2. S cieľom zabezpečiť úroveň vysledovateľnosti fungovania vysokorizikového systému AI, ktorá je primeraná zamýšľanému účelu systému, spôsobilosti logovania umožňujú zaznamenávanie udalostí relevantných pre:
a)
идентифицирането на ситуации, които могат да доведат до това високорисковата система с ИИ да представлява риск по смисъла на член 79, параграф 1 или до съществено изменение;
a)
identifikáciu situácií, ktoré môžu viesť k tomu, že systém AI začne predstavovať riziko v zmysle článku 79 ods. 1, alebo k podstatnej zmene;
б)
улесняването на мониторинга след пускането на пазара, посочен в член 72; и
b)
uľahčenie monitorovania po uvedení na trh, ako sa uvádza v článku 72, a
в)
мониторинга на функционирането на високорисковите системи с ИИ, посочен в член 26, параграф 5.
c)
monitorovanie prevádzky vysokorizikových systémov AI uvedené v článku 26 ods. 5.
3. За високорисковите системи с ИИ, посочени в точка 1, буква а) от приложение III, възможностите за създаване на записи осигуряват най-малко следното:
3. V prípade vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III bode 1 písm. a) sa v rámci spôsobilostí logovania musí zabezpečiť aspoň:
a)
записване на времето на всяко използване на системата (начална дата и час и крайна дата и час на всяко използване);
a)
záznam každého časového úseku používania systému (dátum a čas začiatku a dátum a čas ukončenia každého použitia);
б)
референтната база данни, спрямо която системата е проверявала входящите данни;
b)
referenčná databáza, podľa ktorej systém skontroloval vstupné údaje;
в)
входящите данни, за които търсенето е довело до съвпадение;
c)
vstupné údaje, pri ktorých vyhľadávanie viedlo k zhode;
г)
посочване на самоличността на физическите лица, участвали в проверката на резултатите, посочена в член 14, параграф 5.
d)
identifikácia fyzických osôb zapojených podľa článku 14 ods. 5 do overovania výsledkov.
Член 13
Článok 13
Прозрачност и предоставяне на информация на внедрителите
Transparentnosť a poskytovanie informácií nasadzujúcim subjektom
1. Високорисковите системи с ИИ се проектират и разработват така, че да се гарантира, че функционирането им е достатъчно прозрачно, за да позволи на внедрителите да тълкуват резултатите, получени от системата, и да ги използват по подходящ начин. Осигурява се подходящ вид и степен на прозрачност с оглед изпълнение на приложимите задължения на доставчика и внедрителя, установени в раздел 3.
1. Vysokorizikové systémy AI musia byť dizajnované a vyvinuté tak, aby sa zabezpečilo, že ich prevádzka je dostatočne transparentná na to, aby nasadzujúcim subjektom umožnila interpretovať výstupy systému a vhodne ich používať. Zabezpečí sa primeraný druh a stupeň transparentnosti, aby poskytovatelia a nasadzujúce subjekty mohli dodržiavať príslušné povinnosti stanovené v oddiele 3.
2. Високорисковите системи с ИИ се придружават от инструкции за употреба в подходящ цифров или друг формат, които включват кратка, пълна, вярна и ясна информация, която е относима, достъпна и разбираема за внедрителите.
2. K vysokorizikovým systémom AI sa vo vhodnom digitálnom formáte alebo inak prikladá návod na použitie obsahujúci stručné, úplné, správne a jasné informácie, ktoré sú pre nasadzujúce subjekty relevantné, prístupné a zrozumiteľné.
3. Инструкциите за употреба съдържат най-малко следната информация:
3. Návod na použitie obsahuje aspoň tieto informácie:
a)
идентификационните данни и данните за връзка с доставчика и когато е приложимо, същите данни за неговия упълномощен представител;
a)
totožnosť a kontaktné údaje poskytovateľa a v príslušných prípadoch jeho splnomocneného zástupcu;
б)
характеристиките, способностите и ограниченията в действието на високорисковата система с ИИ, включително:
b)
charakteristiky, spôsobilosti a obmedzenia výkonu vysokorizikového systému AI vrátane:
i)
нейното предназначение;
i)
jeho zamýšľaného účelu;
ii)
нивото на точност, включително използваните за него показатели, на надеждност и на киберсигурност, посочено в член 15, спрямо което е изпитана и валидирана високорисковата система с ИИ и което може да се очаква, както и всички известни или предвидими обстоятелства, които могат да окажат въздействие върху очакваното ниво на точност, надеждност и киберсигурност;
ii)
úrovne presnosti vrátane jej metriky, spoľahlivosti a kybernetickej bezpečnosti podľa článku 15, na základe ktorej bol vysokorizikový systém AI testovaný a validovaný a ktorú možno očakávať, ako aj všetky známe a predvídateľné okolnosti, ktoré môžu mať vplyv na túto očakávanú úroveň presnosti, spoľahlivosti a kybernetickej bezpečnosti;
iii)
всички известни или предвидими обстоятелства, свързани с използването на високорисковата система с ИИ в съответствие с предназначението ѝ или в условия на разумно предвидима неправилна експлоатация, които могат да доведат до рискове за здравето и безопасността или за основните права, посочени в член 9, параграф 2;
iii)
všetkých známych alebo predvídateľných okolností súvisiacich s používaním vysokorizikového systému AI v súlade s jeho zamýšľaným účelom alebo za podmienok odôvodnene predvídateľného nesprávneho používania, ktoré môžu viesť k rizikám pre zdravie a bezpečnosť alebo pre základné práva, ako sa uvádza v článku 9 ods. 2;
iv)
когато е приложимо, техническите способности и характеристики на високорисковата система с ИИ за предоставяне на информация, която е от значение, за да се обяснят резултатите от системата;
iv)
v relevantných prípadoch, technických spôsobilostí a charakteristík vysokorizikového systému AI poskytovať informácie, ktoré sú relevantné na vysvetlenie jeho výstupu;
v)
когато е целесъобразно, действието ѝ по отношение на конкретни лица или групи лица, спрямо които системата е предназначена да се използва;
v)
v príslušných prípadoch, jeho výkonu, pokiaľ ide o konkrétne osoby alebo skupiny osôb, v prípade ktorých sa má systém používať;
vi)
когато е целесъобразно, спецификациите на входящите данни или всякаква друга относима информация по отношение на използваните набори от обучителни, валидационни и изпитвателни данни, като се отчита предназначението на високорисковата система с ИИ;
vi)
v príslušných prípadoch, špecifikácií vstupných údajov alebo akýchkoľvek iných relevantných informácií z hľadiska použitých súborov trénovacích, validačných a testovacích údajov, pričom sa zohľadní zamýšľaný účel vysokorizikového systému AI;
vii)
когато е приложимо, информация, която да позволи на внедрителите да тълкуват резултатите от високорисковата система с ИИ и да ги използват по подходящ начин;
vii)
v relevantných prípadoch, informácií umožňujúcich nasadzujúcim subjektom interpretovať výstup vysokorizikového systému AI a vhodne ho používať;
в)
промените във високорисковата система с ИИ и в нейното действие, които са били предварително определени от доставчика към момента на първоначалното оценяване на съответствието, ако има такива;
c)
prípadné zmeny vysokorizikového systému AI a jeho výkonu, ktoré v čase počiatočného posúdenia zhody vopred určil poskytovateľ;
г)
мерките за упражняване на човешки контрол, посочени в член 14, включително техническите мерки, въведени с цел улесняване на тълкуването от страна на внедрителите на резултатите от високорисковите системи с ИИ;
d)
opatrenia na zabezpečenie ľudského dohľadu uvedené v článku 14 vrátane technických opatrení zavedených na uľahčenie výkladu výstupov vysokorizikových systémov AI nasadzujúcimi subjektmi;
д)
необходимите изчислителни и хардуерни ресурси, очаквания срок на експлоатация на високорисковата система с ИИ и евентуалните необходими мерки за поддръжка и обслужване, включително тяхната честота, с цел да се гарантира правилното функциониране на системата с ИИ, включително по отношение на актуализациите на софтуера;
e)
potrebné výpočtové a hardvérové zdroje, očakávaná životnosť vysokorizikového systému AI a všetky potrebné opatrenia údržby a starostlivosti vrátane frekvencie ich vykonávania, ktorými sa má zabezpečiť riadne fungovanie tohto systému AI, a to aj pokiaľ ide o aktualizácie softvéru;
е)
когато е приложимо, описание на механизмите, включени във високорисковата система с ИИ, които позволяват на внедрителите правилно да събират, съхраняват и тълкуват записите в съответствие с член 12.
f)
v relevantnom prípade, opis mechanizmov zahrnutých do vysokorizikového systému AI, ktoré umožňujú nasadzujúcim subjektom riadne zhromažďovať, uchovávať a interpretovať logy v súlade s článkom 12 ods. 1.
Член 14
Článok 14
Човешки контрол
Ľudský dohľad
1. Високорисковите системи с ИИ се проектират и разработват — включително като се предвиждат подходящи инструменти за интерфейса човек–машина в тях — по такъв начин, че върху тях да може да бъде упражняван ефективен контрол от физически лица в периода, през който се използват.
1. Vysokorizikové systémy AI musia byť dizajnované a vyvinuté tak, aby nad nimi počas obdobia ich používania mohli fyzické osoby vykonávať účinný dohľad, a to aj pomocou vhodných nástrojov rozhrania človek – stroj.
2. Човешкият контрол има за цел предотвратяването или свеждането до минимум на рисковете за здравето, безопасността или основните права, които могат да възникнат при използването на високорискова система с ИИ в съответствие с нейното предназначение или при условия на разумно предвидима неправилна експлоатация, по-специално когато тези рискове продължават да съществуват, независимо от прилагането на останалите изисквания, установени в настоящия раздел.
2. Ľudský dohľad sa zameriava na prevenciu alebo minimalizáciu rizík pre zdravie, bezpečnosť alebo základné práva, ktoré môžu vzniknúť pri používaní vysokorizikového systému AI v súlade so zamýšľaným účelom alebo za podmienok odôvodnene predvídateľného nesprávneho použitia, najmä ak takéto riziká pretrvávajú napriek uplatňovaniu iných požiadaviek stanovených v tomto oddiele.
3. Мерките за контрол трябва да са съразмерни спрямо рисковете, нивото на автономност и контекста на използване на високорисковата система с ИИ и да се осигуряват чрез единия или двата вида мерки, които са посочени по-долу:
3. Opatrenia dohľadu musia byť primerané rizikám, úrovni autonómnosti a kontextu používania vysokorizikového systému AI a zabezpečia sa jedným alebo oboma z týchto druhov opatrení:
a)
мерки, които са набелязани и вградени, когато това е технически осъществимо, във високорисковата система с ИИ от доставчика преди пускането ѝ на пазара или пускането ѝ в действие;
a)
opatrenia, ktoré identifikuje poskytovateľ, a ak je to technicky uskutočniteľné, začlení ich do vysokorizikového systému AI pred jeho uvedením na trh alebo do prevádzky;
б)
мерки, които са набелязани от доставчика преди пускането на високорисковата система с ИИ на пазара или пускането ѝ в действие и които са подходящи за прилагане от страна на внедрителя.
b)
opatrenia, ktoré identifikuje poskytovateľ pred uvedením vysokorizikového systému AI na trh alebo do prevádzky a ktoré môže zaviesť nasadzujúci subjekt.
4. За целите на прилагането на параграфи 1, 2 и 3 високорисковата система с ИИ се предоставя на ползвателя по начин, който дава възможност на физическите лица, на които е възложено да упражняват човешки контрол, когато е целесъобразно и пропорционално:
4. Na účely vykonávania odsekov 1, 2 a 3 sa vysokorizikový systém AI poskytuje nasadzujúcemu subjektu takým spôsobom, aby fyzickým osobám, ktorým je zverený ľudský dohľad, umožňoval podľa potreby a primerane:
a)
да разбират добре съответните способности и ограничения на високорисковата система с ИИ и да могат надлежно да следят нейното функциониране, включително с оглед на откриването и справянето с аномалии, отклонения във функционирането и неочаквано действие;
a)
riadne pochopiť príslušné kapacity a obmedzenia vysokorizikového systému AI a byť schopný riadne monitorovať jeho prevádzku, a to aj s cieľom odhaľovať a riešiť anomálie, poruchy a neočakávaný výkon;
б)
да осъзнават възможната тенденция автоматично да се разчита или в прекалено голяма степен да се разчита на резултатите, получени от високорискова система с ИИ (т.нар. „предубеденост в полза на автоматизираните решения“), по-специално при високорискови системи с ИИ, използвани за предоставяне на информация или препоръки във връзка с решения, които се вземат от физически лица;
b)
byť si neustále vedomý možnej tendencie automatického spoliehania sa alebo nadmerného spoliehania sa na výstupy vytvorené vysokorizikovým systémom AI (ďalej len „náchylnosť k automatizácii“), a to najmä v prípade vysokorizikových systémov AI používaných na poskytovanie informácií alebo odporúčaní pre rozhodnutia, ktoré majú prijať fyzické osoby;
в)
да тълкуват правилно резултатите от високорисковата система с ИИ, като вземат предвид например наличните инструменти и методи за тълкуване;
c)
správne interpretovať výstupy vysokorizikového systému AI, s prihliadnutím napríklad na dostupné interpretačné nástroje a metódy;
г)
да вземат решение — във всяка една конкретна ситуация — да не използват резултата от високорисковата система с ИИ или по друг начин да го пренебрегнат, отхвърлят или отменят;
d)
v akejkoľvek konkrétnej situácii rozhodnúť, že sa vysokorizikový systém AI nepoužije alebo sa výstup vysokorizikového systému AI inak nezohľadní, potlačí alebo zvráti;
д)
да се намесят в работата на високорисковата система с ИИ или да прекъснат системата чрез бутон „стоп“ или подобна процедура, която позволява системата да спре в безопасно състояние.
e)
zasiahnuť do prevádzky vysokorizikového systému AI alebo prerušiť systém pomocou tlačidla „stop“ alebo podobným postupom, ktorý umožňuje zastaviť systém v bezpečnom stave.
5. За високорисковите системи с ИИ, посочени в точка 1, буква а) от приложение III, мерките, посочени в параграф 3 от настоящия член, трябва да са такива, че освен това да гарантират, че внедрителят не предприема действия, нито взема решения въз основа на идентификацията, получена от системата, освен ако тази идентификация не е била отделно проверена и потвърдена от най-малко две физически лица, притежаващи необходимата компетентност и авторитет и преминали необходимото обучение.
5. V prípade vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III bode 1 písm. a) musia byť opatrenia podľa odseku 3 tohto článku také, aby sa navyše zabezpečilo, že nasadzujúci subjekt na základe identifikácie vyplývajúcej zo systému nekoná ani neprijme žiadne rozhodnutie, pokiaľ takáto identifikácia nebola zvlášť overená a potvrdená aspoň dvoma fyzickými osobami, ktoré majú potrebnú spôsobilosť, odbornú prípravu a právomoc.
Изискването за отделна проверка от най-малко две физически лица не се прилага за високорискови системи с ИИ, използвани за правоохранителни цели или за целите на миграцията, граничния контрол или убежището, когато правото на Съюза или националното право счита прилагането на това изискване за непропорционално.
Požiadavka na samostatné overenie aspoň dvoma fyzickými osobami sa nevzťahuje na vysokorizikové systémy AI používané na účely presadzovania práva, migrácie, kontroly hraníc alebo azylu, keď sa podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva uplatňovanie tejto požiadavky považuje za neprimerané.
Член 15
Článok 15
Точност, надеждност и киберсигурност
Presnosť, spoľahlivosť a kybernetická bezpečnosť
1. Високорисковите системи с ИИ се проектират и разработват така, че да постигат подходящо ниво на точност, надеждност и киберсигурност и да функционират стабилно в това отношение в течение на жизнения си цикъл.
1. Vysokorizikové systémy AI musia byť dizajnované a vyvinuté tak, aby dosahovali primeranú úroveň presnosti, spoľahlivosti a kybernetickej bezpečnosti a aby v týchto ohľadoch fungovali konzistentne počas celého svojho životného cyklu.
2. Във връзка с техническите аспекти на измерването на подходящите равнища на точност и надеждност, посочени в параграф 1, както и на всички други показатели за ефективност, Комисията, в сътрудничество със съответните заинтересовани страни и организации, като например органите по метрология и сравнителен анализ, насърчава, когато е целесъобразно, разработването на сравнителни показатели и методики за измерване.
2. S cieľom riešiť technické aspekty spôsobu merania primeraných úrovní presnosti a spoľahlivosti stanovených v odseku 1 a akékoľvek iné relevantné metriky výkonu Komisia v spolupráci s príslušnými zainteresovanými stranami a organizáciami, ako sú orgány v oblasti metrológie a referenčného porovnávania, podľa potreby podporuje vypracovanie referenčných hodnôt a metodík merania.
3. Нивата на точност и съответните показатели за точност на високорисковите системи с ИИ се обявяват в придружаващите ги инструкции за употреба.
3. Úrovne presnosti a príslušné metriky na meranie presnosti vysokorizikových systémov AI sa uvádzajú v priloženom návode na použitie.
4. Високорисковите системи с ИИ трябва да са възможно най-устойчиви по отношение на грешки, недостатъци или несъответствия, които могат да възникнат в рамките на системата или в средата, в която тя работи, по-специално поради взаимодействието им с физически лица или други системи. За тази цел се предприемат технически и организационни мерки.
4. Vysokorizikové systémy AI musia byť čo najodolnejšie, pokiaľ ide o chyby, poruchy alebo nezrovnalosti, ktoré sa môžu vyskytnúť v rámci systému alebo prostredia, v ktorom sa systém prevádzkuje, a to najmä z dôvodu ich interakcie s fyzickými osobami alebo inými systémami. V tejto súvislosti sa prijmú technické a organizačné opatrenia.
Надеждността на високорисковите системи с ИИ може да бъде постигната чрез решения за техническо дублиране, които могат да включват резервни или аварийни планове.
Spoľahlivosť vysokorizikových systémov AI možno dosiahnuť technickými riešeniami na vytvorenie redundancie, ktoré môžu zahŕňať plány zálohovania alebo núdzového režimu.
Високорисковите системи с ИИ, които продължават да се обучават след пускането им на пазара или пускането им в действие, се разработват така, че да се отстрани или намали, доколкото е възможно, рискът от евентуално опорочени от предубеденост резултати, оказващи влияние върху входящите данни за бъдещи операции (наричани по-долу „обратни връзки“), и да се гарантира, че спрямо всякакви такива обратни връзки надлежно се вземат подходящи мерки за смекчаване на последиците.
Vysokorizikové systémy AI, ktoré sa po uvedení na trh alebo do prevádzky ďalej učia, sa vyvíjajú tak, aby sa odstránilo alebo v čo najväčšej miere znížilo riziko, že prípadné skreslené výstupy budú mať vplyv na vstup pre budúce operácie (ďalej len „slučky spätnej väzby“), a aby sa zaistilo, že akékoľvek takéto slučky spätnej väzby sa budú náležite riešiť vhodnými zmierňujúcimi opatreniami.
5. Високорисковите системи с ИИ трябва да са устойчиви по отношение на опитите на неоправомощени трети лица да променят използването, резултатите или действието им, като използват уязвимите места на системата.
5. Vysokorizikové systémy AI musia byť odolné voči pokusom neoprávnených tretích strán o zmenu ich používania, výstupov alebo výkonu využívaním zraniteľností systému.
Техническите решения, целящи да гарантират киберсигурността на високорисковите системи с ИИ, трябва да са съобразени със съответните обстоятелства и рискове.
Technické riešenia zamerané na zabezpečenie kybernetickej bezpečnosti vysokorizikových systémov AI musia byť primerané príslušným okolnostiam a rizikám.
Техническите решения за преодоляване на характерните за ИИ уязвими места включват, когато е целесъобразно, мерки за предотвратяване, откриване, реакция, неутрализиране и контрол на атаки, целящи да манипулират набора от обучителни данни (т.нар. „отравяне на данните“) или предварително обучените компоненти, използвани за обучение (т.нар. „отравяне на моделите“), за предотвратяване на входящи данни, разработени с цел да накарат модела с ИИ да допусне грешка (т.нар. „враждебни примери“ или „заобикаляне на модела“), на атаки срещу поверителността или недостатъци на модела.
Technické riešenia zamerané na zraniteľnosti špecifické pre AI v prípade potreby zahŕňajú opatrenia na prevenciu, detekciu, reakciu, riešenie a kontrolu v prípade útokov, ktoré sa pokúšajú manipulovať súbor trénovacích údajov (ďalej len „otrávenie údajov“) alebo vopred natrénované komponenty používané pri tréningu (ďalej len „otrávenie modelov“), vstupov koncipovaných tak, aby model AI urobil chybu (ďalej len „odporujúce si príklady“ alebo „oklamanie modelov“), útokov na dôvernosť alebo nedostatkov modelu.
РАЗДЕЛ 3
ODDIEL 3
Задължения на доставчиците и внедрителите на високорискови системи с ИИ и на други лица
Povinnosti vzťahujúce sa na poskytovateľov a nasadzujúce subjekty vysokorizikových systémov AI a iné strany
Член 16
Článok 16
Задължения на доставчиците на високорискови системи с ИИ
Povinnosti poskytovateľov vysokorizikových systémov AI
Доставчиците на високорискови системи с ИИ:
Poskytovatelia vysokorizikových systémov AI:
a)
гарантират, че техните високорискови системи с ИИ съответстват на изискванията, установени в раздел 2;
a)
zabezpečujú, aby ich vysokorizikové systémy AI boli v súlade s požiadavkami stanovenými v oddiele 2;
б)
посочват върху високорисковата система с ИИ, или, когато това не е възможно — върху нейната опаковка или придружаваща документация, в зависимост от случая, своето име, регистрирано търговско наименование или регистрирана търговска марка и адреса си за връзка;
b)
na vysokorizikovom systéme AI, alebo ak to nie je možné, na jeho obale alebo prípadne v sprievodnej dokumentácii uvedú svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú ochrannú známku, adresu, na ktorej ich možno kontaktovať;
в)
разполагат със система за управление на качеството, която е в съответствие с член 17;
c)
majú zavedený systém riadenia kvality, ktorý je v súlade s článkom 17;
г)
съхраняват документацията, посочена в член 18;
d)
uchovávajú dokumentáciu podľa článku 18;
д)
когато са под техен контрол, съхраняват записите, автоматично генерирани от техните високорискови системи с ИИ, посочени в член 19;
e)
uchovávajú logy automaticky generované ich vysokorizikovými systémami AI podľa článku 19, ak ich majú pod kontrolou;
е)
гарантират, че високорисковата система с ИИ преминава през съответната процедура за оценяване на съответствието, посочена в член 43, преди да бъде пусната на пазара или пусната в действие;
f)
zabezpečia, aby sa vysokorizikový systém AI pred uvedením na trh alebo do prevádzky podrobil príslušnému postupu posudzovania zhody, ako sa uvádza v článku 43;
ж)
изготвят ЕС декларация за съответствие съгласно член 47;
g)
vypracujú EÚ vyhlásenie o zhode v súlade s článkom 47;
з)
поставят маркировката „CE“ върху високорисковата система с ИИ, или, когато това не е възможно — върху нейната опаковка или придружаваща документация, за да укажат съответствието с настоящия регламент, в съответствие с член 48;
h)
umiestnia označenie CE na vysokorizikový systém AI, alebo ak to nie je možné, na jeho obal alebo prípadne do sprievodnej dokumentácie s cieľom označiť zhodu s týmto nariadením podľa článku 48;
и)
изпълняват задълженията за регистрация, посочени в член 49, параграф 1;
i)
splnia registračné povinnosti uvedené v článku 49 ods. 1;
й)
предприемат необходимите коригиращи действия и предоставят информацията, изисквана съгласно член 20;
j)
prijmú potrebné nápravné opatrenia a poskytnú informácie, ako sa požaduje v článku 20;
к)
при мотивирано искане на национален компетентен орган доказват съответствието на високорисковата система с ИИ с изискванията, установени в раздел 2;
k)
na základe odôvodnenej žiadosti vnútroštátneho príslušného orgánu preukážu zhodu vysokorizikového systému AI s požiadavkami stanovenými v oddiele 2;
л)
гарантират, че високорисковата система с ИИ отговаря на изискванията за достъпност в съответствие с директиви (ЕС) 2016/2102 и (ЕС) 2019/882.
l)
zabezpečia, aby vysokorizikový systém AI spĺňal požiadavky na prístupnosť v súlade so smernicami (EÚ) 2016/2102 a (EÚ) 2019/882.
Член 17
Článok 17
Система за управление на качеството
Systém riadenia kvality
1. Доставчиците на високорискови системи с ИИ въвеждат система за управление на качеството, която гарантира съответствие с настоящия регламент. Системата се документира системно и последователно чрез политики, процедури и инструкции в писмен вид и включва най-малко следните аспекти:
1. Poskytovatelia vysokorizikových systémov AI zavedú systém riadenia kvality, ktorým sa zabezpečí súlad s týmto nariadením. Tento systém sa systematicky a usporiadane zdokumentuje vo forme písomných zásad, postupov a pokynov a zahŕňa aspoň tieto aspekty:
a)
стратегия за регулаторно съответствие, включително съответствие с процедурите за оценяване на съответствието и с процедурите за управление на измененията на високорисковата система с ИИ;
a)
stratégiu dodržiavania regulačných požiadaviek vrátane dodržiavania postupov posudzovania zhody a postupov riadenia zmien vysokorizikového systému AI;
б)
техники, процедури и системни действия, които да се използват при проектирането, контрола и проверката на проекта на високорисковата система с ИИ;
b)
techniky, postupy a systematické opatrenia, ktoré sa majú použiť pri dizajnovaní vysokorizikového systému AI, kontrole jeho dizajnu a overovaní jeho dizajnu;
в)
техники, процедури и системни действия, които да се използват за разработването, контрола на качеството и осигуряването на качеството на високорисковата система с ИИ;
c)
techniky, postupy a systematické opatrenia, ktoré sa majú použiť pri vývoji vysokorizikového systému AI a pri kontrole a zabezpečení jeho kvality;
г)
процедури за проверка, изпитване и валидиране, които да се извършват преди, по време и след разработването на високорисковата система с ИИ, и честотата, с която те трябва да се извършват;
d)
postupy preskúmania, testovania a validácie, ktoré sa majú vykonávať pred vývojom vysokorizikového systému AI, počas neho a po ňom, a frekvencia, s akou sa musia vykonávať;
д)
технически спецификации, включително стандарти, които да се прилагат и, когато съответните хармонизирани стандарти не са приложени изцяло или не включват всички съответни изисквания, установени в раздел 2 —средствата, които трябва да се използват с цел да се гарантира, че високорисковата система с ИИ съответства на тези изисквания;
e)
technické špecifikácie vrátane noriem, ktoré sa majú uplatňovať, a v prípade, že sa príslušné harmonizované normy neuplatňujú v plnom rozsahu alebo sa nevzťahujú na všetky príslušné požiadavky stanovené v oddiele 2, prostriedky, ktoré sa majú použiť na zabezpečenie toho, aby vysokorizikový systém AI spĺňal tieto požiadavky;
е)
системи и процедури за управление на данни, включително придобиване, събиране, анализ, обозначаване, съхранение, филтриране, извличане, агрегиране, запазване на данни, както и за всякакви други операции по отношение на данните, които се извършват преди и за целите на пускането на пазара или пускането в действие на високорискови системи с ИИ;
f)
systémy a postupy správy údajov vrátane získavania údajov, zberu údajov, ich analýzy, označovania, ukladania, filtrovania, hĺbkovej analýzy, agregácie, uchovávania a všetkých ďalších operácií týkajúcich sa údajov, ktoré sa vykonávajú pred uvedením vysokorizikových systémov AI na trh alebo do prevádzky a na účely ich uvedenia na trh alebo do prevádzky;
ж)
системата за управление на риска, посочена в член 9;
g)
systém riadenia rizík uvedený v článku 9;
з)
създаването, въвеждането и поддържането на система за мониторинг след пускането на пазара в съответствие с член 72;
h)
vytvorenie, zavedenie a vedenie systému monitorovania po uvedení na trh v súlade s článkom 72;
и)
процедури, свързани с докладването на сериозен инцидент в съответствие с член 73;
i)
postupy týkajúce sa oznamovania závažných incidentov v súlade s článkom 73;
й)
провеждането на комуникацията с националните компетентни органи, други съответни органи, включително тези, осигуряващи или съдействащи за достъпа до данни, нотифицираните органи, другите оператори, потребителите или други заинтересовани лица;
j)
vybavovanie komunikácie s vnútroštátnymi príslušnými orgánmi, inými relevantnými orgánmi vrátane tých, ktoré poskytujú alebo podporujú prístup k údajom, s notifikovanými osobami, inými prevádzkovateľmi, zákazníkmi alebo inými zainteresovanými stranami;
к)
системи и процедури за регистриране на цялата относима документация и информация;
k)
systémy a postupy vedenia záznamov o všetkých príslušných dokumentoch a informáciách;
л)
управление на ресурсите, включително мерки, свързани със сигурността на доставките;
l)
riadenie zdrojov vrátane opatrení týkajúcich sa bezpečnosti dodávok;
м)
рамка за отчетност, определяща отговорностите на ръководния състав и останалите служители по отношение на всички аспекти, посочени в настоящия параграф.
m)
rámec zodpovednosti, v ktorom sa stanovia povinnosti manažmentu a ostatných zamestnancov, pokiaľ ide o všetky aspekty uvedené v tomto odseku.
2. Прилагането на аспектите, посочени в параграф 1, трябва да е пропорционално на размера на организацията на доставчика. При всички случаи доставчиците спазват степента на взискателност и равнището на защита, необходими за осигуряване на съответствието на техните системи с ИИ с настоящия регламент.
2. Implementácia aspektov uvedených v odseku 1 musí byť primeraná veľkosti organizácie poskytovateľa. Poskytovatelia musia v každom prípade dodržiavať mieru prísnosti a úroveň ochrany, ktoré sa vyžadujú na zabezpečenie súladu ich vysokorizikových systémov AI s týmto nariadením.
3. За доставчиците на високорискови системи с ИИ, за които се прилагат задължения по отношение на системите за управление на качеството или равностойна функция съгласно съответното секторно право на Съюза, аспектите, посочени в параграф 1, могат да бъдат част от системите за управление на качеството съгласно това право.
3. Poskytovatelia vysokorizikových systémov AI, na ktorých sa vzťahujú povinnosti týkajúce sa systémov riadenia kvality alebo rovnocennej funkcie podľa príslušného odvetvového práva Únie, môžu zahŕňať aspekty uvedené v odseku 1 ako súčasť systémov riadenia kvality stanovených podľa uvedeného práva.
4. За доставчиците, които са финансови институции, за които се прилагат изисквания по отношение на тяхното вътрешно управление, мерки или процеси съгласно правото на Съюза в областта на финансовите услуги, задължението за въвеждане на система за управление на качеството, с изключение на параграф 1, букви ж), з) и и) от настоящия член, се счита за изпълнено при наличие на съответствие с правилата за вътрешно управление, мерки или процеси съгласно съответното право на Съюза в областта на финансовите услуги. За тази цел се вземат предвид евентуалните хармонизирани стандарти, посочени в член 40.
4. V prípade poskytovateľov, ktorí sú finančnými inštitúciami, na ktoré sa vzťahujú požiadavky týkajúce sa ich vnútornej správy a riadenia, dojednaní alebo postupov podľa práva Únie v oblasti finančných služieb, sa povinnosť zaviesť systém riadenia kvality s výnimkou odseku 1 písm. g), h) a i) tohto článku považuje za splnenú dodržiavaním pravidiel týkajúcich sa vnútornej správy a riadenia, dojednaní alebo postupov podľa príslušného práva Únie v oblasti finančných služieb. Na tento účel sa zohľadnia všetky harmonizované normy uvedené v článku 40.
Член 18
Článok 18
Съхранение на документация
Uchovávanie dokumentácie
1. В продължение на 10 години след пускането на пазара или пускането в действие на високорисковата система с ИИ доставчикът съхранява на разположение на националните компетентни органи:
1. Počas obdobia končiaceho sa 10 rokov po uvedení vysokorizikového systému AI na trh alebo do prevádzky uchováva poskytovateľ pre potreby vnútroštátnych príslušných orgánov:
a)
техническата документация, посочена в член 11;
a)
technickú dokumentáciu uvedenú v článku 11;
б)
документацията, свързана със системата за управление на качеството, посочена в член 17;
b)
dokumentáciu týkajúcu sa systému riadenia kvality uvedenú v článku 17,
в)
когато е приложимо, документацията относно промените, одобрени от нотифицираните органи;
c)
dokumentáciu týkajúcu sa prípadných zmien schválených notifikovanými osobami;
г)
когато е приложимо, решенията и другите документи, изготвени от нотифицираните органи;
d)
prípadné rozhodnutia a iné dokumenty vydané notifikovanými osobami;
д)
ЕС декларацията за съответствие, посочена в член 47.
e)
EÚ vyhlásenie o zhode uvedené v článku 47.
2. Всяка държава членка определя условията, при които документацията, посочена в параграф 1, остава на разположение на националните компетентни органи за срока, посочен в същия параграф, за случаите, когато доставчик или негов упълномощен представител, установен на нейна територия, изпадне в несъстоятелност или прекрати дейността си преди изтичането на този срок.
2. Každý členský štát určí podmienky, za ktorých ostáva dokumentácia uvedená v odseku 1 k dispozícii vnútroštátnym príslušným orgánom počas obdobia stanoveného v uvedenom odseku pre prípady, keď je poskytovateľ alebo jeho splnomocnený zástupca usadený na jeho území v konkurze alebo ukončí svoju činnosť pred koncom tohto obdobia.
3. Доставчиците, които са финансови институции, спрямо които се прилагат изисквания по отношение на тяхното вътрешно управление, мерки или процеси съгласно правото на Съюза в областта на финансовите услуги, поддържат техническата документация като част от документацията, съхранявана съгласно съответното право на Съюза в областта на финансовите услуги.
3. Poskytovatelia, ktorí sú finančnými inštitúciami, na ktoré sa vzťahujú požiadavky týkajúce sa ich vnútornej správy a riadenia, dojednaní alebo postupov podľa práva Únie v oblasti finančných služieb, uchovávajú technickú dokumentáciu ako súčasť dokumentácie uchovávanej podľa príslušného práva Únie v oblasti finančných služieb.
Член 19
Článok 19
Автоматично генерирани записи
Automaticky generované logy
1. Доставчиците на високорискови системи с ИИ съхраняват записите, посочени в член 12, параграф 1, които са автоматично генерирани от техните високорискови системи с ИИ, доколкото тези записи са под техен контрол. Без да се засяга приложимото право на Съюза или национално право, записите се съхраняват за срок, съобразен с предназначението на високорисковата система с ИИ, който е най-малко шест месеца, освен ако не е предвидено друго в приложимото право на Съюза или национално право, по-специално в правото на Съюза относно защитата на личните данни.
1. Poskytovatelia vysokorizikových systémov AI uchovávajú logy uvedené v článku 12 ods. 1 automaticky generované ich vysokorizikovými systémami AI, pokiaľ sú tieto logy pod ich kontrolou. Bez toho, aby bolo dotknuté uplatniteľné právo Únie alebo vnútroštátne právo, sa logy uchovávajú počas obdobia primeraného zamýšľanému účelu vysokorizikového systému AI, a to najmenej šesť mesiacov, pokiaľ sa v uplatniteľnom práve Únie alebo vo vnútroštátnom práve, najmä v práve Únie o ochrane osobných údajov, nestanovuje inak.
2. Доставчиците, които са финансови институции, за които се прилагат изисквания по отношение на тяхното вътрешно управление, мерки или процеси съгласно правото на Съюза в областта на финансовите услуги, поддържат записите, автоматично генерирани от техните високорискови системи с ИИ, като част от документацията, съхранявана съгласно съответното право в областта на финансовите услуги.
2. Poskytovatelia, ktorí sú finančnými inštitúciami, na ktoré sa vzťahujú požiadavky týkajúce sa ich vnútornej správy a riadenia, dojednaní alebo postupov podľa práva Únie v oblasti finančných služieb, uchovávajú logy automaticky generované ich vysokorizikovými systémami AI ako súčasť dokumentácie uchovávanej podľa príslušného práva v oblasti finančných služieb.
Член 20
Článok 20
Коригиращи действия и задължение за предоставяне на информация
Nápravné opatrenia a informačná povinnosť
1. Доставчиците на високорискови системи с ИИ, които считат или имат основание да считат, че дадена високорискова система с ИИ, която са пуснали на пазара или пуснали в действие, не съответства на настоящия регламент, незабавно предприемат необходимите коригиращи действия, за да приведат системата в съответствие, да я изтеглят, да я блокират или да я изземат, в зависимост от случая. Те информират съответно дистрибуторите на съответната високорискова система с ИИ и, ако е приложимо, внедрителите, упълномощения представител и вносителите.
1. Poskytovatelia vysokorizikových systémov AI, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že vysokorizikový systém AI, ktorý uviedli na trh alebo do prevádzky, nie je v zhode s týmto nariadením, bezodkladne prijmú potrebné nápravné opatrenia s cieľom dosiahnuť podľa potreby zhodu tohto systému, stiahnuť ho z trhu, deaktivovať ho alebo stiahnuť od používateľa. Informujú o tom distribútorov dotknutého vysokorizikového systému AI a v relevantných prípadoch nasadzujúce subjekty, splnomocneného zástupcu a dovozcov.
2. Когато високорисковата система с ИИ представлява риск по смисъла на член 79, параграф 1 и този риск стане известен на доставчика, той незабавно разследва причините, когато е приложимо — в сътрудничество с уведомилия го внедрител — и уведомява органите за надзор на пазара, които са компетентни по отношение на високорисковата система с ИИ, както и, когато е приложимо — нотифицирания орган, издал сертификат за тази високорискова система с ИИ в съответствие с член 44, по-специално за естеството на несъответствието и за евентуалните предприети коригиращи действия.
2. Ak vysokorizikový systém AI predstavuje riziko v zmysle článku 79 ods. 1 a poskytovateľ sa o tomto riziku dozvie, bezodkladne, prípadne v spolupráci s nahlasujúcim nasadzujúcim subjektom, vyšetrí príčiny a informuje orgány dohľadu nad trhom príslušné pre dotknutý vysokorizikový systém AI a v relevantnom prípade notifikovanú osobu, ktorá vydala pre uvedený vysokorizikový systém AI certifikát v súlade s článkom 44, a to najmä o povahe nesúladu a o všetkých relevantných nápravných opatreniach, ktoré boli prijaté.
Член 21
Článok 21
Сътрудничество с компетентните органи
Spolupráca s príslušnými orgánmi
1. При мотивирано искане от страна на компетентен орган доставчиците на високорискови системи с ИИ предоставят на този орган цялата информация и документация, необходими за доказване на съответствието на високорисковата система с ИИ с изискванията, установени в раздел 2, на един от официалните езици на институциите на Съюза, посочен от съответната държава членка, който може да бъде лесно разбран от органа.
1. Poskytovatelia vysokorizikových systémov AI na odôvodnenú žiadosť príslušného orgánu poskytnú tomuto orgánu všetky informácie a dokumentáciu potrebnú na preukázanie zhody vysokorizikového systému AI s požiadavkami stanovenými v oddiele 2, a to v jednom z úradných jazykov inštitúcií Únie určenom dotknutým členským štátom, ktorému orgán bez problémov rozumie.
2. Освен това при мотивирано искане от страна на компетентен орган доставчиците предоставят на отправилия искането компетентен орган, в зависимост от случая, достъп до записите, автоматично генерирани от високорисковата система с ИИ, посочени в член 12, параграф 1, доколкото тези записи са под техен контрол.
2. Na základe odôvodnenej žiadosti príslušného orgánu poskytnú poskytovatelia žiadajúcemu príslušnému orgánu v prípade potreby aj prístup k automaticky generovaným logom vysokorizikového systému AI uvedeným v článku 12 ods. 1, pokiaľ sú tieto logy pod ich kontrolou.
3. Всяка информация, получена от компетентен орган съгласно настоящия член, се третира в съответствие със задълженията за поверителност, установени в член 78.
3. So všetkými informáciami, ktoré príslušný orgán získal podľa tohto článku, sa zaobchádza v súlade s povinnosťami zachovávania dôvernosti podľa článku 78.
Член 22
Článok 22
Упълномощени представители на доставчиците на високорискови системи с ИИ
Splnomocnení zástupcovia poskytovateľov vysokorizikových systémov AI
1. Преди да предоставят на пазара на Съюза своите системи с ИИ, доставчиците, установени в трети държави, определят с писмено пълномощно упълномощен представител, който е установен в Съюза.
1. Poskytovatelia usadení v tretích krajinách pred sprístupnením svojich vysokorizikových systémov AI na trhu Únie písomným splnomocnením vymenujú splnomocneného zástupcu usadeného v Únii.
2. Доставчикът осигурява възможност на упълномощения си представител да изпълнява задачите, посочени в пълномощното, получено от доставчика.
2. Poskytovateľ umožní svojmu splnomocnenému zástupcovi vykonávať úlohy uvedené v splnomocnení, ktoré mu udelil poskytovateľ.
3. Упълномощеният представител изпълнява задачите, посочени в пълномощното, получено от доставчика. При поискване той предоставя на органите за надзор на пазара копие от пълномощното на един от официалните езици на институциите на Съюза, посочен от компетентния орган. За целите на настоящия регламент пълномощното дава право на упълномощения представител да изпълнява следните задачи:
3. Splnomocnený zástupca vykonáva úlohy uvedené v splnomocnení, ktoré mu udelil poskytovateľ. Na požiadanie poskytne orgánom dohľadu nad trhom kópiu splnomocnenia v jednom z úradných jazykov inštitúcií Únie, ktorý určí príslušný orgán. Na účely tohto nariadenia sa splnomocnený zástupca splnomocnením poveruje, aby vykonával tieto úlohy:
a)
да проверява дали ЕС декларацията за съответствие, посочена в член 47, и техническата документация, посочена в член 11, са изготвени и дали е проведена подходяща процедура за оценяване на съответствието от страна на доставчика;
a)
overiť, či sa vypracovalo EÚ vyhlásenie o zhode uvedené v článku 47 a technická dokumentácia uvedená v článku 11 a či poskytovateľ vykonal príslušný postup posudzovania zhody;
б)
да съхранява на разположение на компетентните органи и националните органи, посочени в член 74, параграф 10, в продължение на 10 години след пускането на пазара или пускането в действие на високорисковата система с ИИ данните за контакт на доставчика, който е определил упълномощения представител, копие от ЕС декларацията за съответствие, посочена в член 47, техническата документация и, ако е приложимо, сертификата, издаден от нотифицирания орган;
b)
uchovávať pre príslušné orgány a vnútroštátne orgány alebo subjekty uvedené v článku 74 ods. 10 počas obdobia 10 rokov po uvedení vysokorizikového systému AI na trh alebo do prevádzky, kontaktné údaje poskytovateľa, ktorý splnomocneného zástupcu vymenoval, kópiu EÚ vyhlásenia o zhode uvedeného v článku 47, technickú dokumentáciu a v relevantnom prípade certifikát vydaný notifikovanou osobou;
в)
при мотивирано искане да предоставя на компетентния орган цялата информация и документация, включително посочената в буква б) от настоящата алинея, която е необходима за доказване на съответствието на дадена високорискова система с ИИ с изискванията, установени в раздел 2, включително достъп до записите, посочени в член 12, параграф 1, които са генерирани автоматично от високорисковата система с ИИ, доколкото тези записи са под контрола на доставчика;
c)
poskytnúť príslušnému orgánu na základe odôvodnenej žiadosti všetky informácie a dokumentáciu vrátane dokumentácie uvedenej v písmene b) tohto pododseku potrebné na preukázanie súladu vysokorizikového systému AI s požiadavkami stanovenými v oddiele 2 vrátane prístupu k logom, ako sa uvádza v článku 12 ods. 1, automaticky generovaným vysokorizikovým systémom AI, pokiaľ sú tieto logy pod kontrolou poskytovateľa;
г)
при мотивирано искане да си сътрудничи с компетентните органи при евентуални действия, предприемани от тях във връзка с високорисковата система с ИИ, по-специално за намаляване и смекчаване на рисковете, породени от високорисковата система с ИИ;
d)
spolupracovať s príslušnými orgánmi na základe odôvodnenej žiadosti pri každom opatrení, ktoré takýto orgán prijme v súvislosti s vysokorizikovým systémom AI, najmä s cieľom znížiť a zmierniť riziká, ktoré vysokorizikový systém AI predstavuje;
д)
когато е приложимо, да изпълнява задълженията за регистрация, посочени в член 49, параграф 1, или ако регистрацията се извършва от самия доставчик, да гарантира, че информацията, посочена в раздел А, точка 3 от приложение VIII, е вярна.
e)
v relevantných prípadoch plniť registračné povinnosti uvedené v článku 49 ods. 1, alebo ak registráciu vykonáva sám poskytovateľ, zabezpečiť správnosť informácií uvedených v prílohe VIII oddiele A bode 3.
Пълномощното дава право на упълномощения представител да отговаря, наред или вместо доставчика, пред компетентните органи по всички въпроси, свързани с осигуряването на съответствие с настоящия регламент.
Splnomocnením sa splnomocnený zástupca oprávňuje, aby sa okrem poskytovateľa alebo namiesto neho naň obracali príslušné orgány vo všetkých otázkach týkajúcich sa zabezpečenia súladu s týmto nariadením.
4. Упълномощеният представител се отказва от упълномощаването, ако счита или има основание да счита, че доставчикът действа в противоречие със задълженията си съгласно настоящия регламент. В такъв случай той също така незабавно информира съответния орган за надзор на пазара, както и, когато е приложимо, съответния нотифициран орган, за отказа от упълномощаването и основанията за това.
4. Splnomocnený zástupca splnomocnenie vypovie, ak sa domnieva alebo má dôvod domnievať sa, že poskytovateľ koná v rozpore so svojimi povinnosťami podľa tohto nariadenia. V takom prípade bezodkladne informuje príslušný orgán dohľadu nad trhom a v relevantnom prípade aj príslušnú notifikovanú osobu o výpovedi splnomocnenia a jej dôvodoch.
Член 23
Článok 23
Задължения на вносителите
Povinnosti dovozcov
1. Преди да пуснат на пазара високорискова система с ИИ, вносителите гарантират, че системата е в съответствие с настоящия регламент, като се уверяват, че:
1. Pred uvedením vysokorizikového systému AI na trh jeho dovozcovia zabezpečia, aby bol tento systém v zhode s týmto nariadením, a to overením, že:
a)
съответната процедура за оценяване на съответствието, посочена в член 43, е била проведена от доставчика на високорисковата система с ИИ;
a)
poskytovateľ vysokorizikového systému AI vykonal príslušný postup posudzovania zhody uvedený v článku 43;
б)
доставчикът е изготвил техническата документация в съответствие с член 11 и приложение IV;
b)
poskytovateľ vypracoval technickú dokumentáciu v súlade s článkom 11 a prílohou IV;
в)
системата е означена с изискваната маркировка „СЕ“ и е придружена от ЕС декларацията за съответствие, посочена в член 47, и инструкциите за употреба;
c)
systém bol označený požadovaným označením CE a bolo k nemu priložené EÚ vyhlásenie o zhode uvedené v článku 47 a návod na použitie;
г)
доставчикът е определил упълномощен представител в съответствие с член 22, параграф 1.
d)
poskytovateľ vymenoval splnomocneného zástupcu v súlade s článkom 22 ods. 1.
2. Когато вносител има основателна причина да счита, че дадена високорискова система с ИИ не е в съответствие с настоящия регламент или е подправена или придружена от подправена документация, той не пуска тази система на пазара, преди тя да бъде приведена в съответствие. Когато високорисковата система с ИИ представлява риск по смисъла на член 79, параграф 1, вносителят уведомява за това доставчика на системата, упълномощения представител и органите за надзор на пазара.
2. Ak má dovozca dostatočné dôvody domnievať sa, že vysokorizikový systém AI nie je v zhode s týmto nariadením, alebo je sfalšovaný, alebo že ho sprevádza sfalšovaná dokumentácia, neuvedie tento systém na trh, kým sa tento systém neuvedie do súladu. Ak vysokorizikový systém AI predstavuje riziko v zmysle článku 79 ods. 1, dovozca o tom informuje poskytovateľa tohto systému, splnomocneného zástupcu a orgány dohľadu nad trhom.
3. Вносителите посочват своето име, регистрирано търговско наименование или регистрирана търговска марка и адреса си за връзка върху високорисковата система с ИИ, върху нейната опаковка или придружаващата документация, когато е приложимо.
3. Dovozcovia uvedú svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú ochrannú známku a adresu, na ktorej ich možno kontaktovať, na vysokorizikovom systéme AI, na obale tohto systému, alebo v relevantnom prípade v jeho sprievodnej dokumentácii.
4. Вносителите гарантират, че докато отговарят за дадена високорискова система с ИИ, условията на съхранение или транспортиране, когато е приложимо, не застрашават съответствието ѝ с изискванията, установени в раздел 2.
4. Dovozcovia zabezpečia, aby v čase, keď nesú za vysokorizikový systém AI zodpovednosť, podmienky jeho uskladnenia alebo prepravy v relevantných prípadoch neohrozovali jeho súlad s požiadavkami stanovenými v oddiele 2.
5. Вносителите съхраняват в продължение на 10 години след пускането на пазара или пускането в действие на високорисковата система с ИИ копие от сертификата, издаден от нотифицирания орган, когато е приложимо, от инструкциите за употреба и от ЕС декларацията за съответствие, посочена в член 47.
5. Dovozcovia uchovávajú kópiu prípadného certifikátu vydaného notifikovanou osobou, návodu na použitie a EÚ vyhlásenia o zhode uvedeného v článku 47 počas obdobia 10 rokov po uvedení vysokorizikového systému AI na trh alebo do prevádzky.
6. При мотивирано искане вносителите предоставят на съответните компетентни органи цялата информация и документация, включително посочената в параграф 5, която е необходима за доказване на съответствието на високорискова система с ИИ с изискванията, установени в раздел 2, на език, който може лесно да бъде разбран от тях. За тази цел те също така гарантират, че техническата документация може да бъде предоставена на посочените органи.
6. Dovozcovia poskytnú relevantným príslušným orgánom na základe odôvodnenej žiadosti všetky potrebné informácie a dokumentáciu vrátane tej, ktorá je uvedená v odseku 5, na preukázanie zhody vysokorizikového systému AI s požiadavkami stanovenými v oddiele 2 v jazyku, ktorému tieto orgány bez problémov rozumejú. Na tento účel takisto zabezpečia, aby sa týmto orgánom mohla sprístupniť technická dokumentácia.
7. Вносителите си сътрудничат със съответните компетентни органи при всяко действие, което тези органи предприемат във връзка с високорискова система с ИИ, която вносителите са пуснали на пазара, по-специално за намаляване и смекчаване на породените от нея рискове.
7. Dovozcovia spolupracujú s relevantnými príslušnými orgánmi pri každom opatrení, ktoré tieto orgány prijmú v súvislosti s vysokorizikovým systémom AI, ktorý dovozcovia uviedli na trh, najmä s cieľom znížiť a zmierniť riziká, ktoré takýto systém predstavuje.
Член 24
Článok 24
Задължения на дистрибуторите
Povinnosti distribútorov
1. Преди да предоставят високорискова система с ИИ на пазара, дистрибуторите се уверяват, че върху нея е нанесена изискваната маркировка „СЕ“, че е придружена от копие от ЕС декларацията за съответствие, посочена в член 47, и от инструкциите за употреба и че доставчикът и вносителят на системата, в зависимост от случая, са изпълнили своите съответни задължения, установени в член 16, букви б) и в) и член 23, параграф 3.
1. Pred sprístupnením vysokorizikového systému AI na trhu distribútori overia, či je tento systém označený požadovaným označením CE, či je k nemu pripojená kópia EÚ vyhlásenia o zhode uvedeného v článku 47 a návod na použitie a či si poskytovateľ tohto systému splnil svoje povinnosti stanovené v článku 16 písm. b) a c) a dovozca tohto systému svoje povinnosti stanovené v článku 23 ods. 3.
2. Когато дистрибутор счита или има основание да счита, въз основа на информацията, с която разполага, че дадена високорискова система с ИИ не е в съответствие с изискванията, установени в раздел 2, той не предоставя високорисковата система с ИИ на пазара, преди тя да бъде приведена в съответствие с тези изисквания. Освен това, когато високорисковата система с ИИ представлява риск по смисъла на член 79, параграф 1, дистрибуторът уведомява за това доставчика или вносителя на системата, в зависимост от случая.
2. Ak sa distribútor na základe informácií, ktoré má k dispozícii, domnieva alebo má dôvod domnievať sa, že vysokorizikový systém AI nie je v zhode s požiadavkami stanovenými v oddiele 2, tento vysokorizikový systém AI nesprístupní na trhu, kým sa tento systém neuvedie do súladu s uvedenými požiadavkami. Ak vysokorizikový systém AI navyše predstavuje riziko v zmysle článku 79 ods. 1, distribútor o tom informuje poskytovateľa alebo v relevantnom prípade dovozcu systému.
3. Дистрибуторите гарантират, че докато отговарят за дадена високорискова система с ИИ, условията на съхранение или транспортиране, когато е приложимо, не застрашават съответствието на системата с изискванията, установени в раздел 2.
3. Distribútori zabezpečia, aby v čase, keď nesú za vysokorizikový systém AI zodpovednosť, podmienky jeho uskladnenia alebo prepravy v relevantných prípadoch neohrozovali súlad systému s požiadavkami stanovenými v oddiele 2.
4. Дистрибутор, който счита или има основание да счита, въз основа на информацията, с която разполага, че дадена високорискова система с ИИ, която е предоставил на пазара, не е в съответствие с изискванията, установени в раздел 2, предприема необходимите коригиращи действия за привеждането ѝ в съответствие с посочените изисквания, за изтеглянето или изземването ѝ или гарантира, че доставчикът, вносителят или всеки имащ отношение оператор, в зависимост от случая, предприема посочените коригиращи действия. Когато високорисковата система с ИИ представлява риск по смисъла на член 79, параграф 1, дистрибуторът незабавно уведомява за това доставчика или вносителя на системата и органите, които са компетентни по отношение на съответната високорискова система с ИИ, като предоставя подробни данни, по-специално за несъответствието и за евентуалните предприети коригиращи действия.
4. Distribútor, ktorý sa na základe informácií, ktoré má k dispozícii, domnieva alebo má dôvod domnievať sa, že vysokorizikový systém AI, ktorý sprístupnil na trhu, nie je v zhode s požiadavkami stanovenými v oddiele 2, prijme nápravné opatrenia potrebné na dosiahnutie zhody tohto systému s uvedenými požiadavkami, na jeho stiahnutie z trhu alebo stiahnutie od používateľa, alebo zabezpečí, aby uvedené nápravné opatrenia prijal poskytovateľ, dovozca alebo v relevantnom prípade akýkoľvek relevantný prevádzkovateľ. Ak vysokorizikový systém AI predstavuje riziko v zmysle článku 79 ods. 1, distribútor o tom bezodkladne informuje poskytovateľa alebo dovozcu systému a orgány príslušné pre dotknutý vysokorizikový systém AI, pričom uvedie podrobnosti najmä o nedodržaní požiadaviek a o všetkých prijatých nápravných opatreniach.
5. При обосновано искане от съответен компетентен орган дистрибуторите на високорискова система с ИИ предоставят на този орган цялата информация и документация относно своите действия съгласно параграфи 1 – 4, необходими за доказване на съответствието на тази система с изискванията, установени в раздел 2.
5. Na základe odôvodnenej žiadosti relevantného príslušného orgánu distribútori vysokorizikového systému AI poskytnú tomuto orgánu všetky informácie a dokumentáciu o svojej činnosti podľa odsekov 1 až 4 potrebné na preukázanie zhody tohto systému s požiadavkami stanovenými v oddiele 2.
6. Дистрибуторите си сътрудничат със съответните компетентни органи при всяко действие, което тези органи предприемат във връзка с високорискова система с ИИ, която дистрибуторите са предоставили на пазара, по-специално за намаляване или смекчаване на породения от нея риск.
6. Distribútori spolupracujú s relevantnými príslušnými orgánmi pri každom opatrení, ktoré tieto orgány prijmú v súvislosti s vysokorizikovým systémom AI, ktorý distribútori sprístupnili na trhu, najmä s cieľom znížiť alebo zmierniť riziká, ktoré tento systém predstavuje.
Член 25
Článok 25
Отговорности по веригата за създаване на стойност в областта на ИИ
Povinnosti v celom hodnotovom reťazci AI
1. Всеки дистрибутор, вносител, внедрител или друго трето лице се счита за доставчик на високорискова система с ИИ за целите на настоящия регламент и за него се прилагат задълженията на доставчика съгласно член 16 в следните случаи:
1. Každý distribútor, dovozca, nasadzujúci subjekt alebo iná tretia strana sa na účely tohto nariadenia považuje za poskytovateľa vysokorizikového systému AI a vzťahujú sa na neho povinnosti poskytovateľa podľa článku 16 za ktorejkoľvek z týchto okolností:
a)
лицето поставя името или търговската си марка върху високорискова система с ИИ, която вече е пусната на пазара или пусната в действие, без да се засягат договорености, предвиждащи, че задълженията се разпределят по друг начин;
a)
umiestnia svoje meno alebo ochrannú známku na vysokorizikový systém AI, ktorý už bol uvedený na trh alebo do prevádzky, bez toho, aby boli dotknuté zmluvné dojednania, v ktorých sa stanovuje, že povinnosti sú rozdelené inak;
б)
лицето въвежда съществено изменение във високорискова система за ИИ, която вече е пусната на пазара или вече е пусната в действие, по такъв начин, че тя продължава да бъде високорискова система с ИИ съгласно член 6;
b)
vykonajú podstatnú zmenu vysokorizikového systému AI, ktorý už bol uvedený na trh alebo už bol uvedený do prevádzky takým spôsobom, že zostáva vysokorizikovým systémom AI podľa článku 6;
в)
лицето изменя предназначението на система с ИИ, включително система с ИИ с общо предназначение, която не е класифицирана като високорискова и вече е била пусната на пазара или пусната в действие, по такъв начин, че съответната система с ИИ става високорискова система с ИИ съгласно член 6.
c)
menia zamýšľaný účel systému AI vrátane systému AI na všeobecné účely, ktorý nebol klasifikovaný ako vysokorizikový a už bol uvedený na trh alebo do prevádzky takým spôsobom, že sa z dotknutého systému AI stane vysokorizikový systém AI v súlade s článkom 6.
2. При настъпване на обстоятелствата, посочени в параграф 1, доставчикът, който първоначално е пуснал на пазара системата с ИИ или я е пуснал в действие, повече не се счита за доставчик на тази конкретна система с ИИ за целите на настоящия регламент. Първоначалният доставчик си сътрудничи тясно с новите доставчици и предоставя необходимата информация и осигурява разумно очаквания технически достъп и друга помощ, необходими за изпълнението на задълженията, установени в настоящия регламент, по-специално по отношение на оценяването на съответствието на високорисковите системи с ИИ. Настоящият параграф не се прилага в случаите, когато първоначалният доставчик ясно е посочил, че неговата система с ИИ не трябва да бъде променяна във високорискова система с ИИ и следователно за него не възниква задължението за предоставяне на документацията.
2. Ak nastanú okolnosti uvedené v odseku 1, poskytovateľ, ktorý pôvodne uviedol systém AI na trh alebo do prevádzky, sa už na účely tohto nariadenia nepovažuje za poskytovateľa tohto konkrétneho systému AI. Tento pôvodný poskytovateľ úzko spolupracuje s novými poskytovateľmi a sprístupňuje potrebné informácie a poskytuje odôvodnene očakávaný technický prístup a inú pomoc, ktoré sú potrebné na plnenie povinností stanovených v tomto nariadení, najmä pokiaľ ide o súlad s posudzovaním zhody vysokorizikových systémov AI. Tento odsek sa neuplatňuje v prípadoch, keď pôvodný poskytovateľ jasne uviedol, že jeho systém AI sa nemá zmeniť na vysokorizikový systém AI, a preto sa naň nevzťahuje povinnosť odovzdať dokumentáciu.
3. При високорискови системи с ИИ, които са защитни елементи на продукти, обхванати от законодателството на Съюза за хармонизация, посочено в раздел А от приложение I, производителят на продукти се счита за доставчик на високорисковата система с ИИ и за него се прилагат задълженията по член 16 при някое от следните обстоятелства:
3. V prípade vysokorizikových systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi výrobkov, na ktoré sa vzťahujú harmonizačné právne predpisy Únie uvedené v prílohe I oddiele A, sa výrobca týchto výrobkov považuje za poskytovateľa vysokorizikového systému AI a podlieha povinnostiam podľa článku 16 za ktorejkoľvek z týchto okolností:
a)
високорисковата система с ИИ се пуска на пазара заедно с продукта с името или търговската марка на производителя на продукта;
a)
vysokorizikový systém AI sa uvádza na trh spolu s výrobkom pod menom alebo ochrannou známkou výrobcu výrobku;
б)
високорисковата система с ИИ се пуска в действие с името или търговската марка на производителя на продукта, след като продуктът е бил пуснат на пазара.
b)
vysokorizikový systém AI sa po uvedení výrobku na trh uvedie do prevádzky pod menom alebo ochrannou známkou výrobcu výrobku.
4. Доставчикът на високорискова система с ИИ и третото лице, което доставя система с ИИ, инструменти, услуги, компоненти или процеси, които се използват или са интегрирани във високорискова система с ИИ, посочват с писмено споразумение необходимата информация, възможности, технически достъп и друга помощ въз основа на общоприетите съвременни технически постижения, за да може доставчикът на високорисковата система с ИИ да изпълни изцяло задълженията по настоящия регламент. Настоящият параграф не се прилага за трети лица, които предоставят публичен достъп до инструменти, услуги, процеси или компоненти, различни от моделите на ИИ с общо предназначение, с безплатен лиценз с отворен код.
4. Poskytovateľ vysokorizikového systému AI a tretia strana, ktorá dodáva systém AI, nástroje, služby, komponenty alebo procesy AI, ktoré sa používajú alebo sú integrované vo vysokorizikovom systéme AI, prostredníctvom písomnej dohody spresnia potrebné informácie, spôsobilosti, technický prístup a inú pomoc na základe všeobecne uznávaného aktuálneho stavu vývoja, aby poskytovateľ vysokorizikového systému AI mohol v plnej miere plniť povinnosti stanovené v tomto nariadení. Tento odsek sa nevzťahuje na tretie strany, ktoré sprístupňujú verejnosti nástroje, služby, procesy alebo komponenty, ktoré nie sú modelmi AI na všeobecné účely, na základe bezplatnej licencie s otvoreným zdrojovým kódom.
Службата по ИИ може да разработи и препоръча незадължителни примерни условия за договори между доставчиците на високорискови системи с ИИ и трети лица, предоставящи инструменти, услуги, компоненти или процеси, които се използват или са интегрирани във високорискови системи с ИИ. При разработването на незадължителни примерни условия Службата по ИИ взема предвид възможните договорни изисквания, приложими в конкретни сектори или дейности. Незадължителните примерни условия се публикуват и се предоставят на разположение безплатно, в лесно използваем електронен формат.
Úrad pre AI môže vypracovať a odporučiť nezáväzné vzorové podmienky zmlúv medzi poskytovateľmi vysokorizikových systémov AI a tretími stranami, ktoré dodávajú nástroje, služby, komponenty alebo procesy, ktoré sa používajú alebo sú integrované vo vysokorizikových systémoch AI. Úrad pre AI by mal pri vypracúvaní týchto nezáväzných vzorových podmienok zohľadniť možné zmluvné požiadavky uplatniteľné v konkrétnych odvetviach alebo obchodných prípadoch. Nezáväzné vzorové podmienky sa uverejnia a bezplatne sprístupnia v ľahko použiteľnom elektronickom formáte.
5. Параграфи 2 и 3 не засягат необходимостта от закрила и защита на правата върху интелектуалната собственост, поверителната търговска информация и търговските тайни в съответствие с правото на Съюза и националното право.
5. Odsekmi 2 a 3 nie je dotknutá potreba dodržiavať a chrániť práva duševného vlastníctva, dôverné obchodné informácie a obchodné tajomstvo v súlade s právom Únie a vnútroštátnym právom.
Член 26
Článok 26
Задължения на внедрителите на високорискови системи с ИИ
Povinnosti subjektov nasadzujúcich vysokorizikové systémy AI
1. Внедрителите на високорискови системи с ИИ предприемат подходящи технически и организационни мерки, за да гарантират, че използват тези системи в съответствие с придружаващите ги инструкции за употреба съгласно параграфи 3 и 6.
1. Subjekty nasadzujúce vysokorizikové systémy AI prijmú vhodné technické a organizačné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby používali takéto systémy v súlade s návodom na použitie, ktorý je k nim priložený, a to podľa odsekov 3 a 6.
2. Внедрителите възлагат упражняването на човешки контрол на физически лица, които имат необходимата компетентност и авторитет и са преминали необходимото обучение, както и се ползват с необходимата подкрепа.
2. Nasadzujúce subjekty pridelia ľudský dohľad fyzickým osobám, ktoré majú potrebnú spôsobilosť, odbornú prípravu a právomoci, ako aj nevyhnutnú podporu.
3. Задълженията, установени в параграфи 1 и 2, не засягат други задължения на внедрителите съгласно правото на Съюза или националното право и свободата на внедрителите да организират собствените си ресурси и дейности с цел изпълнение на мерките за упражняване на човешки контрол, посочени от доставчика.
3. Povinnosťami uvedenými v odsekoch 1 a 2 nie sú dotknuté iné povinnosti nasadzujúceho subjektu vyplývajúce z práva Únie alebo vnútroštátneho práva ani slobodné rozhodovanie nasadzujúceho subjektu pri organizovaní svojich vlastných zdrojov a činností na účely vykonávania opatrení na zabezpečenie ľudského dohľadu, ako ich uviedol poskytovateľ.
4. Без да се засягат параграфи 1 и 2, доколкото внедрителят упражнява контрол върху входящите данни, той гарантира, че тези входящи данни са подходящи и достатъчно представителни с оглед на предназначението на високорисковата система с ИИ.
4. Bez toho, aby boli dotknuté odseky 1 a 2, a pokiaľ má nasadzujúci subjekt kontrolu nad vstupnými údajmi, tento nasadzujúci subjekt zabezpečí, aby vstupné údaje boli relevantné a dostatočne reprezentatívne z hľadiska zamýšľaného účelu vysokorizikového systému AI.
5. Внедрителите наблюдават функционирането на високорисковата система с ИИ въз основа на инструкциите за употреба и, когато е необходимо, уведомяват доставчиците в съответствие с член 72. Когато внедрителите имат основание да считат, че в резултат от използването на високорисковата система с ИИ в съответствие с инструкциите тази система на ИИ може да породи риск по смисъла на член 79, параграф 1, те информират без ненужно забавяне доставчика или дистрибутора и съответния орган за надзор на пазара и спират използването на системата. При установяване на сериозен инцидент внедрителите също така незабавно информират за този инцидент първо доставчика, а след това вносителя или дистрибутора и съответните органи за надзор на пазара. В случай че внедрителят не може да се свърже с доставчика, член 73 се прилага mutatis mutandis. Това задължение не обхваща чувствителни оперативни данни на внедрителите на системи с ИИ, които са правоохранителни органи.
5. Nasadzujúce subjekty monitorujú prevádzku vysokorizikového systému AI na základe návodu na použitie, a ak je to relevantné, informujú poskytovateľov v súlade s článkom 72. Ak majú nasadzujúce subjekty dôvod domnievať sa, že používanie vysokorizikového systému AI v súlade s návodom môže viesť k tomu, že uvedený systém AI predstavuje riziko v zmysle článku 79 ods. 1, bez zbytočného odkladu informujú poskytovateľa alebo distribútora a relevantný orgán dohľadu nad trhom a používanie tohto systému pozastavia. Ak nasadzujúce subjekty zistia závažný incident, bezodkladne o tom najprv informujú poskytovateľa a potom dovozcu alebo distribútora a príslušné orgány dohľadu nad trhom. V prípade, že nasadzujúci subjekt nedokáže poskytovateľa kontaktovať, uplatňuje sa mutatis mutandis článok 73. Táto povinnosť sa nevzťahuje na citlivé operačné údaje subjektov nasadzujúcich systémy AI, ktoré sú orgánmi presadzovania práva.
За внедрителите, които са финансови институции, спрямо които се прилагат изисквания по отношение на тяхното вътрешно управление, мерки или процеси съгласно правото на Съюза в областта на финансовите услуги, задължението за мониторинг, установено в първа алинея, се счита за изпълнено чрез съответствието с правилата за мерките за вътрешно управление, процесите и механизмите съгласно съответното право в областта на финансовите услуги.
V prípade nasadzujúcich subjektov, ktoré sú finančnými inštitúciami, na ktoré sa vzťahujú požiadavky týkajúce sa ich vnútornej správy a riadenia, dojednaní alebo postupov podľa práva Únie v oblasti finančných služieb, sa monitorovacia povinnosť stanovená v prvom pododseku považuje za splnenú, ak sú dodržané pravidlá týkajúce sa vnútornej správy a riadenia, postupov a mechanizmov podľa príslušného práva v oblasti finančných služieb.
6. Внедрителите на високорискови системи с ИИ съхраняват записите, генерирани автоматично от високорисковата система с ИИ, доколкото тези записи са под техен контрол, за срок, който е съобразен с предназначението на високорисковата система с ИИ и който е най-малко шест месеца, освен ако в приложимото право на Съюза или национално право, по-специално в правото на Съюза относно защитата на личните данни, не е предвидено друго.
6. Subjekty nasadzujúce vysokorizikové systémy AI uchovávajú logy automaticky generované týmto vysokorizikovým systémom AI, pokiaľ sú takéto logy pod ich kontrolou, počas obdobia primeraného zamýšľanému účelu vysokorizikového systému AI, a to najmenej šesť mesiacov, ak sa v uplatniteľnom práve Únie alebo vo vnútroštátnom práve, najmä v práve Únie o ochrane osobných údajov nestanovuje inak.
Внедрителите, които са финансови институции, спрямо които се прилагат изисквания по отношение на тяхното вътрешно управление, мерки или процеси съгласно правото на Съюза в областта на финансовите услуги, поддържат записите като част от документацията, съхранявана съгласно съответното право на Съюза в областта на финансовите услуги.
Nasadzujúce subjekty, ktoré sú finančnými inštitúciami, a na ktoré sa vzťahujú požiadavky týkajúce sa ich vnútornej správy a riadenia, dojednaní alebo postupov podľa práva Únie v oblasti finančných služieb, uchovávajú logy ako súčasť dokumentácie uchovávanej v súlade s príslušným právom Únie v oblasti finančných služieb.
7. Преди пускането в действие или използването на високорискова система с ИИ на работното място внедрителите, които са работодатели, информират представителите на работниците и засегнатите работници, че спрямо тях се използва високорисковата система с ИИ. Тази информация се предоставя, когато е приложимо, в съответствие с правилата и процедурите, установени в правото на Съюза и националното право и практика относно информирането на работниците и техните представители.
7. Pred uvedením vysokorizikového systému AI do prevádzky alebo používaním na pracovisku nasadzujúce subjekty, ktoré sú zamestnávateľmi, informujú zástupcov pracovníkov a dotknutých pracovníkov o tom, že budú vystavení používaniu vysokorizikového systému AI. Tieto informácie sa v uplatniteľných prípadoch poskytujú v súlade s pravidlami a postupmi stanovenými v práve Únie a vo vnútroštátnom práve a praxi v oblasti informovania pracovníkov a ich zástupcov.
8. Внедрителите на високорискови системи с ИИ, които са публични органи или институции, органи, служби или агенции на Съюза, спазват задълженията за регистрация, посочени в член 49. Когато внедрителите установят, че високорисковата система с ИИ, която възнамеряват да използват, не е регистрирана в базата данни на ЕС, посочена в член 71, те не използват тази система и информират за това доставчика или дистрибутора.
8. Subjekty nasadzujúce vysokorizikové systémy AI, ktoré sú orgánmi verejnej moci alebo inštitúciami, orgánmi, úradmi alebo agentúrami Únie, plnia povinnosti týkajúce sa registrácie uvedené v článku 49. Ak nasadzujúce subjekty zistia, že vysokorizikový systém AI, ktorý plánujú používať, nebol zaregistrovaný v databáze Únie uvedenej v článku 71, nepoužívajú tento systém a informujú o tom poskytovateľa alebo distribútora.
9. Когато е приложимо, внедрителите на високорискови системи с ИИ използват информацията, предоставена съгласно член 13 от настоящия регламент, за да спазят задължението си за извършване на оценка на въздействието по отношение на защитата на данните съгласно член 35 от Регламент (ЕС) 2016/679 или член 27 от Директива (ЕС) 2016/680.
9. Na splnenie svojej povinnosti vykonať posúdenie vplyvu na ochranu údajov podľa článku 35 nariadenia (EÚ) 2016/679 alebo článku 27 smernice (EÚ) 2016/680 subjekty nasadzujúce vysokorizikové systémy AI podľa okolností využijú informácie poskytnuté podľa článku 13 tohto nariadenia.
10. Без да се засяга Директива (ЕС) 2016/680, в рамките на разследване за целево издирване на лице, което е заподозряно или осъдено за извършването на престъпление, внедрителят на високорискова система с ИИ за последваща дистанционна биометрична идентификация иска -предварително или без ненужно забавяне и след не повече от 48 часа - разрешение за използването на тази система от съдебен орган или административен орган, чието решение е обвързващо и подлежи на съдебен контрол, освен когато системата се използва за първоначално идентифициране на възможен заподозрян въз основа на обективни и проверими факти, които са пряко свързани с престъплението. Всяко използване се ограничава до строго необходимото за разследването на конкретно престъпление.
10. Bez toho, aby bola dotknutá smernica (EÚ) 2016/680, subjekt nasadzujúci vysokorizikový systém AI na účely následnej diaľkovej biometrickej identifikácie v rámci vyšetrovania v prípade cieleného pátrania po osobe podozrivej zo spáchania trestného činu alebo z tohto dôvodu odsúdenej požiada ex ante alebo bez zbytočného odkladu a najneskôr do 48 hodín o povolenie justičného orgánu alebo správneho orgánu, ktorého rozhodnutie je záväzné a podlieha súdnemu preskúmaniu, o použitie tohto systému, s výnimkou prípadov, keď sa systém používa na počiatočnú identifikáciu potenciálnej podozrivej osoby na základe objektívnych a overiteľných skutočností priamo súvisiacich s trestným činom. Každé použitie sa obmedzuje na to, čo je nevyhnutne potrebné na vyšetrovanie konkrétneho trestného činu.
Ако разрешението, поискано съгласно първа алинея, бъде отказано, използването на системата за последваща дистанционна биометрична идентификация, свързана с исканото разрешение, се спира незабавно и личните данни, свързани с използването на високорисковата система с ИИ, за която е поискано разрешение, се заличават.
Ak sa povolenie požadované podľa prvého pododseku zamietne, používanie systému následnej diaľkovej biometrickej identifikácie súvisiace s týmto požadovaným povolením sa s okamžitou účinnosťou zastaví a osobné údaje súvisiace s používaním vysokorizikového systému AI, pre ktoré sa povolenie žiadalo, sa vymažú.
Високорисковата система с ИИ за последваща дистанционна биометрична идентификация в никакъв случай не се използва за правоохранителни цели по нецеленасочен начин, без да е налице връзка с престъпление, наказателно производство, действителна и настояща или действителна и предвидима заплаха от престъпление или издирване на конкретно изчезнало лице. Трябва да се гарантира, че правоохранителните органи не могат да вземат решение, пораждащо неблагоприятни правни последици за дадено лице, единствено въз основа на резултата от тези системи за последваща дистанционна биометрична идентификация.
Takýto vysokorizikový systém AI na následnú diaľkovú biometrickú identifikáciu sa v žiadnom prípade nepoužíva na účely presadzovania práva necieleným spôsobom, bez akejkoľvek súvislosti s trestným činom, trestným konaním, skutočnou a existujúcou alebo skutočnou a predvídateľnou hrozbou trestného činu alebo pátraním po konkrétnej nezvestnej osobe. Zabezpečí sa, aby orgány presadzovania práva nemohli prijať žiadne rozhodnutie, ktoré má nepriaznivé právne účinky na danú osobu, a to výlučne na základe výstupu takýchto systémov následnej diaľkovej biometrickej identifikácie.
Настоящият параграф не засяга член 9 от Регламент (ЕС) 2016/679 и член 10 от Директива (ЕС) 2016/680 относно обработването на биометрични данни.
Týmto odsekom nie je dotknutý článok 9 nariadenia (EÚ) 2016/679 a článok 10 smernice (EÚ) 2016/680 týkajúce sa spracúvania biometrických údajov.
Независимо от целта или внедрителя, всяко използване на такива високорискови системи с ИИ се документира в съответната полицейска преписка и се предоставя на съответния орган за надзор на пазара и на националния орган за защита на данните при поискване, като при това се изключва разкриването на чувствителни оперативни данни, свързани с правоохранителната дейност. Настоящата алинея не засяга правомощията, предоставени на надзорните органи съгласно Директива (ЕС) 2016/680.
Bez ohľadu na účel alebo nasadzujúci subjekt sa každé použitie týchto vysokorizikových systémov AI zdokumentuje v príslušnom policajnom spise a na požiadanie sa sprístupní relevantnému orgánu dohľadu nad trhom a vnútroštátnemu orgánu pre ochranu údajov, s výnimkou zverejnenia citlivých operačných údajov týkajúcich sa presadzovania práva. Týmto pododsekom nie sú dotknuté právomoci, ktoré sa smernicou (EÚ) 2016/680 udeľujú orgánom dohľadu.
Внедрителите представят на съответните органи за надзор на пазара и на националните органи за защита на данните годишни доклади относно използването от своя страна на системи за последваща дистанционна биометрична идентификация, като при това се изключва разкриването на чувствителни оперативни данни, свързани с правоохранителната дейност. Докладите могат да бъдат обобщени, за да обхванат повече от едно внедряване.
Nasadzujúce subjekty predkladajú relevantným orgánom dohľadu nad trhom a vnútroštátnym orgánom pre ochranu údajov výročné správy o ich používaní systémov následnej diaľkovej biometrickej identifikácie s výnimkou zverejňovania citlivých operačných údajov týkajúcich sa presadzovania práva. Správy možno agregovať tak, aby zahŕňali viac ako len jedno nasadenie.
Държавите членки могат да въведат, в съответствие с правото на Съюза, по-ограничителни законови разпоредби относно използването на системи за последваща дистанционна биометрична идентификация.
Členské štáty môžu v súlade s právom Únie zaviesť prísnejšie právne predpisy pre používanie systémov následnej diaľkovej biometrickej identifikácie.
11. Без да се засяга член 50 от настоящия регламент, внедрителите на високорискови системи с ИИ, посочени в приложение III, които вземат решения или подпомагат вземането на решения, свързани с физически лица, информират тези лица, че спрямо тях се използва високорискова система с ИИ. За високорисковите системи с ИИ, използвани за правоохранителни цели, се прилага член 13 от Директива (ЕС) 2016/680.
11. Bez toho, aby bol dotknutý článok 50 tohto nariadenia, subjekty nasadzujúce vysokorizikové systémy AI uvedené v prílohe III, ktoré prijímajú rozhodnutia alebo pomáhajú pri prijímaní rozhodnutí týkajúcich sa fyzických osôb, informujú tieto fyzické osoby o tom, že sa na ne vzťahuje používanie vysokorizikového systému AI. Na vysokorizikové systémy AI používané na účely presadzovania práva sa uplatňuje článok 13 smernice (EÚ) 2016/680.
12. Внедрителите си сътрудничат със съответните компетентни органи при всяко действие, предприето от тези органи във връзка с високорисковата система с ИИ, за да приложат настоящия регламент.
12. Nasadzujúce subjekty spolupracujú s relevantnými príslušnými orgánmi na každom opatrení, ktoré tieto orgány prijmú v súvislosti s vysokorizikovým systémom AI s cieľom vykonávať toto nariadenie.
Член 27
Článok 27
Оценка на въздействието върху основните права за високорискови системи с ИИ
Posúdenie vplyvu na základné práva v prípade vysokorizikových systémov AI
1. Преди внедряването на високорискова система с ИИ, посочена в член 6, параграф 2, с изключение на високорисковите системи с ИИ, предназначени да бъдат използвани в областта, посочена в точка 2 от приложение III, внедрителите, които са публични органи или са частни субекти, предоставящи публични услуги, и внедрителите на високорисковите системи с ИИ, посочени в точка 5, букви б) и в) от приложение III, извършват оценка на въздействието върху основните права, което може да възникне при използването на такава система. За тази цел внедрителите извършват оценка, която се състои от:
1. Pred nasadením vysokorizikového systému AI uvedeného v článku 6 ods. 2, s výnimkou vysokorizikových systémov AI určených na používanie v oblasti uvedenej v prílohe III bode 2, nasadzujúce subjekty, ktoré sú verejnoprávnymi orgánmi alebo súkromnými subjektmi poskytujúcimi verejné služby, a subjekty nasadzujúce vysokorizikové systémy AI uvedené v prílohe III bode 5 písm. b) a c) vykonajú posúdenie vplyvu na základné práva, ktorý môže mať použitie takéhoto systému. Na tento účel vykonajú nasadzujúce subjekty posúdenie, ktoré zahŕňa:
a)
описание на процесите на внедрителя, в които ще се използва високорисковата система с ИИ според нейното предназначение;
a)
opis procesov nasadzujúceho subjektu, v ktorých sa bude vysokorizikový systém AI používať v súlade s jeho zamýšľaným účelom;
б)
посочване на срока, в рамките на който е предназначена за използване високорисковата система с ИИ, и честотата, с която е предназначена да се използва;
b)
opis časového úseku a frekvencie, v ktorých sa má každý vysokorizikový systém AI používať;
в)
категориите физически лица и групи, които е вероятно да бъдат засегнати от използването в конкретния контекст;
c)
kategórie fyzických osôb a skupín, ktoré pravdepodobne budú ovplyvnené jeho používaním v konkrétnom kontexte;
г)
конкретните рискове от настъпване на вреди, които е вероятно да окажат въздействие върху категориите лица или групи лица, определени съгласно буква в) от настоящия параграф, като се взема предвид информацията, предоставена от доставчика съгласно член 13;
d)
konkrétne riziká ujmy, ktoré pravdepodobne ovplyvnia kategórie fyzických osôb alebo skupín osôb identifikovaných podľa písmena c) tohto odseku s prihliadnutím na informácie od poskytovateľa podľa článku 13;
д)
описание на изпълнението на мерките за упражняване на човешки контрол съгласно инструкциите за употреба;
e)
opis vykonávania opatrení v oblasti ľudského dohľadu podľa návodu na použitie;
е)
мерките, които трябва да се предприемат, ако тези рискове се проявят, включително мерките за вътрешно управление и механизмите за подаване на жалби.
f)
opatrenia, ktoré sa majú prijať v prípade naplnenia týchto rizík, vrátane opatrení zameraných na vnútorné správu a riadenie a mechanizmy riešenia sťažností.
2. Задължението, посочено в параграф 1, се прилага за първото използване на високорисковата система с ИИ. В подобни случаи внедрителят може да разчита на предварително извършени оценки на въздействието върху основните права или на съществуващи оценки на въздействието, извършени от доставчика. Ако по време на използването на високорисковата система с ИИ внедрителят прецени, че някой от елементите, изброени в параграф 1, е променен или вече не е актуален, той предприема необходимите стъпки за актуализиране на информацията.
2. Povinnosť uvedená v odseku 1 sa vzťahuje na prvé použitie vysokorizikového systému AI. Nasadzujúci subjekt sa môže v podobných prípadoch odvolávať na predtým vykonané posúdenie vplyvu na základné práva alebo na existujúce posúdenie vplyvu, ktoré vykonal poskytovateľ. Ak sa počas používania vysokorizikového systému AI nasadzujúci subjekt domnieva, že sa ktorýkoľvek z prvkov uvedených v odseku 1 zmenil alebo už nie je aktuálny, podnikne kroky potrebné na aktualizáciu informácií.
3. След извършването на оценката, посочена в параграф 1 от настоящия член, внедрителят уведомява органа за надзор на пазара за резултатите от нея, като подава попълнен образеца, посочен в параграф 5 от настоящия член, като част от уведомлението. В случая, посочен в член 46, параграф 1, внедрителите могат да бъдат освободени от задължението за уведомяване.
3. Po vykonaní posúdenia vplyvu uvedeného v odseku 1 tohto článku nasadzujúci subjekt notifikuje orgán dohľadu nad trhom o výsledkoch, pričom ako súčasť notifikácie predloží vyplnený vzor uvedený v odseku 5 tohto článku. V prípade uvedenom v článku 46 ods. 1 môžu byť nasadzujúce subjekty oslobodené od notifikačnej povinnosti.
4. Ако някое от задълженията, предвидени в настоящия член, вече е изпълнено чрез извършването на оценката на въздействието върху защитата на данните по член 35 от Регламент (ЕС) 2016/679 или член 27 от Директива (ЕС) 2016/680, оценката на въздействието върху основните права, посочена в параграф 1 от настоящия член, допълва тази оценка на въздействието върху защитата на данните.
4. Ak je ktorákoľvek z povinností stanovených v tomto článku už splnená prostredníctvom posúdenia vplyvu na ochranu údajov vykonaného podľa článku 35 nariadenia (EÚ) 2016/679 alebo článku 27 smernice (EÚ) 2016/680, posúdenie vplyvu na základné práva uvedené v odseku 1 tohto článku doplní toto posúdenie vplyvu na ochranu údajov.
5. Службата по ИИ разработва образец на въпросник, включително основан на автоматизиран инструмент, за да улесни внедрителите при изпълнението на задълженията по настоящия член по опростен начин.
5. Úrad pre AI vypracuje vzor dotazníka, a to aj prostredníctvom automatizovaného nástroja, s cieľom uľahčiť nasadzujúcim subjektom plnenie ich povinností podľa tohto článku zjednodušeným spôsobom.
РАЗДЕЛ 4
ODDIEL 4
Нотифициращи органи и нотифицирани органи
Notifikujúce orgány a notifikované osoby
Член 28
Článok 28
Нотифициращи органи
Notifikujúce orgány
1. Всяка държава членка определя или създава най-малко един нотифициращ орган, който отговаря за въвеждането и извършването на процедурите, необходими за оценяването, определянето и нотифицирането на органи за оценяване на съответствието и за провеждането на мониторинг по отношение на тях. Тези процедури се разработват в сътрудничество между нотифициращите органи на всички държави членки.
1. Každý členský štát určí alebo zriadi aspoň jeden notifikujúci orgán, ktorý je zodpovedný za stanovenie a vykonávanie potrebných postupov na hodnotenie, určovanie a notifikáciu orgánov posudzovania zhody a ich monitorovanie. Tieto postupy sa vypracujú v rámci spolupráce medzi notifikujúcimi orgánmi všetkých členských štátov.
2. Държавите членки могат да решат, че оценяването и мониторингът, посочени в параграф 1, се извършват от национален орган по акредитация по смисъла на Регламент (ЕО) № 765/2008 и в съответствие с него.
2. Členské štáty môžu rozhodnúť, že posudzovanie a monitorovanie uvedené v odseku 1 má vykonať vnútroštátny akreditačný orgán v zmysle nariadenia (ES) č. 765/2008 a v súlade s ním.
3. Нотифициращите органи се създават, организират и функционират по такъв начин, че да не възниква конфликт на интереси с органите за оценяване на съответствието и обективността и безпристрастността на техните действия да бъдат гарантирани.
3. Notifikujúce orgány sa zriaďujú, organizujú a prevádzkujú takým spôsobom, aby nevznikol konflikt záujmov s orgánmi posudzovania zhody a aby bola zaručená objektívnosť a nestrannosť ich činnosti.
4. Нотифициращите органи се организират по такъв начин, че решенията, свързани с нотифицирането на органи за оценяване на съответствието, се вземат от компетентни лица, различни от тези, които са извършили оценяването на тези органи.
4. Notifikujúce orgány majú takú organizačnú štruktúru, aby rozhodnutia týkajúce sa notifikácie orgánov posudzovania zhody prijímali iné odborne spôsobilé osoby ako osoby, ktoré vykonali posudzovanie týchto orgánov.
5. Нотифициращите органи не предлагат и не извършват никоя от дейностите, извършвани от органите за оценяване на съответствието, нито предоставят консултантски услуги с търговска цел или на конкурентна основа.
5. Notifikujúce orgány neponúkajú ani neposkytujú žiadne činnosti, ktoré vykonávajú orgány posudzovania zhody, ani žiadne poradenské služby na komerčnom alebo konkurenčnom základe.
6. Нотифициращите органи гарантират поверителността на информацията, която получават в съответствие с член 78.
6. Notifikujúce orgány zabezpečia v súlade s článkom 78 dôvernosť informácií, ktoré získajú.
7. Нотифициращите органи трябва да разполагат с достатъчен на брой компетентен персонал, необходим за правилното изпълнение на техните задачи. Компетентният персонал трябва да разполага с необходимия експертен опит, когато е приложимо, за да изпълнява функциите си в области като информационните технологии, ИИ и правото, включително надзора във връзка с основните права.
7. Notifikujúce orgány musia mať na riadne vykonávanie svojich úloh k dispozícii primeraný počet odborne spôsobilých zamestnancov. Odborne spôsobilí zamestnanci musia mať v relevantných prípadoch na svoju funkciu potrebné odborné znalosti v oblastiach, ako sú informačné technológie, AI a právo vrátane dohľadu nad základnými právami.
Член 29
Článok 29
Заявление за нотифициране от орган за оценяване на съответствието
Žiadosť orgánu posudzovania zhody o notifikáciu
1. Органите за оценяване на съответствието подават заявления за нотифициране до нотифициращия орган на държавата членка, в която са установени.
1. Žiadosť o notifikáciu predkladajú orgány posudzovania zhody notifikujúcemu orgánu členského štátu, v ktorom sú usadené.
2. Заявлението за нотифициране се придружава от описание на дейностите по оценяване на съответствието, модула или модулите за оценяване на съответствието и видовете системи с ИИ, за които органът за оценяване на съответствието твърди, че е компетентен, както и от сертификат за акредитация, когато има такъв, издаден от национален орган по акредитация, който удостоверява, че органът за оценяване на съответствието отговаря на изискванията, посочени в член 31.
2. K žiadosti o notifikáciu sa prikladá opis činností posudzovania zhody, modulu alebo modulov posudzovania zhody a typov systémov AI, vo vzťahu ku ktorým orgán posudzovania zhody tvrdí, že je odborne spôsobilý, ako aj osvedčenie o akreditácii, ak existuje, vydané vnútroštátnym akreditačným orgánom, ktorým sa potvrdzuje, že orgán posudzovania zhody spĺňa požiadavky stanovené v článku 31.
Добавят се и всякакви действителни документи, отнасящи се до определянето на подалия заявлението нотифициран орган съгласно друго законодателство на Съюза за хармонизация.
Priložia sa všetky platné dokumenty týkajúce sa existujúcich prípadov, v ktorých bola žiadajúca notifikovaná osoba určená podľa iných harmonizačných právnych predpisov Únie.
3. Когато органът за оценяване на съответствието не може да представи сертификат за акредитация, той представя пред нотифициращия орган всички удостоверителни документи, необходими за проверката, признаването и редовния мониторинг на спазването от негова страна на изискванията, предвидени в член 31.
3. Ak dotknutý orgán posudzovania zhody nemôže poskytnúť osvedčenie o akreditácii, poskytne notifikujúcemu orgánu všetky písomné doklady, ktoré sú potrebné na overenie, uznanie a pravidelné monitorovanie plnenia požiadaviek stanovených v článku 31 z jeho strany.
4. За нотифицирани органи, които са определени съгласно друго законодателство на Съюза за хармонизация, всички документи и сертификати, свързани с това определяне, могат да се използват в подкрепа на процедурата за тяхното определяне съгласно настоящия регламент, както е целесъобразно. Нотифицираният орган актуализира документацията, посочена в параграфи 2 и 3 от настоящия член, при настъпване на съответните промени, за да се даде възможност на органа, отговарящ за нотифицираните органи, да наблюдава и проверява непрекъснатото съответствие с всички изисквания, предвидени в член 31.
4. V prípade notifikovaných osôb, ktoré boli určené podľa iných harmonizačných právnych predpisov Únie, sa ako podklady pre postup ich určenia podľa tohto nariadenia môžu podľa potreby použiť všetky dokumenty a osvedčenia súvisiace s týmito určeniami. Notifikovaná osoba aktualizuje dokumentáciu uvedenú v odsekoch 2 a 3 tohto článku vždy, keď dôjde k relevantným zmenám, aby orgán zodpovedný za notifikované osoby mohol monitorovať a overovať priebežné dodržiavanie všetkých požiadaviek stanovených v článku 31.
Член 30
Článok 30
Процедура по нотифициране
Notifikačný postup
1. Нотифициращите органи могат да нотифицират само органи за оценяване на съответствието, които отговарят на изискванията, предвидени в член 31.
1. Notifikujúce orgány môžu notifikovať iba orgány posudzovania zhody, ktoré splnili požiadavky stanovené v článku 31.
2. Нотифициращите органи нотифицират Комисията и другите държави членки, като използват инструмента за електронно нотифициране, създаден и поддържан от Комисията, за всеки орган за оценяване на съответствието, посочен в параграф 1.
2. Notifikujúce orgány prostredníctvom elektronického notifikačného nástroja vyvinutého a spravovaného Komisiou oznamujú Komisii a ostatným členským štátom každý orgán posudzovania zhody uvedený v odseku 1.
3. Нотифицирането, посочено в параграф 2 от настоящия член, включва пълни подробности за дейностите по оценяване на съответствието, модула или модулите за оценяване на съответствието, съответните видове системи с ИИ, както и съответното удостоверение за компетентност. Когато нотифицирането не се основава на сертификат за акредитация съгласно член 29, параграф 2, нотифициращият орган предоставя на Комисията и на другите държави членки документи, които удостоверяват компетентността на органа за оценяване на съответствието и съществуващите механизми, с които се гарантира, че този орган ще бъде редовно наблюдаван и ще продължи да отговаря на изискванията, предвидени в член 31.
3. Notifikácia uvedená v odseku 2 tohto článku obsahuje všetky podrobnosti o činnostiach posudzovania zhody, module alebo moduloch posudzovania zhody, typoch dotknutých systémov AI a príslušné potvrdenie odbornej spôsobilosti. Ak sa notifikácia nezakladá na osvedčení o akreditácii uvedenom v článku 29 ods. 2, notifikujúci orgán poskytne Komisii a ostatným členským štátom písomné doklady potvrdzujúce odbornú spôsobilosť orgánu posudzovania zhody a zavedené opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby bol tento orgán pravidelne monitorovaný a naďalej spĺňal požiadavky stanovené v článku 31.
4. Съответният орган за оценяване на съответствието може да изпълнява дейностите на нотифициран орган само когато Комисията или другите държави членки не са повдигнали възражения в срок от две седмици след нотифицирането от страна на нотифициращия орган, когато това включва сертификат за акредитация съгласно член 29, параграф 2, или в срок от два месеца след нотифицирането от страна нотифициращия орган, когато това включва удостоверителни документи съгласно член 29, параграф 3.
4. Dotknutý orgán posudzovania zhody môže vykonávať činnosti notifikovanej osoby len vtedy, ak Komisia ani ostatné členské štáty nevznesú námietky do dvoch týždňov od notifikácie notifikujúcim orgánom, ak táto notifikácia zahŕňa osvedčenie o akreditácii uvedené v článku 29 ods. 2, alebo do dvoch mesiacov od notifikácie notifikujúceho orgánu, ak táto notifikácia zahŕňa písomné doklady uvedené v článku 29 ods. 3.
5. Когато бъдат повдигнати възражения, Комисията без забавяне започва консултации със съответните държави членки и органа за оценяване на съответствието. С оглед на това Комисията решава дали разрешението е обосновано. Комисията адресира решението си до съответната държава членка и съответния орган за оценяване на съответствието.
5. V prípade vznesenia námietok Komisia bezodkladne začne konzultácie s dotknutými členskými štátmi a orgánom posudzovania zhody. Komisia so zreteľom na tieto konzultácie rozhodne, či je povolenie opodstatnené. Komisia svoje rozhodnutie oznámi dotknutému členskému štátu a príslušnému orgánu posudzovania zhody.
Член 31
Článok 31
Изисквания, свързани с нотифицираните органи
Požiadavky týkajúce sa notifikovaných osôb
1. Нотифицираният орган се създава съгласно националното право на дадена държава членка и има правосубектност.
1. Notifikovaná osoba je zriadená podľa vnútroštátneho práva členského štátu a má právnu subjektivitu.
2. Нотифицираните органи трябва да отговарят на организационните изисквания, изискванията за управление на качеството, изискванията във връзка с ресурсите и процесите, необходими за изпълнението на техните задачи, както и на подходящите изисквания за киберсигурност.
2. Notifikované osoby musia spĺňať požiadavky týkajúce sa organizácie, riadenia kvality, zdrojov a postupov, ktoré sú potrebné na plnenie ich úloh, ako aj náležité požiadavky na kybernetickú bezpečnosť.
3. Организационната структура, разпределението на отговорностите, йерархичната структура и функционирането на нотифицираните органи трябва да гарантират доверие в тяхната работа и в резултатите от дейностите по оценяване на съответствието, които нотифицираните органи извършват.
3. Organizačná štruktúra, rozdelenie zodpovedností, hierarchické vzťahy a fungovanie notifikovaných osôb musia zabezpečiť dôveru v ich konanie a vo výsledky činností posudzovania zhody, ktoré notifikované osoby vykonávajú.
4. Нотифицираните органи са независими от доставчика на високорисковите системи с ИИ, по отношение на които извършват дейности по оценяване на съответствието. Нотифицираните органи са независими и от всеки друг оператор, който има икономически интерес от високорисковите системи с ИИ, които се оценяват, както и от евентуални конкуренти на доставчика. Това не изключва използването на оценени високорискови системи с ИИ, които са необходими за дейностите на органа за оценяване на съответствието, или използването на такива системи за собствени цели.
4. Notifikované osoby musia byť nezávislé od poskytovateľa vysokorizikového systému AI, v súvislosti s ktorým vykonávajú činnosti posudzovania zhody. Notifikované osoby musia byť takisto nezávislé od akéhokoľvek iného prevádzkovateľa, ktorý má na posudzovaných vysokorizikových systémoch AI hospodársky záujem, ako aj od akýchkoľvek konkurentov poskytovateľa. Týmto sa nevylučuje používanie posudzovaných vysokorizikových systémov AI, ktoré sú potrebné na výkon činností orgánu posudzovania zhody, alebo používanie takýchto vysokorizikových systémov AI na osobné účely.
5. Органът за оценяване на съответствието, неговите висши ръководители и членове на персонала, отговорни за изпълнение на задачите му по оценяване на съответствието, не вземат пряко участие в проектирането, разработването, предлагането на пазара или използването на високорискови системи с ИИ, нито представляват лицата, участващи в такива дейности. Те не участват в никаква дейност, която би могла да е в противоречие с тяхната независима преценка и почтено поведение по отношение на дейностите по оценяване на съответствието, за които са нотифицирани. Това се прилага по-специално за консултантски услуги.
5. Orgán posudzovania zhody, jeho vrcholový manažment ani zamestnanci zodpovední za vykonávanie jeho úloh posudzovania zhody nesmú byť priamo zapojení do dizajnovania, vývoja, uvádzania na trh alebo používania vysokorizikových systémov AI, ani nesmú zastupovať strany zapojené do týchto činností. Nesmú sa podieľať na žiadnej činnosti, ktorá by mohla ovplyvniť nezávislosť ich úsudku alebo bezúhonnosť vo vzťahu k činnostiam posudzovania zhody, na ktorých vykonávanie sú notifikované. Platí to najmä pre poradenské služby.
6. Нотифицираните органи се организират и функционират по начин, който да гарантира независимостта, обективността и безпристрастността на техните дейности. Нотифицираните органи документират и въвеждат структура и процедури за гарантиране на безпристрастност и за насърчаване и прилагане на принципите на безпристрастност в цялата си организация, сред целия си персонал и в дейностите си по оценяване.
6. Notifikované osoby musia mať takú organizačnú štruktúru a fungovať tak, aby sa zaručila nezávislosť, objektivita a nestrannosť ich činností. Notifikované osoby zdokumentujú a zavedú štruktúru a postupy, ktorými sa zaručí nestrannosť a ktorými sa presadzujú a uplatňujú zásady nestrannosti v celej ich organizačnej štruktúre, u všetkých zamestnancov a pri všetkých činnostiach posudzovania.
7. Нотифицираните органи трябва да имат документирани процедури, които гарантират, че техният персонал, комитети, дъщерни дружества, подизпълнители или други свързани органи или персонал на външни органи запазват, в съответствие с член 78, поверителността на информацията, получена при изпълнението на дейностите по оценяване на съответствието, освен когато нейното разкриване се изисква по закон. Персоналът на нотифицираните органи е длъжен да пази служебна тайна по отношение на цялата информация, получена при изпълнение на задачите по настоящия регламент, освен по отношение на нотифициращите органи на държавата членка, в която осъществява дейността си.
7. Notifikované osoby zavedú zdokumentované postupy, ktorými sa zabezpečí, aby ich zamestnanci, výbory, dcérske spoločnosti, subdodávatelia a akýkoľvek pridružený subjekt alebo zamestnanci externých subjektov zachovávali v súlade s článkom 78 dôvernosť informácií, ktoré získajú počas vykonávania činností posudzovania zhody, s výnimkou prípadov, keď sa zverejnenie týchto informácií vyžaduje podľa zákona. Zamestnanci notifikovaných osôb sú povinní zachovávať služobné tajomstvo vo vzťahu k všetkým informáciám, ktoré získali pri vykonávaní svojich úloh podľa tohto nariadenia; táto povinnosť sa neuplatňuje vo vzťahu k notifikujúcim orgánom členského štátu, v ktorom sa ich činnosti vykonávajú.
8. Нотифицираните органи трябва да разполагат с процедури за изпълнение на дейностите си, са които надлежно съобразени с размера на доставчика, сектора му на дейност, неговата структура и степента на сложност на съответната система с ИИ.
8. Na vykonávanie činností majú notifikované osoby postupy, pri ktorých sa náležite zohľadňuje veľkosť poskytovateľa, odvetvie, v ktorom podnik pôsobí, jeho štruktúra a stupeň zložitosti dotknutého systému AI
9. Нотифицираните органи сключват подходяща застраховка за покриване на отговорността във връзка с дейностите си по оценяване на съответствието, освен когато отговорността се поема от държавата членка, в която са установени в съответствие с националното право, или когато тази държава членка е пряко отговорна за оценяването на съответствието.
9. Notifikované osoby v súvislosti so svojimi činnosťami posudzovania zhody uzavrú primerané poistenie zodpovednosti, ak na seba v súlade s vnútroštátnym právom neprevzal zodpovednosť členský štát, v ktorom sú usadené, alebo ak za posudzovanie zhody nezodpovedá priamo tento samotný členský štát.
10. Нотифицираните органи трябва да са в състояние да изпълняват всички задачи, възложени им съгласно настоящия регламент, с най-висока степен на почтено професионално поведение и необходимата компетентност в определената област, независимо дали тези задачи се изпълняват от самите нотифицирани органи, или от тяхно име и под техен контрол.
10. Všetky úlohy, ktoré im prináležia podľa tohto nariadenia, musia byť notifikované osoby spôsobilé vykonávať na najvyššej úrovni profesijnej bezúhonnosti a s náležitou odbornou spôsobilosťou v danej oblasti bez ohľadu na to, či tieto úlohy vykonávajú samotné notifikované osoby alebo sa vykonávajú v ich mene a na ich zodpovednosť.
11. Нотифицираните органи разполагат с достатъчна собствена компетентност, за да могат ефективно да оценяват задачите, изпълнявани от външни лица от тяхно име. Нотифицираният орган разполага с постоянна наличност от достатъчен административен, технически, правен и научен персонал, който притежава опит и знания, свързани със съответните видове системи с ИИ, данни и изчисления на данни, и с изискванията, установени в раздел 2.
11. Notifikované osoby musia byť na internej úrovni dostatočne spôsobilé, aby boli schopné hodnotiť úlohy, ktoré v ich mene vykonávajú externé subjekty. Notifikovaná osoba musí mať trvale k dispozícii dostatočný počet administratívnych, technických, právnických a vedeckých pracovníkov, ktorí majú skúsenosti a vedomosti týkajúce sa relevantných typov systémov AI, údajov a výpočtov údajov, ako aj požiadaviek stanovených v oddiele 2.
12. Нотифицираните органи участват в координационни дейности съгласно член 38. Те също така участват пряко или са представени в европейски организации за стандартизация или гарантират, че са запознати със съответните стандарти и актуалното им състояние.
12. Notifikované osoby sa zúčastňujú na koordinačných činnostiach uvedených v článku 38. Takisto sa priamo zúčastňujú na činnosti európskych normalizačných organizácií alebo sú v nich zastúpené, alebo zabezpečia, aby boli nepretržite informované o aktuálnom stave príslušných noriem.
Член 32
Článok 32
Презумпция за съответствие с изискванията, свързани с нотифицираните органи
Predpoklad súladu s požiadavkami týkajúcimi sa notifikovaných osôb
Когато органът за оценяване на съответствието докаже своето съответствие с критериите, предвидени в съответните хармонизирани стандарти или части от тях, справочната информация за които е била публикувана в Официален вестник на Европейския съюз, се смята, че той съответства на изискванията, установени в член 31, доколкото приложимите хармонизирани стандарти обхващат тези изисквания.
Ak orgán posudzovania zhody preukáže splnenie kritérií stanovených v príslušných harmonizovaných normách alebo ich častiach, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, predpokladá sa, že daný orgán spĺňa požiadavky stanovené v článku 31 v rozsahu, v akom sa na uvedené požiadavky uplatňujú harmonizované normy.
Член 33
Článok 33
Използване на подизпълнители и дъщерни дружества от страна на нотифицираните органи
Dcérske spoločnosti notifikovaných osôb a subdodávatelia
1. В случаите, в които нотифициран орган възлага на подизпълнители конкретни задачи, свързани с оценяване на съответствието, или използва дъщерните си дружества, той гарантира, че подизпълнителят или дъщерното дружество отговаря на изискванията, предвидени в член 31, и информира нотифициращия орган за това.
1. Ak notifikovaná osoba zadáva osobitné úlohy spojené s posudzovaním zhody subdodávateľovi alebo ich prenesie na dcérsku spoločnosť, zabezpečí, aby tento subdodávateľ alebo táto dcérska spoločnosť spĺňali požiadavky stanovené v článku 31, a náležite o tom informuje notifikujúci orgán.
2. Нотифицираните органи поемат пълната отговорност за задачите, изпълнявани от подизпълнители или дъщерни дружества.
2. Notifikované osoby nesú plnú zodpovednosť za úlohy vykonávané akýmikoľvek subdodávateľmi alebo dcérskymi spoločnosťami.
3. Дейностите могат да бъдат възлагани на подизпълнители или изпълнявани от дъщерни дружества само със съгласието на доставчика. Нотифицираните органи оповестяват публично списък на своите дъщерни дружества.
3. Vykonávanie činností sa môže zadať subdodávateľovi alebo preniesť na dcérsku spoločnosť iba so súhlasom poskytovateľa. Notifikované osoby zverejnia zoznam svojich dcérskych spoločností.
4. Съответните документи относно оценката на квалификациите на подизпълнителя или на поделението и работата, извършена от тях съгласно настоящия регламент, се съхраняват на разположение на нотифициращия орган за срок от пет години от датата на прекратяване на възлагането.
4. Príslušná dokumentácia týkajúca sa posúdenia kvalifikácie subdodávateľa alebo dcérskej spoločnosti a práce, ktorú vykonali podľa tohto nariadenia, sa uchováva k dispozícii notifikujúcemu orgánu počas obdobia piatich rokov od dátumu ukončenia subdodávok.
Член 34
Článok 34
Задължения на нотифицираните органи при осъществяване на дейността им
Operačné povinnosti notifikovaných osôb
1. Нотифицираните органи проверяват съответствието на високорисковите системи с ИИ съгласно процедурите за оценяване на съответствието, установени в член 43.
1. Notifikované osoby overujú zhodu vysokorizikových systémov AI v súlade s postupmi posudzovania zhody uvedenými v článku 43.
2. При изпълнението на своите дейности нотифицираните органи избягват ненужната тежест за доставчиците и надлежно вземат предвид размера на доставчика, сектора му на дейност, неговата структура и степента на сложност на съответната високорискова система с ИИ, по-специално с оглед на свеждането до минимум на административната тежест и разходите за привеждане в съответствие за микро- и малките предприятия по смисъла на Препоръка 2003/361/ЕО. Нотифицираният орган зачита степента на взискателност и равнището на защита, необходими за осигуряване на съответствието на високорисковата систаааааааема с ИИ с изискванията на настоящия регламент.
2. Notifikované osoby sa vyhýbajú zbytočnému zaťaženiu poskytovateľov pri vykonávaní ich činností a náležite zohľadňujú veľkosť poskytovateľa, odvetvie, v ktorom pôsobí, jeho štruktúru a stupeň zložitosti dotknutého vysokorizikového systému AI, najmä v záujme minimalizácie administratívneho zaťaženia a nákladov na dodržiavanie predpisov pre mikropodniky a malé podniky v zmysle odporúčania 2003/361/ES. Notifikovaná osoba však dodržiava mieru prísnosti a úroveň ochrany, ktoré sú potrebné na zabezpečenie súladu vysokorizikového systému AI s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení.
3. Нотифицираните органи съхраняват на разположение на нотифициращия орган, посочен в член 28, и при поискване му предоставят цялата необходима документация, включително документацията на доставчика, за да осигурят на този орган възможност да извършва дейностите си по оценяване, определяне, нотифициране и мониторинг и да улеснят оценяването, описано в настоящия раздел.
3. Notifikované osoby sprístupnia a na požiadanie predložia všetky príslušné dokumenty vrátane dokumentácie poskytovateľa notifikujúcemu orgánu uvedenému v článku 28, aby mohol vykonávať svoje činnosti posudzovania, určovania, notifikácie a monitorovania a aby sa uľahčilo posudzovanie podľa tohto oddielu.
Член 35
Článok 35
Идентификационни номера и списъци на нотифицираните органи
Identifikačné čísla a zoznamy notifikovaných osôb
1. Комисията определя единен идентификационен номер на всеки нотифициран орган, дори когато даден орган е нотифициран съгласно повече от един акт на Съюза.
1. Komisia pridelí každej notifikovanej osobe jedno identifikačné číslo, a to aj v prípade, že je osoba notifikovaná podľa viac ako jedného aktu Únie.
2. Комисията оповестява публично списъка на нотифицираните съгласно настоящия регламент органи, включително идентификационните им номера и дейностите, за които те са били нотифицирани. Комисията поддържа този списък актуален.
2. Komisia zverejní zoznam osôb notifikovaných podľa tohto nariadenia vrátane ich identifikačných čísiel a činností, v súvislosti s ktorými boli notifikované. Komisia tento zoznam aktualizuje.
Член 36
Článok 36
Промени в нотификациите
Zmeny notifikácií
1. Нотифициращият орган нотифицира Комисията и другите държави членки за всички съответни промени в нотификацията на нотифициран орган чрез инструмента за електронно нотифициране, посочен в член 30, параграф 2.
1. Notifikujúci orgán oznamuje Komisii a ostatným členským štátom všetky relevantné zmeny týkajúce sa notifikácie notifikovanej osoby prostredníctvom elektronického nástroja notifikácie uvedeného v článku 30 ods. 2.
2. Процедурите, установени в членове 29 и 30, се прилагат по отношение на разширяването на обхвата на нотификацията.
2. Postupy stanovené v článkoch 29 a 30 sa uplatňujú na rozširovanie rozsahu notifikácie.
За промени в нотификацията, различни от разширяването на нейния обхват, се прилагат процедурите, предвидени в параграфи 3-9.
V prípade iných zmien notifikácie, ako je rozšírenie jej rozsahu, sa uplatňujú postupy stanovené v odsekoch 3 až 9.
3. Когато даден нотифициран орган реши да прекрати дейностите си по оценяване на съответствието, той уведомява нотифициращия орган и съответните доставчици във възможно най-кратък срок, а в случай на планирано прекратяване — най-малко една година преди да прекрати дейността си. Сертификатите на нотифицирания орган може да запазят валидността си за срок от девет месеца след прекратяване на дейността на нотифицирания орган, при условие че друг нотифициран орган писмено е потвърдил, че ще поеме отговорност за високорисковите системи с ИИ, обхванати от тези сертификати. Вторият нотифициран орган извършва пълно оценяване на високорисковите системи с ИИ, засегнати от изтичането на този деветмесечен срок, преди да издаде нови сертификати за тези системи. Когато нотифицираният орган прекрати дейността си, нотифициращият орган оттегля определянето.
3. Ak sa notifikovaná osoba rozhodne ukončiť svoje činnosti posudzovania zhody, čo najskôr to oznámi notifikujúcemu orgánu a dotknutým poskytovateľom a v prípade plánovaného ukončenia svojich činností aspoň jeden rok pred ich ukončením. Certifikáty notifikovanej osoby môžu zostať v platnosti na obdobie deviatich mesiacov po ukončení činností notifikovanej osoby pod podmienkou, že ďalšia notifikovaná osoba písomne potvrdí, že prevezme zodpovednosť za vysokorizikové systémy AI, na ktoré sa tieto certifikáty vzťahujú. Notifikovaná osoba, ktorá prevzala zodpovednosť za vysokorizikové systémy AI, dokončí úplné posúdenie dotknutých vysokorizikových systémov AI do konca uvedenej deväťmesačnej lehoty pred vydaním nového certifikátu pre tieto systémy. Ak notifikovaná osoba ukončila svoju činnosť, notifikujúci orgán určenie zruší.
4. Когато нотифициращ орган има достатъчно основания да счита, че нотифициран орган вече не отговаря на изискванията, предвидени в член 31, или че не изпълнява задълженията си, нотифициращият орган незабавно проучва въпроса възможно най-задълбочено. Във връзка с това той уведомява съответния нотифициран орган за повдигнатите възражения и му дава възможност да изрази становището си. Ако нотифициращият орган стигне до заключението, че нотифицираният орган вече не отговаря на изискванията, предвидени в член 31, или че не изпълнява задълженията си, нотифициращият орган ограничава обхвата, спира действието или оттегля определянето според случая, в зависимост от това колко съществени са пропуските при неизпълнението на тези изисквания или на тези задължения. Той незабавно информира за това Комисията и другите държави членки.
4. Ak má notifikujúci orgán dostatočný dôvod domnievať sa, že notifikovaná osoba už nespĺňa požiadavky stanovené v článku 31 alebo že si neplní svoje povinnosti, notifikujúci orgán túto záležitosť bezodkladne čo najdôkladnejšie prešetrí. V tejto súvislosti informuje dotknutú notifikovanú osobu o vznesených námietkach a poskytne jej možnosť na vyjadrenie stanoviska. Ak notifikujúci orgán dospeje k záveru, že notifikovaná osoba už nespĺňa požiadavky stanovené v článku 31 alebo že si neplní svoje povinnosti, podľa potreby obmedzí, pozastaví alebo zruší určenie v závislosti od závažnosti neplnenia týchto požiadaviek alebo povinností. Okamžite o tom informuje Komisiu a ostatné členské štáty.
5. Когато действието на определянето му е било спряно или определянето му е било ограничено или изцяло или частично оттеглено, нотифицираният орган уведомява засегнатите доставчици в рамките на 10 дни.
5. Ak je určenie notifikovanej osoby pozastavené, obmedzené alebo úplne či čiastočne zrušené, notifikovaná osoba o tom do 10 dní informuje dotknutých poskytovateľov.
6. В случай на ограничаване, спиране на действието или оттегляне на определянето нотифициращият орган предприема подходящи мерки, за да гарантира, че досиетата на съответния нотифициран орган се съхраняват, и предоставя тези досиета на нотифициращите органи в други държави членки и на органите за надзор на пазара при поискване от тяхна страна.
6. V prípade obmedzenia, pozastavenia alebo zrušenia určenia notifikujúci orgán prijme vhodné opatrenia, ktorými zabezpečí, aby sa dokumentácia príslušnej notifikovanej osoby uchovávala, a na požiadanie ju sprístupní notifikujúcim orgánom v iných členských štátoch a orgánom dohľadu nad trhom.
7. В случай на ограничаване, спиране на действието или оттегляне на определянето нотифициращият орган:
7. V prípade obmedzenia, pozastavenia alebo zrušenia určenia notifikujúci orgán:
a)
оценява въздействието върху сертификатите, издадени от нотифицирания орган;
a)
posudzuje vplyv na certifikáty vydané notifikovanou osobou;
б)
представя доклад с констатациите си на Комисията и другите държави членки в срок от три месеца след като е уведомил за промените в определянето;
b)
predkladá Komisii a ostatným členským štátom správu o svojich zisteniach do troch mesiacov po oznámení zmien určenia;
в)
изисква от нотифицирания орган да спре действието или да отнеме в рамките на разумен, определен от органа срок всички сертификати, които са издадени неоснователно, за да се осигури непрекъснато съответствие на високорисковите системи с ИИ, намиращи се на пазара;
c)
požaduje od notifikovanej osoby, aby v primeranej lehote, ktorú tento orgán stanoví, pozastavila alebo stiahla všetky certifikáty, ktoré boli vydané neoprávnene, s cieľom zaistiť pokračujúcu zhodu vysokorizikových systémov AI na trhu;
г)
информира Комисията и държавите членки за сертификатите, чието спиране или отнемане е изискал;
d)
informuje Komisiu a členské štáty o certifikátoch, ktorých pozastavenie alebo stiahnutie požaduje;
д)
предоставя на националните компетентни органи на държавата членка, в която се намира регистрираното място на стопанска дейност на доставчика, цялата необходима информация за сертификатите, за които е поискал спиране на действието или отнемане; когато е необходимо, този орган предприема подходящи мерки, за да се избегне евентуален риск за здравето, безопасността или основните права.
e)
poskytne vnútroštátnym príslušným orgánom členského štátu, v ktorom má poskytovateľ registrované miesto podnikania, všetky relevantné informácie o certifikátoch, v prípade ktorých požiadal o pozastavenie alebo stiahnutie; ak je to potrebné na zabránenie potenciálnemu riziku pre zdravie, bezpečnosť alebo základné práva, uvedený orgán prijme primerané opatrenia.
8. С изключение на неоснователно издадените сертификати и в случаите, когато е било спряно действието на определянето или то е било ограничено, сертификатите остават валидни при някое от следните обстоятелства:
8. S výnimkou certifikátov, ktoré boli vydané neoprávnene, a prípadov, keď bolo určenie pozastavené alebo obmedzené, zostávajú certifikáty platné za jednej z týchto okolností:
a)
когато нотифициращият орган е потвърдил в срок от един месец от спирането на действието или ограничаването, че не съществува риск за здравето, безопасността или основните права по отношение на сертификатите, засегнати от спирането на действието или ограничаването, и когато нотифициращият орган е определил график и действия, които да доведат до отмяна на спирането на действието или ограничаването; или
a)
notifikujúci orgán do jedného mesiaca od pozastavenia alebo obmedzenia potvrdil, že vo vzťahu k certifikátom, na ktoré sa pozastavenie alebo obmedzenie vzťahuje, neexistuje riziko pre zdravie, bezpečnosť ani základné práva, a navrhol harmonogram opatrení, ktoré povedú k zrušeniu pozastavenia alebo obmedzenia, alebo
б)
когато нотифициращият орган е потвърдил, че няма да се издават, изменят или преиздават сертификати, свързани със спирането на действието, докато трае това спиране на действието или ограничаване, и е посочил дали нотифицираният орган е способен да продължи да наблюдава и да носи отговорност за съществуващите сертификати, издадени за срока на спирането на действието или ограничаването; в случай че нотифициращият орган определи, че нотифицираният орган не е способен да поддържа съществуващи издадени сертификати, в срок от три месеца от спирането на действието или ограничаването доставчикът на системата, обхваната от сертификата, потвърждава писмено на националните компетентни органи на държавата членка, в която се намира регистрираното му място на стопанска дейност, че друг квалифициран нотифициран орган временно поема функциите на нотифицирания орган, за да наблюдава и да продължи да носи отговорност за сертификатите за срока на спиране на действието или ограничаването.
b)
notifikujúci orgán potvrdil, že sa počas pozastavenia alebo obmedzenia nebudú vydávať, meniť ani opätovne vydávať žiadne certifikáty, a uvedie, či je notifikovaná osoba spôsobilá naďalej monitorovať existujúce certifikáty vydané na obdobie pozastavenia alebo obmedzenia a zodpovedať za ne; ak notifikujúci orgán zistí, že notifikovaná osoba nie je spôsobilá podporovať existujúce vydané certifikáty, poskytovateľ systému, na ktorý sa certifikát vzťahuje, písomne potvrdí vnútroštátnym príslušným orgánom členského štátu, v ktorom má registrované miesto podnikania, do troch mesiacov od pozastavenia alebo obmedzenia, že iná kvalifikovaná notifikovaná osoba dočasne preberá funkcie notifikovanej osoby v oblasti monitorovania certifikátov a zostáva za ne zodpovedná počas obdobia pozastavenia alebo obmedzenia.
9. С изключение на неоснователно издадените сертификати и в случаите, когато определянето е било оттеглено, сертификатите запазват валидността си за срок от девет месеца при следните обстоятелства:
9. S výnimkou certifikátov, ktoré boli vydané neoprávnene, a zrušenia určenia zostávajú certifikáty platné počas obdobia deviatich mesiacov za týchto okolností:
a)
националният компетентен орган на държавата членка, в която се намира регистрираното място на стопанска дейност на доставчика на високорисковата система с ИИ, обхваната от сертификата, е потвърдил, че не съществува риск за здравето, безопасността или основните права, свързан със съответните високорискови системи с ИИ; и
a)
vnútroštátny príslušný orgán členského štátu, v ktorom má poskytovateľ vysokorizikového systému AI, na ktorý sa vzťahuje certifikát, registrované miesto podnikania, potvrdil, že v súvislosti s dotknutými vysokorizikovými systémami AI neexistuje žiadne riziko pre zdravie, bezpečnosť alebo základné práva, a
б)
друг нотифициран орган писмено е потвърдил, че ще поеме непосредствената отговорност за тези системи с ИИ и ще приключи оценяването им в рамките на 12 месеца, считано от оттеглянето на определянето.
b)
iná notifikovaná osoba písomne potvrdila, že okamžite prevezme zodpovednosť za uvedené systémy AI a dokončí svoje posúdenie do 12 mesiacov od zrušenia určenia.
При условията, посочени в първа алинея, националният компетентен орган на държавата членка, в която е регистрирано мястото на стопанска дейност на доставчика на системата, обхваната от сертификата, може да удължи срока на временната валидност на сертификатите за допълнителни срокове от три месеца, които общо не надхвърлят 12 месеца.
Za okolností uvedených v prvom pododseku môže vnútroštátny príslušný orgán členského štátu, v ktorom má poskytovateľ systému, na ktorý sa certifikát vzťahuje, svoje miesto podnikania, predĺžiť obdobie prechodnej platnosti certifikátov na ďalšie obdobia troch mesiacov, ktoré celkovo neprekročia obdobie 12 mesiacov.
Националният компетентен орган или нотифицираният орган, поемащ функциите на нотифицирания орган, засегнат от промяната в определянето, незабавно информира за това Комисията, останалите държави членки и другите нотифицирани органи.
Vnútroštátny príslušný orgán alebo notifikovaná osoba preberajúca úlohy notifikovanej osoby, ktorej sa týka zmena určenia, o tom bezodkladne informuje Komisiu, ostatné členské štáty a ostatné notifikované osoby.
Член 37
Článok 37
Оспорване на компетентността на нотифицираните органи
Napadnutie odbornej spôsobilosti notifikovaných osôb
1. Когато е необходимо, Комисията проучва всички случаи, при които има основания за съмнение в компетентността на даден нотифициран орган или в това дали нотифицираният орган продължава да изпълнява изискванията, предвидени в член 31, и произтичащите от тях отговорности.
1. Komisia v prípade potreby vyšetrí všetky prípady, v ktorých existujú dôvody pochybovať o odbornej spôsobilosti notifikovanej osoby alebo o pokračujúcom plnení požiadaviek stanovených v článku 31 a uplatniteľných povinností zo strany notifikovanej osoby.
2. Нотифициращият орган предоставя на Комисията, при искане от нейна страна, всичката информация, имаща отношение към нотификацията или поддържането на компетентността на съответния нотифициран орган.
2. Notifikujúci orgán poskytne na požiadanie Komisii všetky relevantné informácie týkajúce sa notifikácie alebo zachovania odbornej spôsobilosti dotknutej notifikovanej osoby.
3. Комисията гарантира, че цялата чувствителна информация, получена в хода на проучването съгласно настоящия член, се третира като поверителна в съответствие с член 78.
3. Komisia zabezpečí dôverné zaobchádzanie v súlade s článkom 78 so všetkými citlivými informáciami získanými počas svojich vyšetrovaní podľa tohto článku.
4. Когато Комисията констатира, че нотифициран орган не отговаря или вече не отговаря на изискванията за нотифицирането му, тя информира нотифициращата държава членка за това и изисква от нея да предприеме необходимите коригиращи мерки, включително, ако е необходимо, спиране на действието или оттегляне на нотификацията. Когато държавата членка не предприеме необходимите коригиращи мерки, Комисията може чрез акт за изпълнение да спре действието, да ограничи или да оттегли определянето. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 98, параграф 2.
4. Keď Komisia zistí, že notifikovaná osoba nespĺňa alebo prestala spĺňať požiadavky na jej notifikáciu, informuje o tom notifikujúci členský štát a požiada ho, aby prijal potrebné nápravné opatrenia vrátane prípadného pozastavenia alebo zrušenia určenia. Ak daný členský štát neprijme potrebné nápravné opatrenia, Komisia môže prostredníctvom vykonávacieho aktu pozastaviť, obmedziť alebo zrušiť určenie. Uvedený vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 98 ods. 2.
Член 38
Článok 38
Координация на нотифицираните органи
Koordinácia notifikovaných osôb
1. Комисията гарантира, че по отношение на високорисковите системи с ИИ между нотифицираните органи, работещи по процедури за оценяване на съответствието съгласно настоящия регламент, се установяват подходяща координация и сътрудничество, които се осъществяват по адекватен начин под формата на секторна група от нотифицирани органи.
1. Komisia zabezpečí, aby sa so zreteľom na vysokorizikové systémy AI, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, medzi notifikovanými osobami pôsobiacimi v oblasti postupov posudzovania zhody podľa tohto nariadenia zaviedla a riadne vykonávala primeraná koordinácia a spolupráca v podobe odvetvovej skupiny notifikovaných osôb.
2. Всеки нотифициращ орган гарантира, че нотифицираните от него органи участват в работата на групата, посочена в параграф 1, пряко или чрез определени представители.
2. Každý notifikujúci orgán zabezpečí, aby sa ním notifikované osoby zúčastňovali na práci skupiny uvedenej v odseku 1, a to priamo alebo prostredníctvom určených zástupcov.
3. Комисията осигурява обмена на знания и най-добри практики между нотифициращите органи.
3. Komisia zabezpečí výmenu poznatkov a najlepších postupov medzi notifikujúcimi orgánmi.
Член 39
Článok 39
Органи за оценяване на съответствието от трети държави
Orgány posudzovania zhody tretích krajín
На органите за оценяване на съответствието, създадени съгласно правото на трета държава, с която Съюзът е сключил споразумение, могат да бъде разрешено да извършват дейностите на нотифицираните органи съгласно настоящия регламент, при условие че отговарят на изискванията, предвидени в член 31, или че гарантират равностойно равнище на съответствие.
Orgány posudzovania zhody zriadené podľa práva tretej krajiny, s ktorou Únia uzavrela dohodu, môžu byť oprávnené vykonávať činnosti notifikovaných osôb podľa tohto nariadenia za predpokladu, že spĺňajú požiadavky stanovené v článku 31 alebo zabezpečujú rovnocennú úroveň súladu.
РАЗДЕЛ 5
ODDIEL 5
Стандарти, оценяване на съответствието, сертификати и регистрация
Normy, posudzovanie zhody, certifikáty, registrácia
Член 40
Článok 40
Хармонизирани стандарти и стандартизационни документи
Harmonizované normy a normalizačné produkty
1. Високорисковите системи с ИИ, които са в съответствие с хармонизираните стандарти или на части от тях, справочната информация за които е била публикувана в Официален вестник на Европейския съюз в съответствие с Регламент (EС) № 1025/2012, се считат за съответстващи на изискванията, установени в раздел 2 от настоящата глава, или, в зависимост от случая, на задълженията, установени в глава V, раздели 2 и 3 от настоящия регламент, доколкото тези стандарти обхващат посочените изисквания или задължения.
1. Vysokorizikové systémy AI alebo modely AI na všeobecné účely, ktoré sú v zhode s harmonizovanými normami alebo ich časťami, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie v súlade s nariadením (EÚ) č. 1025/2012, sa považujú za systémy alebo modely, ktoré sú v zhode s požiadavkami stanovenými v oddiele 2 tejto kapitoly alebo, v relevantnom prípade, s povinnosťami stanovenými v oddieloch 2 a 3 kapitoly V tohto nariadenia, a to v rozsahu, v akom sa tieto normy vzťahujú na uvedené požiadavky alebo povinnosti.
2. В съответствие с член 10 от Регламент (ЕС) № 1025/2012 Комисията отправя без ненужно забавяне искания за стандартизация, обхващащи всички изисквания, установени в раздел 2 от настоящата глава, и доколкото е приложимо, искания за стандартизация, обхващащи задълженията, установени в глава V, раздели 2 и 3 от настоящия регламент. В искането за стандартизация се изискват и документи относно процесите на докладване и документиране с цел подобряване на ресурсната ефективност на системите с ИИ, като например намаляване на потреблението на енергия и други ресурси на високорисковата система с ИИ по време на жизнения ѝ цикъл, както и относно ефективното от енергийна гледна точка разработване на модели на ИИ с общо предназначение. При изготвянето на искане за стандартизация Комисията се консултира със Съвета по ИИ и съответните заинтересовани страни, включително консултативния форум.
2. Komisia v súlade s článkom 10 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012 bez zbytočného odkladu vydá žiadosti o normalizáciu týkajúce sa všetkých požiadaviek stanovených v oddiele 2 tejto kapitoly a v relevantnom prípade žiadosti o normalizáciu týkajúce sa povinností stanovených v oddieloch 2 a 3 kapitoly V tohto nariadenia. V žiadosti o normalizáciu sa žiada aj o produkty týkajúce sa procesov podávania správ a dokumentácie s cieľom zlepšiť výkon systémov AI z hľadiska spotreby zdrojov, ako je zníženie spotreby energie a iných zdrojov vysokorizikového systému AI počas jeho životného cyklu, ako aj produkty týkajúce sa energeticky efektívneho vývoja modelov AI na všeobecné účely. Pri príprave žiadosti o normalizáciu Komisia konzultuje s radou pre AI a relevantnými zainteresovanými stranami vrátane poradného fóra.
Когато отправя искане за стандартизация до европейските организации по стандартизация, Комисията посочва, че стандартите трябва да бъдат ясни, съгласувани, включително със стандартите, разработени в различните сектори за продукти, обхванати от съществуващото законодателство на Съюза за хармонизация, посочено в приложение I, и да имат за цел да се гарантира, че високорисковите системи с ИИ или моделите на ИИ с общо приложение, пуснати на пазара или пуснати в действие в Съюза, изпълняват съответните изисквания или задължения, установени в настоящия регламент.
Pri vydávaní žiadosti o normalizáciu určenej európskym normalizačným organizáciám Komisia špecifikuje, že normy musia byť jasné, konzistentné, a to aj s normami vypracovanými v rôznych odvetviach pre výrobky, na ktoré sa vzťahujú existujúce harmonizačné právne predpisy Únie uvedené v prílohe I, a s cieľom zabezpečiť, aby vysokorizikové systémy AI alebo modely AI na všeobecné účely uvedené na trh alebo do prevádzky v Únii spĺňali príslušné požiadavky alebo povinnosti stanovené v tomto nariadení.
Комисията изисква от европейските организации за стандартизация да представят доказателства за положените от тях максимални усилия за постигане на целите, посочени в първа и втора алинея от настоящия параграф, в съответствие с член 24 от Регламент (ЕС) № 1025/2012.
Komisia požiada európske normalizačné organizácie, aby poskytli dôkazy o svojom najlepšom úsilí pri plnení cieľov uvedených v prvom a druhom pododseku tohto odseku v súlade s článkom 24 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012.
3. Участниците в процеса на стандартизация се стремят да насърчават инвестициите и иновациите в областта на ИИ, включително чрез повишаване на правната сигурност, както и конкурентоспособността и растежа на пазара на Съюза, да допринасят за укрепването на глобалното сътрудничество в областта на стандартизацията и отчитането на съществуващите международни стандарти в областта на ИИ, които са в съответствие с ценностите, основните права и интереси на Съюза, и да подобряват управлението с участието на множество заинтересовани страни, като осигуряват ефективно участие на всички заинтересовани страни в съответствие с членове 5, 6 и 7 от Регламент (ЕС) № 1025/2012
3. Účastníci procesu normalizácie sa snažia podporovať investície a inovácie v oblasti AI, okrem iného aj zvyšovaním právnej istoty, ako aj konkurencieschopnosť a rast trhu Únie, prispievať k posilňovaniu globálnej spolupráce v oblasti normalizácie, pričom zohľadňujú existujúce medzinárodné normy v oblasti AI, ktoré sú v súlade s hodnotami, základnými právami a záujmami Únie, a posilňovať správu a riadenie, ktoré vykonáva viacero zainteresovaných strán, čím sa zabezpečuje vyvážené zastúpenie záujmov a efektívna účasť všetkých relevantných zainteresovaných strán v súlade s článkami 5, 6 a 7 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012.
Член 41
Článok 41
Общи спецификации
Spoločné špecifikácie
1. Комисията може да приема актове за изпълнение за установяване на общи спецификации за изискванията, установени в раздел 2 от настоящата глава, или, доколкото е приложимо, за задълженията, установени в глава V, раздели 2 и 3, когато са изпълнени следните условия:
1. Komisia môže prijať vykonávacie akty, v ktorých stanoví spoločné špecifikácie pre požiadavky stanovené v oddiele 2 tejto kapitoly alebo v relevantnom prípade pre povinnosti stanovené v oddieloch 2 a 3 kapitoly V, ak sú splnené tieto podmienky:
a)
съгласно член 10, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1025/2012 Комисията е поискала от една или повече европейски организации за стандартизация да изготвят хармонизиран стандарт за изискванията, установени в раздел 2 от настоящата глава, или, доколкото е приложимо, за задълженията, установени в глава V, раздели 2 и 3, и:
a)
Komisia podľa článku 10 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012 požiadala jednu alebo viacero európskych normalizačných organizácií, aby vypracovali harmonizovanú normu pre požiadavky stanovené v oddiele 2 tejto kapitoly alebo v relevantnom prípade pre povinnosti stanovené v oddieloch 2 a 3 kapitoly V, a:
i)
искането не е прието от нито една от европейските организации за стандартизация; или
i)
žiadosť neprijala ani jedna z európskych normalizačných organizácií, alebo
ii)
хармонизираните стандарти, изготвени в резултат на това искане, не са представени в срока, определен в съответствие с член 10, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1025/2012; или
ii)
harmonizované normy na riešenie tejto žiadosti neboli doručené v lehote stanovenej v súlade s článkom 10 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012, alebo
iii)
съответните хармонизирани стандарти не предлагат в достатъчна степен решение във връзка с опасенията, свързани с основните права; или
iii)
príslušné harmonizované normy nedostatočne riešia obavy týkajúce sa základných práv, alebo
iv)
хармонизираните стандарти не са в съответствие с искането; и
iv)
harmonizované normy nie sú v súlade so žiadosťou a
б)
в Официален вестник на Европейския съюз не е публикувана справочна информация за хармонизирани стандарти, обхващащи посочените в раздел 2 от настоящата глава изисквания или, в зависимост от случая, задълженията, установени в глава V, раздели 2 и 3, в съответствие с Регламент (ЕС) № 1025/2012 и не се очаква да бъдат публикувани такива данни в разумен срок.
b)
v Úradnom vestníku Európskej únie nie je v súlade s nariadením (EÚ) č. 1025/2012 uverejnený odkaz na harmonizované normy týkajúce sa požiadaviek stanovených v oddiele 2 tejto kapitoly alebo v relevantnom prípade povinností stanovených v oddieloch 2 a 3 kapitoly V a neočakáva sa, že v primeranej lehote bude takýto odkaz uverejnený.
При изготвянето на общите спецификации Комисията се консултира с консултативния форум, посочен в член 67.
Komisia pri vypracúvaní spoločných špecifikácií vedie konzultácie s poradným fórom uvedeným v článku 67.
Актовете за изпълнение, посочени в първа алинея от настоящия параграф, се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 98, параграф 2.
Vykonávacie akty uvedené v prvom pododseku tohto odseku sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 98 ods. 2.
2. Преди да изготви проект за акт за изпълнение, Комисията информира комитета, посочен в член 22 от Регламент (ЕС) № 1025/2012, че счита за изпълнени условията, предвидени в параграф 1 от настоящия член.
2. Pred vypracovaním návrhu vykonávacieho aktu Komisia informuje výbor uvedený v článku 22 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012 o tom, že sa domnieva, že podmienky uvedené v odseku 1 tohto článku sú splnené.
3. Високорисковите системи с ИИ или модели на ИИ с общо предназначение, които са в съответствие с общите спецификации, посочени в параграф 1, или на части от тези спецификации, се считат за съответстващи на изискванията, установени в раздел 2 от настоящата глава, или, в зависимост от случая, на задълженията, установени в глава V, раздели 2 и 3, доколкото тези общи спецификации обхващат посочените изисквания или задължения.
3. Vysokorizikové systémy AI alebo modely AI na všeobecné účely, ktoré sú v zhode so spoločnými špecifikáciami uvedenými v odseku 1 alebo ich časťami, sa považujú za systémy alebo modely, ktoré sú v zhode s požiadavkami stanovenými v oddiele 2 tejto kapitoly, alebo ktoré v relevantnom prípade spĺňajú povinnosti stanovené v oddieloch 2 a 3 kapitoly V, a to v rozsahu, v akom sa uvedené spoločné špecifikácie vzťahujú na uvedené požiadavky alebo uvedené povinnosti.
4. Когато хармонизиран стандарт е приет от европейска организация за стандартизация и на Комисията е предложено да публикува справочната информация за този стандарт в Официален вестник на Европейския съюз, Комисията оценява хармонизирания стандарт в съответствие с Регламент (ЕС) № 1025/2012. Когато в Официален вестник на Европейския съюз се публикува справочната информация за хармонизиран стандарт, Комисията отменя актовете за изпълнение, посочени в параграф 1, или части от тях, които обхващат същите изисквания, установени в раздел 2 от настоящата глава, или, в зависимост от случая, същите задължения, установени в глава V, раздели 2 и 3.
4. Ak európska normalizačná organizácia prijme harmonizovanú normu a navrhne Komisii, aby uverejnila odkaz na ňu v Úradnom vestníku Európskej únie, Komisia túto harmonizovanú normu posúdi v súlade s nariadením (EÚ) č. 1025/2012. Keď sa v Úradnom vestníku Európskej únie uverejní odkaz na harmonizovanú normu, Komisia zruší vykonávacie akty uvedené v odseku 1 alebo tie ich časti, ktoré sa vzťahujú na rovnaké požiadavky stanovené v oddiele 2 tejto kapitoly alebo v relevantnom prípade na rovnaké povinnosti stanovené v oddieloch 2 a 3 kapitoly V.
5. Когато доставчиците на високорискови системи с ИИ или модели на ИИ с общо предназначение не спазват общите спецификации, посочени в параграф 1, те надлежно доказват, че са приели технически решения, които отговарят на изискванията, посочени в раздел 2 от настоящата глава, или, в зависимост от случая, задълженията, установени в глава V, раздели 2 и 3, до равнище, което е най-малко равностойно на тях.
5. Ak poskytovatelia vysokorizikových systémov AI alebo modelov AI na všeobecné účely nedodržiavajú spoločné špecifikácie uvedené v odseku 1, riadne odôvodnia, že prijali technické riešenia, ktoré spĺňajú požiadavky uvedené v oddiele 2 tejto kapitoly alebo v relevantnom prípade spĺňajú povinnosti stanovené v oddieloch 2 a 3 kapitoly V aspoň na rovnakej úrovni.
6. Когато държава членка счита, че дадена обща спецификация не отговаря напълно на изискванията, установени в раздел 2 от настоящата глава, или, в зависимост от случая, задълженията, установени в глава V, раздели 2 и 3, тя информира Комисията за това, като прилага подробно обяснение. Комисията прави оценка на тази информация и ако е целесъобразно, изменя акта за изпълнение за установяване на съответната обща спецификация.
6. Ak sa členský štát domnieva, že spoločná špecifikácia nespĺňa úplne požiadavky stanovené v oddiele 2 alebo v relevantnom prípade povinnosti stanovené v oddieloch 2 a 3 kapitoly V, informuje o tom Komisiu s podrobným vysvetlením. Komisia posúdi tieto informácie a v prípade potreby zmení vykonávací akt, ktorým sa stanovuje dotknutá spoločná špecifikácia.
Член 42
Článok 42
Презумпция за съответствие с определени изисквания
Predpoklad zhody s určitými požiadavkami
1. Високорисковите системи с ИИ, които са били обучени и изпитани въз основа на данни, отразяващи конкретната географска, контекстуална, поведенческа или функционална среда, в която е предназначено да бъдат използвани, се считат за съответстващи на приложимите изисквания, предвидени в член 10, параграф 4.
1. Vysokorizikové systémy AI, ktoré boli trénované a testované na údajoch, ktoré odzrkadľujú konkrétne geografické, behaviorálne, kontextuálne alebo funkčné podmienky, v ktorých sa majú používať, sa považujú za systémy, ktoré sú v súlade s príslušnými požiadavkami stanovenými v článku 10 ods. 4.
2. Високорисковите системи с ИИ, които са сертифицирани или за които е издадена декларация за съответствие по схема за сертифициране на киберсигурността съгласно Регламент (ЕС) 2019/881 и справочната информация за които е била публикувана в Официален вестник на Европейския съюз, се считат за съответстващи на изискванията за киберсигурност, установени в член 15 от настоящия регламент, доколкото сертификатът за киберсигурност или декларацията за съответствие, или части от тях обхващат тези изисквания.
2. Vysokorizikové systémy AI, ktoré boli certifikované alebo pre ktoré bolo vydané vyhlásenie o zhode v rámci schémy certifikácie kybernetickej bezpečnosti podľa nariadenia (EÚ) 2019/881, a na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, sa považujú za systémy, ktoré sú v súlade s kybernetickobezpečnostnými požiadavkami stanovenými v článku 15 tohto nariadenia, pokiaľ sa certifikát kybernetickej bezpečnosti alebo vyhlásenie o zhode alebo ich časti na tieto požiadavky vzťahujú.
Член 43
Článok 43
Оценяване на съответствието
Posudzovanie zhody
1. За високорисковите системи с ИИ, посочени в точка 1 от приложение III, когато при доказване на съответствието на високорискова система с ИИ с изискванията, установени в раздел 2, доставчикът е приложил хармонизираните стандарти, посочени в член 40, или, когато е приложимо, общите спецификации, посочени в член 41, доставчикът избира една от посочените по-долу процедури за оценяване на съответствието, основани на:
1. Ak poskytovateľ pri preukazovaní súladu vysokorizikového systému AI uvedeného v prílohe III bode 1 s požiadavkami stanovenými v oddiele 2 uplatnil harmonizované normy uvedené v článku 40, alebo v relevantnom prípade spoločné špecifikácie uvedené v článku 41, rozhodne sa pre jeden z týchto postupov posudzovania zhody založený na:
a)
вътрешния контрол, посочен в приложение VI; или
a)
vnútornej kontrole uvedenej v prílohe VI, alebo
б)
оценяването на системата за управление на качеството и оценяване на техническата документация с участието на нотифициран орган, посочена в приложение VII.
b)
posudzovaní systému riadenia kvality a posudzovaní technickej dokumentácie so zapojením notifikovanej osoby podľa prílohy VII.
При доказването на съответствието на високорискова система с ИИ с изискванията, установени в раздел 2, доставчикът прилага процедурата за оценяване на съответствието, посочена в приложение VII, когато:
Pri preukazovaní súladu vysokorizikového systému AI s požiadavkami stanovenými v oddiele 2 poskytovateľ dodržiava postup posudzovania zhody stanovený v prílohe VII, ak:
a)
не съществуват хармонизираните стандарти, посочени в член 40, и не са налице общите спецификации, посочени в член 41;
a)
harmonizované normy uvedené v článku 40 neexistujú a spoločné špecifikácie uvedené v článku 41 nie sú k dispozícii;
б)
доставчикът не е приложил или е приложил само част от хармонизирания стандарт;
b)
poskytovateľ harmonizovanú normu neuplatnil alebo ju uplatnil len čiastočne;
в)
общите спецификации, посочени в буква а), съществуват, но доставчикът не ги е приложил;
c)
spoločné špecifikácie uvedené v písmene a) existujú, ale poskytovateľ ich neuplatnil;
г)
един или повече от хармонизираните стандарти, посочени в буква а), са публикувани с ограничение - само по отношение на частта от стандарта, която е била ограничена.
d)
jedna alebo viaceré harmonizované normy uvedené v písmene a) boli uverejnené s obmedzením a len pre tú časť normy, ktorá bola obmedzená.
За целите на процедурата за оценяване на съответствието, посочена в приложение VII, доставчикът може да избере всеки от нотифицираните органи. Когато обаче високорисковата система с ИИ е предназначена за пускане в действие от правоохранителни органи, имиграционни органи или органи в областта на убежището или от институции, органи, служби или агенции на Съюза, органът за надзор на пазара, посочен в член 74, параграф 8 или 9, в зависимост от случая, действа като нотифициран орган.
Na účely postupu posudzovania zhody uvedeného v prílohe VII si poskytovateľ môže vybrať ktorúkoľvek z notifikovaných osôb. Ak však majú vysokorizikový systém AI uviesť do prevádzky orgány presadzovania práva, imigračné alebo azylové orgány, alebo inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie, ako notifikovaná osoba koná orgán dohľadu nad trhom uvedený v článku 74 ods. 8 alebo 9.
2. За високорисковите системи с ИИ, посочени в точки 2 – 8 от приложение III, доставчиците следват процедурата за оценяване на съответствието въз основа на вътрешен контрол, посочена в приложение VI, която не предвижда участието на нотифициран орган.
2. V prípade vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III bodoch 2 až 8 poskytovatelia dodržiavajú postup posudzovania zhody na základe vnútornej kontroly uvedený v prílohe VI, v ktorom sa nestanovuje zapojenie notifikovanej osoby.
3. За високорисковите системи с ИИ, обхванати от законодателството на Съюза за хармонизация, посочено в раздел А от приложение I, доставчикът следва съответната процедура за оценяване на съответствието, изисквана съгласно посочените правни актове. Изискванията, установени в раздел 2 от настоящата глава дял, се прилагат за тези високорискови системи с ИИ и са част от това оценяване. Прилагат се също така точки 4.3, 4.4 и 4.5, както и точка 4.6, пета алинея от приложение VII.
3. V prípade vysokorizikových systémov AI, na ktoré sa vzťahujú harmonizačné právne predpisy Únie uvedené v prílohe I oddiele A, poskytovateľ dodržiava príslušný postup posudzovania zhody, ako sa vyžaduje v uvedených právnych aktoch. Na uvedené vysokorizikové systémy AI sa vzťahujú požiadavky stanovené v oddiele 2 tejto kapitoly a sú súčasťou tohto posúdenia. Uplatňuje sa aj príloha VII body 4.3, 4.4, 4.5 a bod 4.6 piaty odsek.
За целите на това оценяване нотифицираните органи, които са били нотифицирани съгласно посочените правни актове, имат право да упражняват контрол за съответствието на високорисковите системи с ИИ с изискванията, установени в раздел 2, при условие че съответствието на тези нотифицирани органи с изискванията, предвидени в член 31, параграфи 4, 5, 10 и 11, е било оценено в контекста на процедурата по нотифициране съгласно посочените правни актове.
Na účely uvedeného posúdenia sú notifikované osoby, ktoré boli notifikované podľa uvedených právnych aktov, oprávnené kontrolovať súlad vysokorizikových systémov AI s požiadavkami stanovenými v oddiele 2 za predpokladu, že v rámci postupu notifikácie podľa uvedených právnych aktov sa posúdil súlad týchto notifikovaných osôb s požiadavkami stanovenými v článku 31 ods. 4, 5, 10 a 11.
Когато правен акт, посочен в раздел А от приложение I, дава възможност на производителя на продукта да се откаже от оценяване на съответствието от трето лице, при условие че е приложил всички хармонизирани стандарти, обхващащи всички съответни изисквания, производителят може да използва тази възможност само ако е приложил също така хармонизираните стандарти или, когато е приложимо, общите спецификации, посочени в член 41, обхващащи всички изисквания, установени в раздел 2 от настоящата глава.
Ak právny akt uvedený v prílohe I oddiele A umožňuje výrobcovi výrobku neuplatňovať posudzovanie zhody treťou stranou za predpokladu, že uplatnil všetky harmonizované normy vzťahujúce sa na všetky príslušné požiadavky, môže tento výrobca využiť túto možnosť len vtedy, ak uplatnil aj harmonizované normy alebo v relevantnom prípade spoločné špecifikácie uvedené v článku 41, ktoré sa vzťahujú na všetky požiadavky stanovené v oddiele 2 tejto kapitoly.
4. Високорисковите системи с ИИ, които вече са преминали процедура за оценяване на съответствието, преминават нова процедура за оценяване на съответствието в случай на съществено изменение, независимо дали изменената система е предназначена за по-нататъшно разпространение или продължава да се използва от настоящия внедрител.
4. V prípade, že dôjde k podstatnej zmene vysokorizikových systémov AI, ktoré už prešli postupom posudzovania zhody, podrobia sa novému postupu posudzovania zhody, a to bez ohľadu na to, či je zmenený systém určený na ďalšiu distribúciu alebo či ho ďalej používa súčasný nasadzujúci subjekt.
За високорисковите системи с ИИ, които продължават да се обучават след пускането им на пазара или пускането им в действие, не представляват съществено изменение промените във високорисковата система с ИИ и нейните показатели, които са били предварително определени от доставчика към момента на първоначалното оценяване на съответствието и са част от информацията, съдържаща се в техническата документация, посочена в точка 2, буква е) от приложение IV.
V prípade vysokorizikových systémov AI, ktoré sa po uvedení na trh alebo do prevádzky ďalej učia, nepredstavujú podstatnú zmenu tie zmeny vysokorizikového systému AI a jeho výkonnosti, ktoré poskytovateľ určil vopred v čase počiatočného posudzovania zhody a ktoré sú zahrnuté v informáciách obsiahnutých v technickej dokumentácii uvedenej v prílohe IV bode 2 písm. f).
5. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 97 за изменение на приложения VI и VII с цел актуализирането им с оглед на техническия напредък.
5. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 97 na účely zmeny príloh VI a VII ich aktualizáciou vzhľadom na technický pokrok.
6. На Комисията се предоставя правомощието са приема делегирани актове в съответствие с член 97 с цел изменение на параграфи 1 и 2 от настоящия член с цел подлагане на високорисковите системи с ИИ, посочени в точки 2 – 8 от приложение III, на процедурата за оценяване на съответствието, посочена в приложение VII, или на части от нея. Комисията приема тези делегирани актове, като взема предвид ефективността на процедурата за оценяване на съответствието въз основа на вътрешен контрол, посочена в приложение VI, за предотвратяване или свеждане до минимум на рисковете за здравето и безопасността и защитата на основните права, породени от такива системи, както и наличието на подходящ капацитет и ресурси сред нотифицираните органи.
6. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 97 na účely zmeny odsekov 1 a 2 tohto článku s cieľom podrobiť vysokorizikové systémy AI uvedené v prílohe III bodoch 2 až 8 postupu posudzovania zhody uvedenému v prílohe VII alebo jeho častiam. Pri prijímaní takýchto delegovaných aktov Komisia zohľadní účinnosť postupu posudzovania zhody na základe vnútornej kontroly uvedeného v prílohe VI pri predchádzaní alebo minimalizácii rizík pre zdravie, bezpečnosť a ochranu základných práv, ktoré takéto systémy predstavujú, ako aj dostupnosť primeraných kapacít a zdrojov notifikovaných osôb.
Член 44
Článok 44
Сертификати
Certifikáty
1. Сертификатите, издавани от нотифицирани органи в съответствие с приложение VII, се изготвят на език, който лесно може да бъде разбран от съответните органи в държавата членка, в която е установен нотифицираният орган.
1. Certifikáty vydané notifikovanými osobami v súlade s prílohou VII sa vyhotovujú v jazyku, ktorému príslušné orgány v členskom štáte, v ktorom je notifikovaná osoba usadená, bez problémov rozumejú.
2. Сертификатите са валидни за посочения в тях срок, който не надвишава пет години за системите с ИИ, обхванати от приложение I, и четири години за системите с ИИ, обхванати от приложение III. По искане на доставчика валидността на сертификата може да се удължи за допълнителни срокове, всеки от които не надхвърля пет години за системи с ИИ, обхванати от приложение I, и четири години за системи с ИИ, обхванати от приложение III, въз основа на последващо оценяване съгласно приложимите процедури за оценяване на съответствието. Всяко допълнение към сертификата остава валидно, при условие че съответният сертификат е валиден.
2. Certifikáty platia na obdobie, ktoré sa v nich uvádza a ktoré nepresiahne päť rokov v prípade systémov AI, na ktoré sa vzťahuje príloha I, a obdobie štyroch rokov v prípade systémov AI, na ktoré sa vzťahuje príloha III. Na žiadosť poskytovateľa možno platnosť certifikátu predĺžiť na ďalšie obdobia, z ktorých žiadne nepresiahne päť rokov v prípade systémov AI, na ktoré sa vzťahuje príloha I, a štyri roky v prípade systémov AI, na ktoré sa vzťahuje príloha III, a to na základe opätovného posúdenia v súlade s uplatniteľnými postupmi posudzovania zhody. Akýkoľvek dodatok k certifikátu zostáva v platnosti, kým sa neskončí platnosť certifikátu, ktorý dopĺňa.
3. Когато нотифициран орган установи, че система с ИИ вече не отговаря на изискванията, установени в раздел 2, въз основа на принципа на пропорционалност той спира действието или отнема издадения сертификат или налага ограничения върху него, освен когато съответствието с тези изисквания се осигури чрез подходящо коригиращо действие, което доставчикът на системата предприема в рамките на подходящ срок, определен от нотифицирания орган. Нотифицираният орган обосновава решението си.
3. Ak notifikovaná osoba zistí, že systém AI prestal spĺňať požiadavky stanovené v oddiele 2, pozastaví so zreteľom na zásadu primeranosti platnosť vydaného certifikátu alebo ho stiahne, alebo jeho platnosť obmedzí, pokiaľ sa v primeranej lehote stanovenej notifikovanou osobou vhodnými nápravnými opatreniami prijatými poskytovateľom systému nezabezpečí súlad s týmito požiadavkami. Notifikovaná osoba svoje rozhodnutie odôvodní.
Трябва да съществува процедура за обжалване на решенията на нотифицираните органи, включително за издадени сертификати за съответствие.
Proti rozhodnutiam notifikovaných osôb možno podať odvolanie, a to aj vo veci vydaných certifikátov zhody.
Член 45
Článok 45
Задължения на нотифицираните органи за информиране
Informačné povinnosti notifikovaných osôb
1. Нотифицираните органи информират нотифициращия орган за следното:
1. Notifikované osoby informujú notifikujúci orgán:
a)
всички сертификати на Съюза за оценяване на техническата документация, всички допълнения към тези сертификати и всички одобрения на системи за управление на качеството, издадени в съответствие с изискванията на приложение VII;
a)
o všetkých certifikátoch Únie o posúdení technickej dokumentácie, všetkých dodatkoch k týmto certifikátom a všetkých schváleniach systémov riadenia kvality vydaných v súlade s požiadavkami prílohy VII;
б)
всеки отказ за издаване, ограничаване, спиране на действието или отнемане на сертификат на Съюза за оценяване на техническата документация или одобрение на система за управление на качеството, издадени в съответствие с изискванията на приложение VII;
b)
o všetkých zamietnutiach, obmedzeniach platnosti, pozastaveniach platnosti alebo stiahnutiach certifikátov Únie o posúdení technickej dokumentácie alebo schválení systémov riadenia kvality vydaných v súlade s požiadavkami prílohy VII;
в)
всякакви обстоятелства, които влияят върху обхвата или условията за нотифициране;
c)
o všetkých okolnostiach, ktoré majú vplyv na rozsah alebo podmienky notifikácie;
г)
всякакви искания за информация, получени от органите за надзор на пазара, във връзка с дейности по оценяване на съответствието;
d)
o každej žiadosti o informácie, ktorú dostali od orgánov dohľadu nad trhom v súvislosti s činnosťami posudzovania zhody;
д)
при поискване — за дейностите по оценяване на съответствието, извършени в обхвата на тяхната нотификация, и всякакви други извършени дейности, включително трансгранични дейности и възлагане на подизпълнители.
e)
na požiadanie o činnostiach posudzovania zhody vykonaných v rozsahu ich notifikácie a o akejkoľvek inej vykonanej činnosti vrátane cezhraničných činností a zadávania činností subdodávateľom.
2. Всеки нотифициран орган информира останалите нотифицирани органи за:
2. Každá notifikovaná osoba informuje ostatné notifikované osoby o:
a)
одобрения на системи за управление на качеството, които е отказал, спрял е действието им или е отнел, и при поискване — за издадените одобрения на системи за качество;
a)
schváleniach systémov riadenia kvality, ktoré zamietla, ktorých platnosť pozastavila alebo ktoré stiahla, a na požiadanie o schváleniach systémov riadenia kvality, ktoré vydala;
б)
сертификати на Съюза за оценяване на техническата документация или допълнения към тях, които е отказал, отнел, спрял е действието им или по друг начин е ограничил, и при поискване — за издадените сертификати и/или допълнения към тях.
b)
certifikátoch Únie o posúdení technickej dokumentácie alebo akýchkoľvek ich dodatkoch, ktoré zamietla, stiahla, ktorých platnosť pozastavila alebo inak obmedzila, a na požiadanie o certifikátoch a/alebo ich dodatkoch, ktoré vydala.
3. Всеки нотифициран орган предоставя на другите нотифицирани органи, осъществяващи подобни дейности по оценяване на съответствието, чийто предмет са същите видове системи с ИИ, съответната информация по въпроси, свързани с отрицателни и, при поискване, положителни резултати от оценяването на съответствието.
3. Každá notifikovaná osoba poskytne ostatným notifikovaným osobám, ktoré vykonávajú podobné činnosti posudzovania zhody vzťahujúce sa na rovnaké typy systémov AI, relevantné informácie o otázkach týkajúcich sa negatívnych a na požiadanie aj pozitívnych výsledkov posudzovania zhody.
4. Нотифициращите органи гарантират поверителността на информацията, която получават в съответствие с член 78.
4. Notifikované osoby zabezpečia dôvernosť informácií, ktoré získajú, v súlade s článkom 78.
Член 46
Článok 46
Дерогация от процедурата за оценяване на съответствието
Výnimka z postupu posudzovania zhody
1. Чрез дерогация от член 43 и при надлежно обосновано искане всеки орган за надзор на пазара може да разреши пускането на пазара или пускането в действие на конкретни високорискови системи с ИИ на територията на съответната държава членка по извънредни причини, свързани с обществената сигурност или защитата на живота и здравето на хората, опазването на околната среда или защитата на ключови промишлени и инфраструктурни активи. Това разрешение се издава за ограничен срок, докато се провеждат необходимите процедури за оценяване на съответствието, като се вземат предвид извънредните причини, обосноваващи дерогацията. Тези процедури се провеждат без ненужно забавяне.
1. Odchylne od článku 43 a na základe riadne odôvodnenej žiadosti môže každý orgán dohľadu nad trhom z výnimočných dôvodov verejnej bezpečnosti alebo ochrany života a zdravia osôb, ochrany životného prostredia a ochrany kľúčových priemyselných a infraštruktúrnych aktív povoliť uvedenie konkrétnych vysokorizikových systémov AI na trh alebo do prevádzky na území dotknutého členského štátu. Toto povolenie sa udelí na obmedzené obdobie, kým sa vykonávajú potrebné postupy posudzovania zhody, pričom sa zohľadnia výnimočné dôvody odôvodňujúce výnimku. Uvedené postupy sa dokončia bez zbytočného odkladu.
2. В надлежно обосновани спешни случаи по извънредни причини, свързани с обществената сигурност, или при конкретна, съществена и непосредствена заплаха за живота или физическата безопасност на физически лица, правоохранителните органи или органите за гражданска защита могат да пуснат в действие конкретна високорискова система с ИИ без разрешението, посочено в параграф 1, при условие че това разрешение бъде поискано без ненужно забавяне по време на използването или след него. Ако разрешението, посочено в параграф 1, бъде отказано, използването на високорисковата система с ИИ се прекратява незабавно и всички резултати и крайни продукти от това използване незабавно се премахват.
2. V riadne odôvodnenej naliehavej situácii z výnimočných dôvodov verejnej bezpečnosti alebo v prípade konkrétneho, závažného a bezprostredného ohrozenia života alebo fyzickej bezpečnosti fyzických osôb môžu orgány presadzovania práva alebo orgány civilnej ochrany uviesť do prevádzky konkrétny vysokorizikový systém AI bez povolenia uvedeného v odseku 1 za predpokladu, že o takéto povolenie sa bez zbytočného odkladu požiada počas jeho používania alebo po ňom. Ak sa povolenie uvedené v odseku 1 zamietne, používanie vysokorizikového systému AI sa s okamžitou účinnosťou zastaví a všetky výsledky a výstupy takéhoto používania sa okamžite zlikvidujú.
3. Разрешението, посочено в параграф 1, се издава само ако органът за надзор на пазара заключи, че високорисковата система с ИИ съответства на изискванията, установени в раздел 2. Органът за надзор на пазара информира Комисията и другите държави членки за всяко разрешение, издадено съгласно параграфи 1 и 2. Това задължение не обхваща чувствителни оперативни данни във връзка с дейностите на правоохранителните органи.
3. Povolenie uvedené v odseku 1 sa vydá len vtedy, ak orgán dohľadu nad trhom dospeje k záveru, že vysokorizikový systém AI spĺňa požiadavky oddielu 2. O každom povolení vydanom podľa odsekov 1 a 2 informuje orgán dohľadu nad trhom Komisiu a ostatné členské štáty. Táto povinnosť sa nevzťahuje na citlivé operačné údaje týkajúce sa činností orgánov presadzovania práva.
4. Когато в рамките на 15 календарни дни от получаването на информацията, посочена в параграф 3, не е повдигнато възражение от държава членка или от Комисията във връзка с разрешение, издадено от орган за надзор на пазара на държава членка в съответствие с параграф 1, това разрешение се счита за обосновано.
4. Ak žiaden členský štát ani Komisia do 15 kalendárnych dní od doručenia informácií uvedených v odseku 3 nevznesú námietku proti povoleniu vydanému orgánom dohľadu na trhom členského štátu v súlade s odsekom 1, toto povolenie sa považuje za opodstatnené.
5. Когато в срок от 15 календарни дни от получаването на информацията, посочена в параграф 3, държава членка повдигне възражения срещу разрешение, издадено от орган за надзор на пазара на друга държава членка, или когато Комисията прецени, че разрешението противоречи на правото на Съюза или че заключението на държавите членки относно съответствието на системата, посочено в параграф 3, е необосновано, Комисията без забавяне започва консултации със съответната държава членка. Провеждат се консултации със съответните оператори и им се предоставя възможност да представят своето мнение. Комисията решава дали разрешението е обосновано, като взема предвид тези консултации. Комисията съобщава решението си на съответната държава членка и съответните оператори.
5. Ak do 15 kalendárnych dní od doručenia oznámenia uvedeného v odseku 3 členský štát vznesie námietky proti povoleniu, ktoré vydal orgán dohľadu nad trhom iného členského štátu, alebo ak sa Komisia domnieva, že povolenie je v rozpore s právom Únie alebo že záver členských štátov, pokiaľ ide o súlad systému uvedeného v odseku 3, je neopodstatnený, Komisia začne bezodkladne konzultácie s príslušným členským štátom. S dotknutými prevádzkovateľmi sa vedú konzultácie a majú možnosť vyjadriť svoje stanovisko. So zreteľom na to Komisia rozhodne, či je povolenie opodstatnené. Komisia svoje rozhodnutie oznámi dotknutému členskému štátu a príslušným prevádzkovateľom.
6. Ако Комисията прецени, че разрешението не е обосновано, органът за надзор на пазара на съответната държава членка го отнема.
6. Ak Komisia považuje povolenie za neopodstatnené, orgán dohľadu nad trhom dotknutého členského štátu ho stiahne.
7. За високорисковите системи с ИИ, свързани с продукти, обхванати от законодателството на Съюза за хармонизация, посочено в раздел А от приложение I, се прилагат само дерогациите от оценката на съответствието, установени в посоченото законодателство на Съюза за хармонизация.
7. V prípade vysokorizikových systémov AI súvisiacich s výrobkami, na ktoré sa vzťahujú harmonizačné právne predpisy Únie uvedené v prílohe I oddiele A, sa uplatňujú len výnimky z posudzovania zhody stanovené v uvedených harmonizačných právnych predpisoch Únie.
Член 47
Článok 47
ЕС декларация за съответствие
EÚ vyhlásenie o zhode
1. Доставчикът изготвя писмена машинночетима, печатна или електронно подписана декларация на ЕС за съответствие за всяка високорискова система с ИИ и я съхранява на разположение на националните компетентни органи в продължение на 10 години след пускането на пазара или пускането в действие на високорисковата система с ИИ. В ЕС декларацията за съответствие се посочва високорисковата система с ИИ, за която тя е изготвена. При поискване, на съответния национален компетентен орган се представя копие от ЕС декларацията за съответствие.
1. Pre každý vysokorizikový systém AI vyhotoví poskytovateľ písomné, strojovo čitateľné, fyzicky alebo elektronicky podpísané EÚ vyhlásenie o zhode, ktoré počas 10 rokov po uvedení vysokorizikového systému AI na trh alebo do prevádzky uchováva k dispozícii pre vnútroštátne príslušné orgány. V EÚ vyhlásení o zhode sa uvádza vysokorizikový systém AI, pre ktorý bolo vyhotovené. Na požiadanie sa kópia EÚ vyhlásenia o zhode predloží relevantným vnútroštátnym príslušným orgánom.
2. В ЕС декларацията за съответствие се посочва, че високорисковата система с ИИ отговаря на изискванията, установени в раздел 2. ЕС декларацията за съответствие съдържа информацията, посочена в приложение V, и се превежда на език, който може лесно да бъде разбран от националните компетентни органи на държавите членки, в които се пуска на пазара или се предоставя високорисковата система с ИИ.
2. V EÚ vyhlásení o zhode sa uvedie, že dotknutý vysokorizikový systém AI spĺňa požiadavky stanovené v oddiele 2. EÚ vyhlásenie o zhode obsahuje informácie uvedené v prílohe V a preloží sa do jazyka, ktorému vnútroštátne príslušné orgány členských štátov, v ktorých sa vysokorizikový systém AI uvádza na trh alebo sprístupňuje, bez problémov rozumejú.
3. Когато високорисковите системи с ИИ се уреждат от друго законодателство на Съюза за хармонизация, което също изисква ЕС декларация за съответствие, се изготвя единна ЕС декларация за съответствие по отношение на всички правни актове на Съюза, приложими към високорисковата система с ИИ. Декларацията съдържа цялата информация, необходима за установяване на законодателството на Съюза за хармонизация, с който е свързана съответната декларация.
3. Ak sa na vysokorizikové systémy AI vzťahujú ďalšie harmonizačné právne predpisy Únie, v ktorých sa takisto vyžaduje EÚ vyhlásenie o zhode, vyhotoví sa vo vzťahu k všetkým právnym predpisom Únie uplatniteľným na daný vysokorizikový systém AI jedno EÚ vyhlásenie o zhode. Toto vyhlásenie obsahuje všetky informácie potrebné na to, aby bolo možné identifikovať harmonizačné právne predpisy Únie, na ktoré sa vyhlásenie vzťahuje.
4. Като изготвя ЕС декларацията за съответствие, доставчикът поема отговорността за съответствието с изискванията, установени в раздел 2. Доставчикът актуализира ЕС декларацията за съответствие, когато това е целесъобразно.
4. Vypracovaním EÚ vyhlásenia o zhode preberá poskytovateľ zodpovednosť za splnenie požiadaviek stanovených v oddiele 2. Poskytovateľ podľa potreby EÚ vyhlásenie o zhode aktualizuje.
5. Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 97 за изменение на приложение V с цел актуализиране на съдържанието на ЕС декларацията за съответствие, съдържаща се в приложение V, за да се въведат елементи, които са станали необходими с оглед на техническия напредък.
5. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 97 na účely zmeny prílohy V aktualizovaním obsahu EÚ vyhlásenia o zhode stanoveného v uvedenej prílohe s cieľom zaviesť prvky, ktorých potreba vznikne vzhľadom na technický pokrok.
Член 48
Článok 48
Маркировка „CE“
Označenie CE
1. За маркировката „CE“ се прилагат общите принципи, установени в член 30 от Регламент (ЕО) № 765/2008.
1. Označenie CE sa riadi všeobecnými zásadami stanovenými v článku 30 nariadenia (ES) č. 765/2008.
2. За високорискови системи с ИИ, които са само цифрови, се използва цифрова маркировка „СЕ“ само ако тя е лесно достъпна чрез интерфейса, от който се осъществява достъпът до тази система, или чрез лесно достъпен машинночетим код или друго електронно средство.
2. V prípade digitálne poskytovaných vysokorizikových systémov AI sa digitálne označenie CE používa len vtedy, ak je k nemu možný jednoduchý prístup prostredníctvom rozhrania, z ktorého je prístup k tomuto systému, alebo prostredníctvom ľahko dostupného strojovo čitateľného kódu alebo iných elektronických prostriedkov.
3. Маркировката „CE“ се нанася върху системите с ИИ по такъв начин, че да бъде видима, четлива и незаличима. Когато това не е възможно или не може да бъде гарантирано поради естеството на високорисковата система с ИИ, маркировката се нанася върху опаковката или в придружаващите документи, в зависимост от случая.
3. Označenie CE sa v prípade vysokorizikových systémov AI umiestni viditeľne, čitateľne a neodstrániteľne. Ak to nie je možné alebo odôvodnené z hľadiska povahy vysokorizikového systému AI, označenie CE sa umiestni na obale alebo v relevantnom prípade na sprievodnej dokumentácii.
4. Когато е приложимо, маркировката „CE“ е следвана от идентификационния номер на нотифицирания орган, отговарящ за процедурите за оценяване на съответствието по член 43. Идентификационният номер на нотифицирания орган се нанася от самия орган или, въз основа на неговите указания, от доставчика или от негов упълномощен представител. Идентификационният номер се посочва също така върху всеки рекламен материал, който указва, че високорисковата система с ИИ отговаря на изискванията за маркировката „СЕ“.
4. V relevantných prípadoch za označením CE nasleduje identifikačné číslo notifikovanej osoby zodpovednej za postupy posudzovania zhody stanovené v článku 43. Identifikačné číslo notifikovanej osoby umiestňuje samotná osoba alebo na základe jej pokynov poskytovateľ alebo jeho splnomocnený zástupca. Identifikačné číslo sa uvedie aj v akomkoľvek propagačnom materiáli, v ktorom sa nachádza informácia, že vysokorizikový systém AI spĺňa požiadavky na označenie CE.
5. Когато към високорисковите системи с ИИ се прилага друг правен акт на Съюза, който също предвижда нанасяне на маркировката „СЕ“, маркировката „CE“ указва, че високорисковата система с ИИ отговаряа и на изискванията на това друг правен акт.
5. Ak vysokorizikové systémy AI podliehajú iným právnym predpisom Únie, v ktorých sa takisto vyžaduje umiestňovanie označenia CE, v označení CE sa uvedie, že vysokorizikové systémy AI spĺňajú aj požiadavky uvedených iných právnych predpisov.
Член 49
Článok 49
Регистрация
Registrácia
1. Преди пускането на пазара или пускането в действие на високорискова система с ИИ, посочена в приложение III, с изключение на високорисковите системи с ИИ, посочени в точка 2 от приложение III, доставчикът или, когато е приложимо, упълномощеният представител регистрира себе си и своята система в базата данни на ЕС, посочена в член 71.
1. Pred tým, ako sa na trh alebo do prevádzky uvedie vysokorizikový systém AI uvedený v prílohe III s výnimkou vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III bode 2, poskytovateľ alebo v relevantnom prípade jeho splnomocnený zástupca sa zaregistruje v databáze Únie uvedenej v článku 71 a zaregistruje aj daný systém.
2. Преди пускането на пазара или пускането в действие на система с ИИ, за която доставчикът е стигнал до заключението, че не е високорискова съгласно член 6, параграф 3, този доставчик или, когато е приложимо, упълномощеният представител регистрира себе си и тази система в базата данни на ЕС, посочена в член 71.
2. Pred tým, ako sa na trh alebo do prevádzky uvedie systém AI, pri ktorom poskytovateľ dospel podľa článku 6 ods. 3 k záveru, že nie je vysokorizikový, tento poskytovateľ alebo v relevantnom prípade jeho splnomocnený zástupca sa zaregistruje v databáze Únie uvedenej v článku 71 a zaregistruje aj daný systém.
3. Преди пускането в действие или използването на високорискова система с ИИ, посочена в приложение III, с изключение на високорисковите системи с ИИ, посочени в точка 2 от приложение III, внедрителите, които са публични органи или институции, органи, служби или агенции на Съюза, или лица, действащи от тяхно име, се регистрират, избират системата и регистрират използването ѝ в базата данни на ЕС, посочена в член 71.
3. Pred uvedením do prevádzky alebo pred začatím používania vysokorizikového systému AI uvedeného v prílohe III, s výnimkou vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III bode 2, nasadzujúce subjekty, ktoré sú orgánmi verejnej moci, inštitúcie, orgány úrady alebo agentúry Únie, alebo osoby, ktoré konajú v ich mene, sa zaregistrujú v databáze Únie uvedenej v článku 71, vyberú príslušný systém a zaregistrujú jeho používanie.
4. За високорисковите системи с ИИ, посочени в точки 1, 6 и 7 от приложение III в правоохранителната област или в областта на миграцията, убежището и управлението на граничния контрол, регистрацията, посочена в параграфи 1, 2 и 3 от настоящия член, се извършва в защитен непубличен раздел от базата данни на ЕС, посочена в член 71, и включва, в зависимост от случая, само посочената по-долу информация съгласно:
4. V prípade vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III bodoch 1, 6 a 7 v oblastiach presadzovania práva, migrácie, azylu a riadenia kontroly hraníc sa registrácia uvedená v odsekoch 1, 2 a 3 tohto článku vykoná v zabezpečenej neverejnej časti databázy Únie uvedenej v článku 71 a podľa potreby zahŕňa len informácie uvedené v:
a)
раздел А, точки 1 – 10 от приложение VIII, с изключение на точки 6, 8 и 9;
a)
prílohe VIII oddiele A bodoch 1 až 10 s výnimkou bodov 6, 8 a 9;
б)
раздел Б, точки 1 – 5 и точки 8 и 9 от приложение VIII;
b)
prílohe VIII oddiele B bodoch 1 až 5 a 8 a 9;
в)
раздел В, точки 1 – 3 от приложение VIII;
c)
prílohe VIII oddiele C bodoch 1 až 3;
г)
точки 1, 2, 3 и 5 от приложение IX.
d)
prílohe IX bodoch 1, 2, 3 a 5.
Само Комисията и националните органи, посочени в член 74, параграф 8, имат достъп до съответните раздели с ограничен достъп от базата данни на ЕС, изброени в първа алинея от настоящия член.
K príslušným obmedzeným častiam databázy Únie uvedeným v prvom pododseku toho odseku má prístup len Komisia a vnútroštátne orgány uvedené v článku 74 ods. 8.
5. Високорисковите системи с ИИ, посочени в точка 2 от приложение III, се регистрират на национално равнище.
5. Vysokorizikové systémy AI uvedené v prílohe III bode 2 sa registrujú na vnútroštátnej úrovni.
ГЛАВА IV
KAPITOLA IV
ЗАДЪЛЖЕНИЯ ЗА ПРОЗРАЧНОСТ ЗА ДОСТАВЧИЦИТЕ И ВНЕДРИТЕЛИТЕ НА ОПРЕДЕЛЕНИ СИСТЕМИ С ИИ
POVINNOSTI V OBLASTI TRANSPARENTNOSTI PRE POSKYTOVATEĽOV A NASADZUJÚCE SUBJEKTY URČITÝCH SYSTÉMOV AI
Член 50
Článok 50
Задължения за прозрачност за доставчиците и внедрителите на определени системи с ИИ
Povinnosti v oblasti transparentnosti pre poskytovateľov a nasadzujúce subjekty určitých systémov AI
1. Доставчиците гарантират, че системите с ИИ, предназначени да взаимодействат пряко с физически лица, са проектирани и разработени по такъв начин, че съответните физически лица да бъдат информирани, че взаимодействат със система с ИИ, освен ако това не е очевидно от гледна точка на физическо лице, което е в разумни граници осведомено, наблюдателно и съобразително предвид обстоятелствата и контекстът на използване. Това задължение не се прилага за системи с ИИ, разрешени по закон за разкриване, предотвратяване, разследване или наказателно преследване на престъпления, при спазване на подходящи гаранции за правата и свободите на трети лица, о свен когато тези системи са общодостъпни с цел подаване на сигнали за престъпление.
1. Poskytovatelia zabezpečia, aby systémy AI určené na priamu interakciu s fyzickými osobami boli dizajnované a vyvinuté tak, aby boli dotknuté fyzické osoby informované o tom, že interagujú so systémom AI, pokiaľ to nie je zrejmé z hľadiska fyzickej osoby, ktorá je primerane informovaná, pozorná a obozretná, pričom sa prihliada na okolnosti a kontext používania. Táto povinnosť sa nevzťahuje na systémy AI, ktoré sa podľa zákona môžu používať na odhaľovanie, prevenciu, vyšetrovanie alebo stíhanie trestných činov, a to s výhradou primeraných záruk ochrany práv a slobôd tretích strán, pokiaľ tieto systémy nie sú sprístupnené verejnosti na oznamovanie trestných činov.
2. Доставчиците на системи с ИИ, включително системи с ИИ с общо предназначение, които генерират синтетично аудио съдържание, изображения, видео или текстово съдържание, гарантират, че резултатите от системата с ИИ са представени в машинночетим формат и са разпознаваеми като изкуствено генерирани или обработени. Доставчиците гарантират, че техните технически решения са ефективни, оперативно съвместими, сигурни и надеждни, доколкото това е технически осъществимо, като се вземат предвид особеностите и ограниченията на различните видове съдържание, разходите за прилагане и общопризнатите съвременни технически постижения, които може да бъдат отразени в подходящи технически стандарти. Това задължение не се прилага, доколкото системите с ИИ изпълняват помощна функция при стандартно редактиране или не променят съществено въведените от внедрителя входящи данни или семантиката им, или когато са разрешени по закон за разкриване, предотвратяване, разследване или наказателно преследване на престъпления.
2. Poskytovatelia systémov AI vrátane systémov AI na všeobecné účely, ktoré generujú syntetický zvukový, obrazový, video alebo textový obsah, zabezpečia, aby boli výstupy systému AI označené v strojovo čitateľnom formáte a zistiteľné ako umelo vygenerované alebo zmanipulované. Poskytovatelia zabezpečia, aby ich technické riešenia boli účinné, interoperabilné, odolné a spoľahlivé, pokiaľ je to technicky možné, s prihliadnutím na osobitosti a obmedzenia rozličných druhov obsahu, náklady na implementáciu a všeobecne uznávaný aktuálny stav vývoja, ktoré sa môžu odzrkadľovať v príslušných technických normách. Táto povinnosť sa neuplatňuje v rozsahu, v ktorom systémy AI vykonávajú pomocnú funkciu pri štandardných redakčných úpravách alebo pokiaľ podstatne nemenia vstupné údaje poskytnuté nasadzujúcim subjektom alebo ich sémantiku, alebo ak je to zákonom povolené na odhaľovanie, prevenciu, vyšetrovanie alebo stíhanie trestných činov.
3. Внедрителите на системи за разпознаване на емоции или на системи за биометрично категоризиране информират физическите лица, които са изложени на съответната система, за функционирането на системата и обработват личните данни в съответствие с регламенти (ЕС) 2016/679 и (ЕС) 2018/1725 и Директива (ЕС) 2016/680, в зависимост от случая. Това задължение не се прилага за системи с ИИ, използвани за биометрично категоризиране и разпознаване на емоции, които са разрешени по закон за разкриване, предотвратяване или разследване на престъпления, при спазване на подходящи гаранции за правата и свободите на трети лица и в съответствие с правото на Съюза.
3. Nasadzujúce subjekty systému na rozpoznávanie emócií alebo systému biometrickej kategorizácie informujú o prevádzke systému fyzické osoby, ktoré sú mu vystavené, a spracúvajú osobné údaje v súlade s nariadeniami (EÚ) 2016/679 a (EÚ) 2018/1725 a v relevantnom prípade so smernicou (EÚ) 2016/680. Táto povinnosť sa nevzťahuje na systémy AI používané na biometrickú kategorizáciu a rozpoznávanie emócií, ktoré zákon povoľuje na odhaľovanie, prevenciu, vyšetrovanie alebo stíhanie trestných činov, s výhradou primeraných záruk ochrany práv a slobôd tretích strán a v súlade s právom Únie.
4. Внедрителите на система с ИИ за генериране или обработка на изображения, аудио или видео съдържание, които представляват убедителен фалшификат, оповестяват обстоятелството, че съдържанието е изкуствено генерирано или обработено. Това задължение не се прилага, когато използването е разрешено по закон за разкриване, предотвратяване, разследване или наказателно преследване на престъпления. Когато съдържанието е част от произведение или програма, които имат очевиден творчески, сатиричен, артистичен, художествен или подобен характер, задълженията за прозрачност, посочени в настоящия параграф, се ограничават до оповестяване на съществуването на такова генерирано или обработено съдържание по подходящ, ясен и видим начин, който не възпрепятства показването или използването на произведението.
4. Subjekty nasadzujúce systém AI, ktorý generuje alebo manipuluje obrazový, zvukový alebo video obsah, ktorý predstavuje deep fake, zverejnia, že obsah bol umelo vytvorený alebo manipulovaný. Táto povinnosť sa neuplatňuje, ak je použitie povolené zákonom na odhaľovanie, prevenciu, vyšetrovanie alebo stíhanie trestných činov. Ak je obsah súčasťou zjavne umeleckého, kreatívneho, satirického, fiktívneho alebo analogického diela alebo programu, povinnosti týkajúce sa transparentnosti stanovené v tomto odseku sa obmedzujú na zverejnenie existencie takéhoto vygenerovaného alebo zmanipulovaného obsahu, a to primeraným spôsobom, ktorý nebráni zobrazeniu diela a zážitku z neho.
Внедрителите на система с ИИ, която генерира или обработва текст, публикуван с цел информиране на обществеността по въпроси от обществен интерес, оповестяват обстоятелството, че текстът е бил изкуствено генериран или обработен. Това задължение не се прилага, когато използването е разрешено по закон за разкриване, предотвратяване, разследване или наказателно преследване на престъпления или когато генерираното от ИИ съдържание е преминало през процес на преглед от човек или редакционен контрол и когато физическо или юридическо лице носи редакционна отговорност за публикуването на съдържанието.
Subjekty nasadzujúce systém AI, ktorý generuje alebo manipuluje text uverejnený s cieľom informovať verejnosť o záležitostiach verejného záujmu, zverejnia, že text bol umelo vygenerovaný alebo manipulovaný. Táto povinnosť sa neuplatňuje, ak je použitie povolené zákonom na odhaľovanie, prevenciu, vyšetrovanie alebo stíhanie trestných činov alebo ak obsah vygenerovaný AI prešiel procesom ľudskej alebo redakčnej kontroly a ak za uverejnenie obsahu nesie redakčnú zodpovednosť fyzická alebo právnická osoba.
5. Информацията, посочена в параграфи 1 – 4, се предоставя на засегнатите физически лица по ясен и добре различим начин най-късно в момента на първото взаимодействие или първия контакт. Информацията трябва да отговаря на приложимите изисквания за достъпност.
5. Informácie uvedené v odsekoch 1 až 4 sa dotknutým fyzickým osobám poskytnú jasným a rozlíšiteľným spôsobom najneskôr v čase prvej interakcie alebo vystavenia sa systému. Informácie musia byť v súlade s uplatniteľnými požiadavkami na prístupnosť.
6. Параграфи 1 – 4 не засягат изискванията и задълженията, установени в глава III, нито други задължения за прозрачност, установени в правото на Съюза или в националното право спрямо внедрителите на системи с ИИ.
6. Odseky 1 až 4 nemajú vplyv na požiadavky a povinnosti stanovené v kapitole III a nie sú nimi dotknuté iné povinnosti týkajúce sa transparentnosti stanovené pre subjekty nasadzujúce systémy AI v práve Únie alebo vo vnútroštátnom práve.
7. Службата по ИИ насърчава и улеснява изготвянето на кодекси за поведение на равнището на Съюза, за да се улесни ефективното изпълнение на задълженията по отношение на откриването и обозначаването на изкуствено генерирано или обработено съдържание. Комисията може да приема актове за изпълнение за одобряване на тези кодекси за добри практики в съответствие с процедурата, предвидена в член 56, параграф 6. Когато счете кодекса за неподходящ, Комисията може да приеме акт за изпълнение, в който се установяват общите правила за изпълнението на тези задължения в съответствие с процедурата по разглеждане, предвидена в член 98, параграф 2.
7. Úrad pre AI podporuje a uľahčuje vypracúvanie kódexov postupov na úrovni Únie s cieľom uľahčiť účinné vykonávanie povinností týkajúcich sa odhaľovania a označovania umelo vygenerovaného alebo zmanipulovaného obsahu. Komisia môže prijať vykonávacie akty na schválenie uvedených kódexov postupov v súlade s postupom stanoveným v článku 56 ods. 6. Ak sa Komisia domnieva, že kódex nie je primeraný, môže prijať vykonávací akt, v ktorom stanoví spoločné pravidlá vykonávania týchto povinností v súlade s postupom preskúmania stanoveným v článku 98 ods. 2.
ГЛАВА V
KAPITOLA V
МОДЕЛИ НА ИИ С ОБЩО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
MODELY AI NA VŠEOBECNÉ ÚČELY
РАЗДЕЛ 1
ODDIEL 1
Правила за класификация
Pravidlá klasifikácie
Член 51
Článok 51
Класификация на моделите на ИИ с общо предназначение като модели на ИИ с общо предназначение, пораждащи системен риск
Klasifikácia modelov AI na všeobecné účely ako modelov AI na všeobecné účely so systémovým rizikom
1. Модел на ИИ с общо предназначение се класифицира като модел на ИИ с общо предназначение, пораждащ системен риск, ако отговаря на някое от посочените по-долу условия:
1. Model AI na všeobecné účely sa klasifikuje ako model AI na všeobecné účely so systémovým rizikom, ak spĺňa ktorúkoľvek z týchto podmienok:
a)
има способности с висока степен на въздействие, оценени въз основа на подходящи технически инструменти и методологии, включително показатели и сравнителни показатели;
a)
má spôsobilosti s veľkým dopadom vyhodnotené na základe vhodných technických nástrojov a metodík vrátane ukazovateľov a referenčných hodnôt;
б)
въз основа на решение на Комисията, по собствена инициатива или след приоритетен сигнал от експертната група, има способности или въздействие, равностойни на посочените в буква а), като се вземат предвид критериите, посочени в приложение XIII.
b)
na základe rozhodnutia Komisie, z úradnej moci alebo na základe kvalifikovaného upozornenia vedeckého panelu má so zreteľom na kritériá stanovené v prílohe XIII spôsobilosti alebo dopad rovnocenný s tými, ktoré sú stanovené v písmene a).
2. Счита се, че даден модел на ИИ с общо предназначение има способности с висока степен на въздействие съгласно параграф 1, буква а), когато общото количество изчисления, използвани за неговото обучение, измерено при операции с плаваща запетая, е по-голямо от 1025.
2. Model AI na všeobecné účely sa považuje za model, ktorý má spôsobilosti s veľkým dopadom podľa odseku 1 písm. a), ak je kumulatívny počet výpočtov použitých na jeho trénovanie meraný v operáciách s pohyblivou rádovou čiarkou vyššia ako 1025.
3. Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 97 за изменение на праговете, посочени в параграфи 1 и 2 от настоящия член, както и за допълване на референтните стойности и показателите с оглед на технологичното развитие, като например алгоритмични подобрения или повишена ефективност на хардуера, когато е необходимо, за да могат тези прагове да отразяват съвременните постижения.
3. Komisia prijme delegované akty v súlade s článkom 97 s cieľom zmeniť prahové hodnoty uvedené v odsekoch 1 a 2 tohto článku, ako aj doplniť referenčné hodnoty a ukazovatele vzhľadom na technologický vývoj, ako sú algoritmické zlepšenia alebo zvýšená efektívnosť hardvéru, ak je to potrebné, aby tieto prahové hodnoty odrážali aktuálny stav vývoja.
Член 52
Článok 52
Процедура
Postup
1. Когато модел на ИИ с общо предназначение отговаря на условието, посочено в член 51, параграф 1, буква а), съответният доставчик уведомява Комисията без забавяне и при всички случаи в срок от две седмици след като това изискване е изпълнено или стане известно, че ще бъде изпълнено. Това уведомление включва необходимата информация, за да се докаже, че съответното изискване е изпълнено. Ако Комисията получи информация за модел на ИИ с общо предназначение, пораждащ системни рискове, за които не е била уведомена, тя може да реши да го определи като модел, пораждащ системен риск.
1. Ak model AI na všeobecné účely spĺňa podmienku uvedenú v článku 51 ods. 1 písm. a), príslušný poskytovateľ to oznámi Komisii, a to bezodkladne a v každom prípade do dvoch týždňov od splnenia uvedenej požiadavky alebo od zistenia, že bude splnená. Toto oznámenie obsahuje informácie potrebné na preukázanie splnenia príslušnej požiadavky. Ak sa Komisia dozvie o modeli AI na všeobecné účely predstavujúcom systémové riziká, o ktorom nebola informovaná, môže sa rozhodnúť označiť ho za model so systémovým rizikom.
2. Доставчикът на модел на ИИ с общо предназначение, който отговаря на условието, посочено в член 51, параграф 1, буква а), може да представи заедно със своето уведомление достатъчно обосновани аргументи, за да докаже, че по изключение, въпреки че отговаря на това изискване, моделът на ИИ с общо предназначение не поражда, поради специфичните си характеристики, системни рискове и поради това не следва да бъде класифициран като модел на ИИ с общо предназначение, пораждащ системен риск.
2. Poskytovateľ modelu AI na všeobecné účely, ktorý spĺňa podmienku uvedenú v článku 51 ods. 1 písm. a), môže spolu so svojim oznámením predložiť dostatočne podložené argumenty na preukázanie toho, že model AI na všeobecné účely, hoci spĺňa uvedenú požiadavku, vzhľadom na svoje osobitné vlastnosti výnimočne nepredstavuje systémové riziká, a preto by sa nemal klasifikovať ako model AI na všeobecné účely so systémovým rizikom.
3. Когато Комисията стигне до заключението, че аргументите, представени съгласно параграф 2, не са достатъчно обосновани и съответният доставчик не е бил в състояние да докаже, че моделът на ИИ с общо предназначение не поражда системни рискове поради специфичните си характеристики, тя отхвърля тези аргументи и моделът на ИИ с общо предназначение се счита за модел на ИИ с общо предназначение, пораждащ системен риск.
3. Ak Komisia dospeje k záveru, že argumenty predložené podľa odseku 2 nie sú dostatočne podložené a príslušný poskytovateľ nebol schopný preukázať, že model AI na všeobecné účely vzhľadom na svoje osobitné vlastnosti nepredstavuje systémové riziká, zamietne tieto argumenty a model AI na všeobecné účely sa považuje za model AI na všeobecné účely so systémovým rizikom.
4. Комисията може въз основа на критериите, посочени в приложение XIII, да определи модел на ИИ с общо предназначение като пораждащ системни рискове, по собствена инициатива или след приоритетен сигнал от експертната група съгласно член 90, параграф 1, буква а).
4. Komisia môže označiť model AI na všeobecné účely za model predstavujúci systémové riziká, a to z úradnej moci alebo na základe kvalifikovaného upozornenia vedeckého panelu podľa článku 90 ods. 1 písm. a) na základe kritérií stanovených v prílohe XIII.
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 97 с цел изменение на приложение XIII чрез конкретизиране и актуализиране на критериите, посочени в приложението.
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 97 s cieľom zmeniť prílohu XIII spresnením a aktualizovaním kritérií stanovených v uvedenej prílohe.
5. При обосновано искане от доставчик, чийто модел е определен като модел на ИИ с общо предназначение, пораждащ системен риск, съгласно параграф 4, Комисията взема предвид искането и може да реши да направи повторна оценка дали все още може да се счита, че моделът на ИИ с общо предназначение поражда системни рискове въз основа на критериите, установени в приложение XIII. Това искане следва да съдържа обективни, подробни и нови причини, възникнали след решението за определяне. Доставчиците могат да поискат повторна оценка най-рано шест месеца след решението за определяне. Ако след повторната оценка Комисията реши да продължи да счита модела за модел на ИИ с общо предназначение, пораждащ системен риск, доставчиците могат да поискат нова повторна оценка най-рано шест месеца след това решение.
5. Na základe odôvodnenej žiadosti poskytovateľa, ktorého model bol označený za model AI na všeobecné účely so systémovým rizikom podľa odseku 4, Komisia žiadosť zohľadní a môže rozhodnúť o prehodnotení, či model AI na všeobecné účely možno stále považovať za model predstavujúci systémové riziká na základe kritérií stanovených v prílohe XIII. Takáto žiadosť obsahuje objektívne, podrobné a nové dôvody, ktoré vznikli od rozhodnutia o označení. Poskytovatelia môžu požiadať o opätovné posúdenie najskôr šesť mesiacov po rozhodnutí o označení. Ak sa Komisia po svojom opätovnom posúdení rozhodne zachovať označenie modelu AI na všeobecné účely so systémovým rizikom, poskytovatelia môžu požiadať o opätovné posúdenie najskôr šesť mesiacov po uvedenom rozhodnutí.
6. Комисията осигурява публикуването на списък на моделите на ИИ с общо предназначение, пораждащи системен риск, и актуализира този списък, без да се засяга необходимостта от закрила и защита на правата върху интелектуалната собственост и поверителната търговска информация или търговските тайни в съответствие с правото на Съюза и националното право.
6. Komisia zabezpečí, aby sa uverejnil zoznam modelov AI na všeobecné účely so systémovým rizikom, a tento zoznam priebežne aktualizuje bez toho, aby bola dotknutá potreba dodržiavať a chrániť práva duševného vlastníctva a dôverné obchodné informácie alebo obchodné tajomstvá v súlade s právom Únie a vnútroštátnym právom.
РАЗДЕЛ 2
ODDIEL 2
Задължения на доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение
Povinnosti poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely
Член 53
Článok 53
Задължения на доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение
Povinnosti poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely
1. Доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение:
1. Poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely:
a)
изготвят и актуализират техническата документация на модела, включително процеса на неговото обучение и изпитване, както и резултатите от неговата оценка, която съдържа най-малко информацията, посочена в приложение XI, с цел тя да бъде предоставена при поискване на Службата по ИИ и на националните компетентни органи;
a)
vypracúvajú a aktualizujú technickú dokumentáciu modelu vrátane procesu jeho trénovania a testovania a výsledkov jeho hodnotenia, ktorá obsahuje aspoň informácie stanovené v prílohe XI, aby ju mohli na požiadanie poskytnúť úradu pre AI a vnútroštátnym príslušným orgánom;
б)
изготвят, актуализират и предоставят информация и документация на доставчиците на системи с ИИ, които възнамеряват да интегрират модела на ИИ с общо предназначение в своите системи с ИИ. Без да се засяга необходимостта от закрила и защита на правата върху интелектуалната собственост и поверителната търговска информация или търговските тайни в съответствие с правото на Съюза и националното право, информацията и документацията:
b)
vypracúvajú, aktualizujú a sprístupňujú informácie a dokumentáciu poskytovateľom systémov AI, ktorí majú v úmysle integrovať model AI na všeobecné účely do svojich systémov AI. Bez toho, aby bola dotknutá potreba dodržiavať a chrániť práva duševného vlastníctva a dôverné obchodné informácie alebo obchodné tajomstvá v súlade s právom Únie a vnútroštátnym právom, informácie a dokumentácia:
i)
дават възможност на доставчиците на системи с ИИ да разберат добре способностите и ограниченията на модела на ИИ с общо предназначение и да изпълняват задълженията си съгласно настоящия регламент; и
i)
umožnia poskytovateľom systémov AI dobre pochopiť spôsobilosti a obmedzenia modelu AI na všeobecné účely a plniť si povinnosti podľa tohto nariadenia, a
ii)
съдържат най-малко елементите, определени в приложение XII;
ii)
obsahujú aspoň prvky stanovené v prílohe XII;
в)
въвеждат политика за спазване на правото на Съюза в областта на авторското право и сродните права, и по-специално с цел установяване и съобразяване, включително чрез най-съвременните технологии, на случаите на запазване на права съгласно член 4, параграф 3 от Директива (ЕС) 2019/790;
c)
zavedú politiku dodržiavania práva Únie v oblasti autorského práva a s ním súvisiacich práv, najmä s cieľom identifikovať a dodržiavať výslovné vyhradenie práv podľa článku 4 ods. 3 smernice (EÚ) 2019/790, a to aj prostredníctvom najmodernejších technológií;
г)
представят и оповестяват публично достатъчно подробно обобщение на съдържанието, използвано за обучение на модела на ИИ с общо предназначение, по образец, осигурен от Службата по ИИ.
d)
vypracujú a zverejnia dostatočne podrobné zhrnutie obsahu použitého na trénovanie modelu AI na všeobecné účely podľa vzoru, ktorý poskytne úrad pre AI.
2. Задълженията, посочени в параграф 1, букви а) и б), не се прилагат за доставчиците на модели на ИИ, предоставени с безплатен лиценз с отворен код, който позволява достъп, използване, изменение и разпространение на модела, и чиито параметри, включително теглата, информацията за архитектурата на модела и информацията за използването на модела, са публично достъпни. Това изключение не се прилага за модели на ИИ с общо предназначение, пораждащи системни рискове.
2. Povinnosti stanovené v odseku 1 písm. a) a b) sa nevzťahujú na poskytovateľov modelov AI, ktoré sa vydávajú na základe bezplatnej licencie s otvoreným zdrojovým kódom, ktorá umožňuje prístup k modelu, jeho používanie, úpravu a distribúciu, a ktorých parametre vrátane váh, informácií o architektúre modelu a informácií o používaní modelu sú verejne dostupné. Táto výnimka sa nevzťahuje na modely AI na všeobecné účely so systémovými rizikami.
3. Доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение си сътрудничат при необходимост с Комисията и националните компетентни органи при упражняването на техните компетентност и правомощия съгласно настоящия регламент.
3. Poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely podľa potreby spolupracujú s Komisiou a vnútroštátnymi príslušnými orgánmi pri výkone svojich kompetencií a právomocí podľa tohto nariadenia.
4. Доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение могат да се основават на кодекси за добри практики по смисъла на член 56, за да покажат, че спазват задълженията по параграф 1 от настоящия член до публикуването на хармонизиран стандарт. По отношение на доставчиците, които спазват европейски хармонизиран стандарт, съществува презумпция за съответствие, доколкото стандартите обхващат посочените задължения. Доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение, които не се придържат към одобрен кодекс за добри практики или не спазват европейски хармонизиран стандарт, представят други подходящи средства за постигане на съответствие с цел оценката им от Комисията.
4. Poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely sa môžu na účely preukázania splnenia povinností stanovených v odseku 1 tohto článku do uverejnenia harmonizovanej normy odvolávať na kódexy postupov v zmysle článku 56. Spĺňanie európskych harmonizovaných noriem dáva poskytovateľom predpoklad zhody v rozsahu, v akom sa uvedené normy vzťahujú na uvedené povinnosti. Poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely, ktorí nedodržiavajú schválený kódex postupov alebo nespĺňajú európsku harmonizovanú normu, použijú na účely posúdenia Komisiou alternatívne primerané prostriedky preukázania súladu.
5. С цел да се улесни спазването на приложение XI, и по-специално на точка 2, букви г) и д) от него, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 97 с цел подробно описание на методиките за измерване и изчисляване, за да се даде възможност за съпоставима и проверима документация.
5. Na účely uľahčenia súladu s prílohou XI, najmä bodom 2 písm. d) a e) je Komisia splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 97 na podrobné uvedenie metodík merania a výpočtu s cieľom umožniť porovnateľnú a overiteľnú dokumentáciu.
6. На Комисията се предоставя правомощието приема делегирани актове в съответствие с член 97, параграф 2 с цел изменение на приложения XI и XII с оглед на технологичното развитие.
6. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 97 ods. 2 s cieľom meniť prílohy XI a XII vzhľadom na technologický vývoj.
7. Всяка информация или документация, получена съгласно настоящия член, включително търговските тайни, се третира в съответствие със задълженията за поверителност, установени в член 78.
7. So všetkými informáciami alebo dokumentáciou získanou v súlade s týmto článkom vrátane obchodných tajomstiev sa zaobchádza v súlade s povinnosťami zachovávania dôvernosti podľa článku 78.
Член 54
Článok 54
Упълномощени представители на доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение
Splnomocnení zástupcovia poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely
1. Преди да пуснат модел на ИИ с общо предназначение на пазара на Съюза, доставчиците, установени в трети държави, с писмено пълномощно определят упълномощен представител, който е установен в Съюза.
1. Poskytovatelia usadení v tretích krajinách pred sprístupnením modelu AI na všeobecné účely na trhu Únie písomným splnomocnením vymenujú splnomocneného zástupcu usadeného v Únii.
2. Доставчикът осигурява възможност на упълномощения си представител да изпълнява задачите, посочени в пълномощното, получено от доставчика.
2. Poskytovateľ umožní svojmu splnomocnenému zástupcovi vykonávať úlohy uvedené v splnomocnení, ktoré mu udelil poskytovateľ.
3. Упълномощеният представител изпълнява задачите, посочени в пълномощното, получено от доставчика. При поискване той предоставя на Службата по ИИ копие от пълномощното на един от официалните езици на институциите на Съюза. За целите на настоящия регламент пълномощното дава право на упълномощения представител да изпълнява следните задачи:
3. Splnomocnený zástupca vykonáva úlohy uvedené v splnomocnení, ktoré mu udelil poskytovateľ. Na požiadanie poskytne kópiu splnomocnenia úradu pre AI v jednom z úradných jazykov inštitúcií Únie. Na účely tohto nariadenia sa splnomocnený zástupca splnomocnením poveruje vykonávaním týchto úloh:
a)
да проверява дали доставчикът е изготвил техническата документация, посочена в приложение XI, и дали е изпълнил всички задължения, установени в член 53, както и, когато е приложимо, в член 55;
a)
overenie, či poskytovateľ vypracoval technickú dokumentáciu uvedenú v prílohe XI a či splnil všetky povinnosti uvedené v článku 53 a v relevantnom prípade v článku 55;
б)
да съхранява на разположение на Службата по ИИ и националните компетентни органи копие от техническата документация, посочена в приложение XI, в продължение на 10 години след пускането на модела на ИИ с общо предназначение на пазара, както и данни за контакт на доставчика, определил упълномощения представител;
b)
uchovávanie kópie technickej dokumentácie uvedenej v prílohe XI, aby bola k dispozícii úradu pre AI a vnútroštátnym príslušným orgánom počas obdobia 10 rokov po uvedení modelu AI na všeobecné účely na trh, ako aj kontaktných údajov poskytovateľa, ktorý vymenoval splnomocneného zástupcu;
в)
да предоставя на Службата за ИИ, при обосновано искане, цялата информация и документация, включително посочената в буква б), необходима за доказване на спазването на задълженията по настоящата глава;
c)
poskytuje úradu pre AI na jeho odôvodnenú žiadosť všetky informácie a dokumentáciu vrátane tých, ktoré sú uvedené v písmene b), ktoré sú potrebné na preukázanie súladu s povinnosťami v tejto kapitole;
г)
при мотивирано искане да си сътрудничи със Службата за ИИ и с компетентните органи относно всяко действие, което те предприемат във връзка с модела на ИИ с общо предназначение, включително когато моделът е интегриран в системи с ИИ, пуснати на пазара или пуснати в действие в Съюза.
d)
spolupracuje s úradom pre AI a príslušnými orgánmi na základe odôvodnenej žiadosti pri akomkoľvek opatrení, ktoré prijmú v súvislosti s modelom AI na všeobecné účely, a to aj vtedy, keď je model integrovaný do systémov AI uvádzaných na trh alebo do prevádzky v Únii.
4. Пълномощното дава право на упълномощения представител да отговаря, наред или вместо доставчика, пред Службата по ИИ или компетентните органи и засегнатите лица по всички въпроси, свързани с осигуряването на съответствие с настоящия регламент.
4. Splnomocnenie splnomocňuje splnomocneného zástupcu, aby sa okrem poskytovateľa, alebo namiesto neho, naň obracal úrad pre AI alebo príslušné orgány vo všetkých otázkach týkajúcich sa zabezpečenia súladu s týmto nariadením.
5. Упълномощеният представител се отказва от упълномощаването, ако счита или има основание да счита, че доставчикът действа в противоречие със задълженията си съгласно настоящия регламент. В такъв случай той също така незабавно информира Службата по ИИ за отказа от упълномощаването и основанията за това.
5. Splnomocnený zástupca splnomocnenie vypovie, ak sa domnieva alebo má dôvod domnievať sa, že poskytovateľ koná v rozpore so svojimi povinnosťami podľa tohto nariadenia. V takom prípade bezodkladne informuje úrad pre AI o vypovedaní splnomocnenia a jeho dôvodoch.
6. Задължението, установено в настоящия член, не се прилага за доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение, предоставени с безплатен лиценз с отворен код, който позволява достъп, използване, изменение и разпространение на модела, и чиито параметри, включително теглата, информацията за архитектурата на модела и информацията за използването на модела, са публично достъпни, освен ако моделите на ИИ с общо предназначение не пораждат системни рискове.
6. Povinnosť stanovená v tomto článku sa nevzťahuje na poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely, ktoré sa vydávajú na základe bezplatnej licencie s otvoreným zdrojovým kódom, ktorá umožňuje prístup k modelu, jeho používanie, zmenu a distribúciu, a ktorých parametre vrátane váh, informácií o architektúre modelu a informácií o používaní modelu sú verejne dostupné, pokiaľ daný model AI na všeobecné účely nepredstavuje systémové riziká.
РАЗДЕЛ 3
ODDIEL 3
Задължения на доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение, пораждащи системен риск
Povinnosti poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely so systémovým rizikom
Член 55
Článok 55
Задължения на доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение, пораждащи системен риск
Povinnosti poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely so systémovým rizikom
1. В допълнение към задълженията, изброени в членове 53 и 54, доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение, пораждащи системен риск:
1. Okrem povinností uvedených v článkoch 53 a 54 poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely so systémovým rizikom:
a)
извършват оценка на модела в съответствие със стандартизирани протоколи и инструменти, отразяващи съвременните технологични постижения, включително провеждат и документират състезателно изпитване на модела с цел установяване и намаляване на системните рискове;
a)
vykonávajú hodnotenie modelu v súlade s normalizovanými protokolmi a nástrojmi odrážajúcimi aktuálny stav vývoja vrátane vykonávania a zdokumentovania testovania modelu na nepriateľské útoky s cieľom identifikovať a zmierniť systémové riziká;
б)
оценяват и ограничават възможните системни рискове на равнището на Съюза, включително техните източници, които могат да произтичат от разработването, пускането на пазара или използването на модели на ИИ с общо предназначение, пораждащи системен риск;
b)
posudzujú a zmierňujú prípadné systémové riziká na úrovni Únie vrátane ich zdrojov, ktoré môžu vyplývať z vývoja, uvádzania na trh alebo používania modelov AI na všeobecné účely so systémovým rizikom;
в)
проследяват, документират и докладват без ненужно забавяне на Службата по ИИ и, когато е целесъобразно, на националните компетентни органи, съответната информация за сериозните инциденти и възможните коригиращи действия за справяне с тях;
c)
sledujú relevantné informácie o závažných incidentoch a možných nápravných opatrenia na ich riešenie, dokumentujú ich a bez zbytočného odkladu ich oznamujú úradu pre AI a v prípade potreby vnútroštátnym príslušným orgánom;
г)
гарантират подходящо равнище на защита на киберсигурността за модела на ИИ с общо предназначение, пораждащ системен риск, и физическата инфраструктура на модела.
d)
zabezpečujú primeranú úroveň kybernetickobezpečnostnej ochrany pre model AI na všeobecné účely so systémovým rizikom a fyzickú infraštruktúru modelu.
2. Доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение, пораждащи системен риск, могат да се основават на кодекси за добри практики по смисъла на член 56, за да докажат спазването на задълженията по параграф 1 от настоящия член до публикуването на хармонизиран стандарт. По отношение на доставчиците, които спазват европейски хармонизиран стандарт, съществува презумпция за съответствие, доколкото стандартите обхващат посочените задължения. Доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение, пораждащи системен риск, които не се придържат към одобрен кодекс за добри практики или не спазват европейски хармонизиран стандарт, представят други подходящи средства за постигане на съответствие с цел оценката им от Комисията.
2. Poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely so systémovým rizikom sa môžu na účely preukázania splnenia povinností stanovených v odseku 1 tohto článku do uverejnenia harmonizovanej normy odvolávať na kódexy postupov v zmysle článku 56. Spĺňanie európskych harmonizovaných noriem dáva poskytovateľom predpoklad zhody v rozsahu, v akom sa uvedené normy vzťahujú na uvedené povinnosti. Poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely so systémovými rizikami, ktorí nedodržiavajú schválený kódex postupov alebo nespĺňajú európsku harmonizovanú normu, použijú na účely posúdenia Komisiou alternatívne primerané prostriedky preukázania súladu.
3. Всяка информация или документация, получена съгласно настоящия член, включително търговските тайни, се третира в съответствие със задълженията за поверителност, установени в член 78.
3. So všetkými informáciami alebo dokumentáciou získanou v súlade s týmto článkom vrátane obchodných tajomstiev sa zaobchádza v súlade s povinnosťami zachovávania dôvernosti podľa článku 78.
РАЗДЕЛ 4
ODDIEL 4
Кодекси за добри практики
Kódexy postupov
Член 56
Článok 56
Кодекси за добри практики
Kódexy postupov
1. Службата по ИИ насърчава и улеснява изготвянето на кодекси за добри практики на равнището на Съюза, за да се допринесе за правилното прилагане на настоящия регламент, като се вземат предвид международните подходи.
1. Úrad pre AI podporuje a uľahčuje vypracúvanie kódexov postupov na úrovni Únie s cieľom prispievať k riadnemu uplatňovaniu tohto nariadenia, pričom zohľadňuje medzinárodné prístupy.
2. Службата по ИИ и Съветът по ИИ се стремят да гарантират, че кодексите за добри практики обхващат най-малко задълженията, предвидени в членове 53 и 55, включително следните въпроси:
2. Úrad pre AI a rada pre AI sa zameriavajú na zabezpečenie toho, aby kódexy postupov zahŕňali aspoň povinnosti stanovené v článkoch 53 a 55 vrátane týchto záležitostí:
a)
средствата за осигуряване на актуализиране на информацията, посочена в член 53, параграф 1, букви а) и б), с оглед на пазарното и технологичното развитие;
a)
prostriedky na zabezpečenie toho, aby sa informácie uvedené v článku 53 ods. 1 písm. a) a b) aktualizovali vzhľadom na vývoj na trhu a technologický vývoj;
б)
степента на подробност на обобщението на съдържанието, използвано за обучение;
b)
primeraná úroveň podrobnosti zhrnutia obsahu použitého na trénovanie;
в)
установяването на вида и естеството на системните рискове на равнището на Съюза, включително техните източници, когато е целесъобразно;
c)
identifikácia druhu a povahy systémových rizík na úrovni Únie vrátane ich prípadných zdrojov;
г)
мерките, процедурите и условията за оценката и управлението на системните рискове на равнището на Съюза, включително свързаната с тях документация, като те трябва да са пропорционални на рисковете, съобразени с тяхната значимост и вероятност, както и с конкретните трудности за справяне с тези рискове с оглед на възможните начини, поради които те могат да възникнат и да се проявят по веригата за създаване на стойност в областта на ИИ.
d)
opatrenia, postupy a spôsoby posudzovania a riadenia systémových rizík na úrovni Únie vrátane ich dokumentácie, ktoré musia byť primerané rizikám, zohľadňovať ich závažnosť a pravdepodobnosť a prihliadať na osobitné výzvy spojené s riešením týchto rizík vzhľadom na možné spôsoby, akými sa takéto riziká môžu objaviť a prejaviť v celom hodnotovom reťazci AI.
3. Службата по ИИ може да покани всички доставчици на модели на ИИ с общо предназначение, както и съответните национални компетентни органи, да участват в изготвянето на кодекси за добри практики. Организациите на гражданското общество, стопанският сектор, академичните среди и други заинтересовани страни, като доставчици надолу по веригата и независими експерти, могат да подкрепят процеса.
3. Úrad pre AI môže vyzvať všetkých poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely, ako aj vnútroštátne príslušné orgány, aby sa zúčastnili na vypracúvaní kódexov postupov. Tento proces môžu podporovať organizácie občianskej spoločnosti, predstavitelia priemyslu, akademická obec a iné príslušné zainteresované strany, ako sú nadväzujúci poskytovatelia a nezávislí experti.
4. Службата по ИИ и Съветът по ИИ се стремят да гарантират, че в кодексите за добри практики ясно се определят техните конкретни цели и се съдържат ангажименти или мерки, включително, когато е целесъобразно, ключови показатели за ефективност, за да могат да се постигнат тези цели, и че в тях надлежно се вземат предвид потребностите и интересите на всички заинтересовани страни, включително засегнатите лица, на равнището на Съюза.
4. Úrad pre AI a rada pre AI sa usilujú zabezpečiť, aby sa v kódexoch postupov jasne stanovili ich špecifické ciele a aby obsahovali záväzky alebo opatrenia vrátane prípadných kľúčových ukazovateľov výkonu, aby sa zabezpečilo dosiahnutie týchto cieľov a aby sa náležite zohľadnili potreby a záujmy všetkých zainteresovaných strán vrátane dotknutých osôb na úrovni Únie.
5. Службата по ИИ се стреми да гарантира, че придържащите се към кодексите за добри практики докладват редовно на Службата по ИИ относно изпълнението на ангажиментите и предприетите мерки и резултатите от тях, включително измерени спрямо ключовите показатели за изпълнение, когато е целесъобразно. В ключовите показатели за изпълнение и ангажиментите за докладване се отчитат разликите между различните участници от гледна точка на размер и капацитет.
5. Cieľom úradu pre AI je zabezpečiť, aby mu účastníci kódexov postupov pravidelne podávali správy o plnení záväzkov a prijatých opatreniach a ich výsledkoch, vo vhodných prípadoch formou ich porovnania s kľúčovými ukazovateľmi výkonu. Pri kľúčových ukazovateľoch výkonu a záväzkoch týkajúcich sa podávania správ sa zohľadňujú rozdiely vo veľkosti a kapacite rozličných účastníkov.
6. Службата по ИИ и Съветът по ИИ редовно наблюдават и оценяват постигането на целите, заложени в кодексите за добри практики, от страна на участниците и техния принос за правилното прилагане на настоящия регламент. Службата по ИИ и Съветът по ИИ оценяват дали кодексите за добри практики обхващат задълженията, предвидени в членове 53 и 55, и редовно наблюдават и оценяват постигането на заложените в тях цели. Те публикуват своята оценка на адекватността на кодексите за добри практики.
6. Úrad pre AI a rada pre AI pravidelne monitorujú a hodnotia, ako účastníci plnia ciele kódexov postupov a ako prispievajú k riadnemu uplatňovaniu tohto nariadenia. Úrad pre AI a rada pre AI posúdia, či sa kódexy postupov vzťahujú na povinnosti stanovené v článkoch 53 a 55, a pravidelne monitorujú a hodnotia plnenie svojich cieľov. Uverejnia svoje posúdenie primeranosti kódexov postupov.
Комисията може да одобри чрез акт за изпълнение даден кодекс за добри практики и да осигури общата му приложимост в рамките на Съюза. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 98, параграф 2.
Komisia môže prostredníctvom vykonávacieho aktu schváliť kódex postupov a udeliť mu všeobecnú platnosť v rámci Únie. Uvedený vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 98 ods. 2.
7. Службата по ИИ може да прикани всички доставчици на модели на ИИ с общо предназначение да се придържат към кодексите за добри практики. За доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение, които не пораждат системни рискове, придържането може да бъде ограничено до задълженията, предвидени в член 53, освен ако те изрично не заявят интерес да се придържат изцяло към кодекса.
7. Úrad pre AI môže vyzvať všetkých poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely, aby kódexy postupov dodržiavali. V prípade poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely, ktoré nepredstavujú systémové riziká, možno takéto dodržiavanie obmedziť na povinnosti stanovené v článku 53, pokiaľ výslovne neprejavia záujem pripojiť sa k celému kódexu.
8. Когато е целесъобразно, Службата по ИИ насърчава и улеснява прегледа и адаптирането на кодексите за добри практики, по-специално с оглед на нови стандарти. Службата по ИИ подпомага оценката на наличните стандарти.
8. Úrad pre AI podľa vhodnosti podporuje a uľahčuje aj preskúmanie a úpravu kódexov postupov, najmä vzhľadom na nové normy. Úrad pre AI pomáha pri posudzovaní dostupných noriem.
9. Кодексите за добри практики трябва да са готови до 2 май 2025 г. Службата по ИИ предприема необходимите мерки, включително отправя покана към доставчиците съгласно параграф 7.
9. Kódexy postupov sa pripravia najneskôr do 2. mája 2025. Úrad pre AI prijme potrebné kroky vrátane vyzvania poskytovateľov podľa odseku 7.
Ако до 2 август 2025 г., даден кодекс за добри практики не може да бъде подготвен или ако Службата по ИИ счете, че той не е подходящ съгласно оценката му по параграф 6 от настоящия член, Комисията може да предвиди чрез актове за изпълнение общи правила за изпълнението на задълженията, предвидени в членове 53 и 55, включително въпросите, посочени в параграф 2 от настоящия член. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 98, параграф 2.
Ak sa kódex postupov nepodarí dokončiť do 2. augusta 2025 alebo ak ho úrad pre AI po tom, ako ho posúdi podľa odseku 6 tohto článku, považuje za neprimeraný, Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov stanoviť spoločné pravidlá vykonávania povinností stanovených v článkoch 53 a 55 vrátane záležitostí stanovených v odseku 2 tohto článku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 98 ods. 2.
ГЛАВА VI
KAPITOLA VI
МЕРКИ В ПОДКРЕПА НА ИНОВАЦИИТЕ
OPATRENIA NA PODPORU INOVÁCIÍ
Член 57
Článok 57
Регулаторни лаборатории в областта на ИИ
Regulačné experimentálne prostredia pre AI
1. Държавите членки гарантират, че техните компетентни органи създават най-малко една регулаторна лаборатория в областта на ИИ на национално равнище, която започва да функционира до 2 август 2026 г. Тази лаборатория може също да бъде създадена съвместно с компетентните органи на други държави членки. Комисията може да предоставя техническа подкрепа, консултации и инструменти за създаването и функционирането на регулаторни лаборатории в областта на ИИ.
1. Členské štáty zabezpečia, aby ich príslušné orgány zriadili aspoň jedno regulačné experimentálne prostredie pre AI na vnútroštátnej úrovni, ktoré bude uvedené do prevádzky do 2. augusta 2026. Toto experimentálne prostredie sa môže zriadiť aj spoločne s príslušnými orgánmi iných členských štátov. Komisia môže poskytovať technickú podporu, poradenstvo a nástroje na zriadenie a prevádzku regulačných experimentálnych prostredí pre AI.
Задължението по първа алинея може да бъде изпълнено и чрез участие в съществуваща лаборатория, доколкото това участие осигурява равностойно равнище на национално покритие за участващите държави членки.
Povinnosť stanovenú v prvom pododseku možno splniť aj účasťou v existujúcom experimentálnom prostredí, pokiaľ táto účasť poskytuje zúčastneným členským štátom rovnocennú úroveň vnútroštátneho pokrytia.
2. Могат да бъдат създадени и допълнителни регулаторни лаборатории в областта на ИИ на регионално или местно равнище или съвместно с компетентните органи на други държави членки.
2. Môžu sa zriadiť aj ďalšie regulačné experimentálne prostredia pre AI na regionálnej alebo miestnej úrovni, alebo sa môžu zriadiť spoločne s príslušnými orgánmi iných členských štátov.
3. Европейският надзорен орган по защита на данните може също така да създаде регулаторна лаборатория в областта на ИИ за институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и да изпълнява функциите и задачите на националните компетентни органи в съответствие с настоящата глава.
3. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov môže takisto zriadiť regulačné experimentálne prostredie pre AI pre inštitúcie, orgány, úrady a agentúry Únie a môže vykonávať úlohy vnútroštátnych príslušných orgánov v súlade s touto kapitolou.
4. Държавите членки гарантират, че компетентните органи, посочени в параграфи 1 и 2, заделят достатъчно ресурси за ефективното и своевременно спазване на настоящия член. Когато е целесъобразно, националните компетентни органи си сътрудничат с други съответни органи и могат да допуснат включването на други участници в екосистемата на ИИ. Настоящият член не засяга други регулаторни лаборатории, създадени съгласно правото на Съюза или националното право. Държавите членки гарантират подходящо равнище на сътрудничество между органите, упражняващи надзор върху тези други лаборатории, и националните компетентни органи.
4. Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány uvedené v odsekoch 1 a 2 vyčlenili dostatočné zdroje na účinné a včasné dodržiavanie tohto článku. Vnútroštátne príslušné orgány v prípade potreby spolupracujú s inými relevantnými orgánmi a môžu umožniť zapojenie ďalších aktérov v rámci ekosystému AI. Tento článok nemá vplyv na iné regulačné experimentálne prostredia zriadené podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva. Členské štáty zabezpečia primeranú úroveň spolupráce medzi orgánmi vykonávajúcimi dohľad nad týmito inými experimentálnymi prostrediami a vnútroštátnymi príslušnými orgánmi.
5. Регулаторните лаборатории в областта на ИИ, създадени съгласно параграф 1, осигуряват контролирана среда, която насърчава иновациите и улеснява разработването, обучението, изпитването и валидирането на иновативни системи с ИИ в рамките на ограничен срок, преди те да бъдат пуснати на пазара или в действие съгласно конкретен план за лаборатория, договорен между доставчиците или потенциалните доставчици и компетентния орган. Тези лаборатории могат да включват изпитване в реални условия, върху което се упражнява надзор в рамките на лабораторията.
5. Regulačné experimentálne prostredia pre AI zriadené podľa odseku 1 poskytujú kontrolované prostredie, ktoré podporuje inovácie a uľahčuje vývoj, trénovanie, testovanie a validáciu inovačných systémov AI na obmedzený čas pred ich uvedením na trh alebo do prevádzky podľa konkrétneho plánu experimentálneho prostredia dohodnutého medzi poskytovateľmi alebo potenciálnymi poskytovateľmi a príslušným orgánom. Takéto experimentálne prostredia môžu zahŕňať testovanie v reálnych podmienkach, na ktoré sa v nich dohliada.
6. Компетентните органи осигуряват, когато е целесъобразно, насоки, надзор и подкрепа в рамките на регулаторната лаборатория в областта на ИИ с цел установяване на рисковете, по-специално по отношение на основните права, здравето и безопасността, изпитванията, мерките за смекчаване на последиците и тяхната ефективност във връзка със задълженията и изискванията на настоящия регламент и, когато е приложимо, на друго право на Съюза и национално право, във връзка с което се упражнява надзор в рамките на лабораторията.
6. Príslušné orgány poskytujú vo vhodných prípadoch usmernenia, dohľad a podporu v rámci regulačného experimentálneho prostredia pre AI s cieľom identifikovať riziká, najmä pre základné práva, zdravie a bezpečnosť, testovať, prijímať zmierňujúce opatrenia a zabezpečiť ich účinnosť vo vzťahu k povinnostiam a požiadavkám podľa tohto nariadenia a v relevantnom prípade iných právnych predpisov Únie a vnútroštátnych právnych predpisov, nad ktorými sa v rámci experimentálneho prostredia vykonáva dohľad.
7. Компетентните органи дават на доставчиците и на потенциалните доставчици, участващи в регулаторна лаборатория в областта на ИИ, насоки относно регулаторните очаквания и начините за изпълнение на изискванията и задълженията, установени в настоящия регламент.
7. Príslušné orgány poskytnú poskytovateľom a potenciálnym poskytovateľom, ktorí sú účastníkmi regulačného experimentálneho prostredia pre AI, usmernenia týkajúce sa regulačných očakávaní a spôsobu plnenia požiadaviek a povinností stanovených v tomto nariadení.
При поискване от доставчика или потенциалния доставчик на системата с ИИ компетентният орган изготвя писмено доказателство за успешно извършените дейности в лабораторията. Компетентният орган също така изготвя доклад за напускане, в който подробно се описват дейностите, извършени в лабораторията, и свързаните с тях общи резултати и резултати от обучението. Доставчиците могат да използват тази документация, за да докажат съответствието си с настоящия регламент по време на процеса на оценяване на съответствието или съответните дейности по надзор на пазара. Във връзка с това докладите за напускане и писмените доказателства, изготвени от националния компетентен орган, се вземат предвид от органите за надзор на пазара и нотифицираните органи с оглед ускоряване на процедурите за оценяване на съответствието в разумна степен.
Na žiadosť poskytovateľa alebo potenciálneho poskytovateľa systému AI poskytne príslušný orgán písomný dôkaz o činnostiach, ktoré boli v experimentálnom prostredí úspešne vykonané. Príslušný orgán poskytne aj výstupnú správu, v ktorej podrobne opíše činnosti vykonané v experimentálnom prostredí a súvisiace výsledky a vzdelávacie výstupy. Poskytovatelia môžu použiť takúto dokumentáciu na preukázanie ich súladu s týmto nariadením prostredníctvom postupu posudzovania zhody alebo príslušných činností dohľadu nad trhom. Orgány dohľadu nad trhom a notifikované osoby v tejto súvislosti pozitívne zohľadnia výstupné správy a písomný dôkaz, ktoré poskytol vnútroštátny príslušný orgán, aby sa v primeranom rozsahu urýchlili postupy posudzovania zhody.
8. При спазване на разпоредбите за поверителност на член 78 и със съгласието на доставчика или потенциалния доставчик, на Комисията и Съвета по ИИ се разрешава достъп до докладите за напускане. Те ги вземат предвид, когато е целесъобразно, при изпълнението на своите задачи съгласно настоящия регламент. Ако както доставчикът или потенциалният доставчик, така и националният компетентен орган изрично дадат съгласието си, докладът за напускане може да бъде оповестен публично чрез единната информационна платформа, посочена в настоящия член.
8. S výhradou ustanovení o dôvernosti v článku 78 a so súhlasom poskytovateľa alebo potenciálneho poskytovateľa majú Komisia a rada pre AI právo na prístup k výstupným správam, ktoré vo vhodných prípadoch zohľadňujú pri vykonávaní svojich úloh podľa tohto nariadenia. Ak s tým poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ a vnútroštátny príslušný orgán výslovne súhlasia, výstupná správa sa môže zverejniť prostredníctvom jednotnej informačnej platformy uvedenej v tomto článku.
9. Създаването на регулаторни лаборатории в областта на ИИ има за цел да допринесе за постигането на следните цели:
9. Zriaďovaním regulačných experimentálnych prostredí pre AI sa má prispieť k dosiahnutiu týchto cieľov:
a)
подобряване на правната сигурност за постигане на регулаторно съответствие с настоящия регламент или, когато е приложимо, с друго приложимо право на Съюза и национално право;
a)
zlepšiť právnu istotu s cieľom dosiahnuť regulačný súlad s týmto nariadením alebo v relevantnom prípade s inými uplatniteľnými právnymi predpismi Únie a vnútroštátnymi právnymi predpismi;
б)
подпомагане на обмена на добри практики чрез сътрудничество с органите, участващи в регулаторните лаборатории в областта на ИИ;
b)
podporovať výmenu najlepších postupov prostredníctvom spolupráce s orgánmi, ktoré sa podieľajú na regulačných experimentálnych prostrediach pre AI;
в)
насърчаване на иновациите и конкурентоспособността и улесняване на развитието на екосистема на ИИ;
c)
podporovať inovácie a konkurencieschopnosť a uľahčovať vývoj ekosystému AI;
г)
спомагане за основаното на факти натрупване на регулаторен опит.
d)
prispievať k regulačnému učeniu založenému na dôkazoch;
д)
улесняване и ускоряване на достъпа до пазара на Съюза за системи с ИИ, по-специално когато те се предоставят МСП, включително новосъздадени предприятия.
e)
uľahčiť a urýchliť prístup systémov AI na trh Únie, najmä ak ich poskytujú MSP vrátane startupov.
10. Националните компетентни органи гарантират, че доколкото иновативните системи с ИИ включват обработване на лични данни или по друг начин попадат в обхвата на надзорните правомощия на други национални органи или компетентни органи, предоставящи или подкрепящи достъпа до данни, националните органи за защита на данните и посочените други национални или компетентни органи са привлечени във функционирането на регулаторната лаборатория в областта на ИИ и участват в надзора на онези аспекти, които контролират в рамките на съответните си задачи и правомощия.
10. Vnútroštátne príslušné orgány zabezpečia, že pokiaľ inovačné systémy AI spracúvajú osobné údaje alebo na inom základe podliehajú dohľadu ďalších vnútroštátnych orgánov alebo príslušných orgánov, ktoré poskytujú alebo podporujú prístup k údajom, aby do prevádzky regulačného experimentálneho prostredia pre AI a do dohľadu nad jeho aspektmi boli zapojené vnútroštátne orgány na ochranu údajov a takéto ďalšie vnútroštátne alebo príslušné orgány v rozsahu svojich príslušných úloh a právomocí.
11. Регулаторните лаборатории в областта на ИИ не засягат надзорните или коригиращите правомощия на компетентните органи, упражняващи надзор върху регулаторните лаборатории, включително на регионално или местно равнище. Всички значителни рискове за здравето и безопасността и за основните права, набелязани по време на разработването и изпитването на такива системи с ИИ, трябва да водят до предприемането подходящи ограничителни мерки. Националните компетентни органи трябва да разполагат с правомощието да спрат или да прекратят процеса на изпитване или участието в лабораторията, ако не е възможно ефективно въвеждане на ограничителните мерки, и да информират Службата по ИИ за това решение. Тези органи упражняват своите надзорни правомощия в рамките на съответното право, като използват свободата си на преценка при прилагане на нормативни разпоредби по отношение на конкретен проект за регулаторна лаборатория в областта на ИИ, с цел подкрепа на иновациите в областта на ИИ в Съюза.
11. Regulačné experimentálne prostredia pre AI nemajú vplyv na právomoci v oblasti dohľadu a nápravných opatrení, ktoré majú príslušné orgány vykonávajúce dohľad nad experimentálnymi prostrediami vrátane na regionálnej alebo miestnej úrovni. Akékoľvek významné riziká pre zdravie a bezpečnosť, ako aj pre základné práva, ktoré sa zistia počas vývoja a testovania takýchto systémov AI, musia viesť k primeranému zmierneniu rizík. Ak nemožno prijať účinné zmierňujúce opatrenia, vnútroštátne príslušné orgány majú právomoc dočasne alebo natrvalo pozastaviť testovanie alebo účasť v experimentálnom prostredí a o takomto rozhodnutí informujú úrad pre AI. Vnútroštátne príslušné orgány vykonávajú svoje právomoci v oblasti dohľadu v medziach príslušných právnych predpisov, pričom pri vykonávaní právnych ustanovení v prípade konkrétneho projektu regulačného experimentálneho prostredia pre AI využívajú svoje diskrečné právomoci s cieľom podporovať inovácie v oblasti AI v Únii.
12. Доставчиците и потенциалните доставчици, участващи в регулаторната лаборатория в областта на ИИ продължават да носят отговорност съгласно приложимото право на Съюза и национално право относно отговорността за всяка вреда, причинена на трети лица в резултат от експериментите, провеждани в лабораторията. Въпреки това, при условие че потенциалните доставчици спазват конкретните план и условия за участие и добросъвестно следват указанията, дадени от националния компетентен орган, органите не налагат административни глоби и имуществени санкции за нарушения на настоящия регламент. Когато други компетентни органи, отговарящи за други области на правото на Съюза и на националното право, са участвали активно в надзора на системата с ИИ в регулаторната лаборатория и са дали насоки за осигуряване на спазването му, по отношение на това право не се налагат административни глоби и имуществени санкции.
12. Poskytovatelia a potenciálni poskytovatelia, ktorí sú účastníkmi regulačného experimentálneho prostredia pre AI, sú podľa uplatniteľných právnych predpisov Únie a vnútroštátnych právnych predpisov týkajúcich sa zodpovednosti zodpovední za akúkoľvek škodu spôsobenú tretím stranám v dôsledku experimentov, ktoré sa v takomto experimentálnom prostredí uskutočňujú. Ak však potenciálni poskytovatelia dodržiavajú konkrétny plán a podmienky svojej účasti a v dobrej viere sa riadia usmerneniami vnútroštátneho príslušného orgánu, za porušenie tohto nariadenia neuložia orgány žiadne správne pokuty. V prípadoch, keď sa iné príslušné orgány zodpovedné za iné právne predpisy Únie a vnútroštátne právne predpisy aktívne podieľali na dohľade nad systémom AI v experimentálnom prostredí a poskytli usmernenia na zabezpečenie súladu, za tieto právne predpisy sa správne pokuty neukladajú.
13. Регулаторните лаборатории в областта на ИИ се проектират и изграждат по такъв начин, че когато е целесъобразно, да улесняват трансграничното сътрудничество между националните компетентни органи.
13. Regulačné experimentálne prostredia pre AI sa dizajnujú a implementujú tak, aby v relevantných prípadoch uľahčovali cezhraničnú spoluprácu medzi vnútroštátnymi príslušnými orgánmi.
14. Националните компетентни органи координират своите дейности и си сътрудничат в рамките на Съвета по ИИ.
14. Vnútroštátne príslušné orgány koordinujú svoje činnosti a spolupracujú v rámci rady pre AI.
15. Националните компетентни органи информират Службата по ИИ и Съвета по ИИ за създаването на лаборатория и могат да поискат от тях подкрепа и насоки. Службата по ИИ оповестява публично списък на планираните и съществуващите лаборатории и го актуализира, за да насърчи по-голямото взаимодействие в регулаторните лаборатории в областта на ИИ и трансграничното сътрудничество.
15. Vnútroštátne príslušné orgány informujú úrad pre AI a radu pre AI o zriadení experimentálneho prostredia a môžu ich požiadať o podporu a usmernenie. Úrad pre AI zverejní zoznam plánovaných a existujúcich experimentálnych prostredí a aktualizuje ho s cieľom podporiť väčšiu interakciu v regulačných experimentálnych prostrediach pre AI a cezhraničnú spoluprácu.
16. Националните компетентни органи представят на Службата по ИИ и на Съвета по ИИ годишни доклади, за първи път една година след създаването на регулаторната лаборатория и ежегодно след това до нейното закриване, както и окончателен доклад. В тези доклади се предоставя информация за напредъка и резултатите от дейността на тези лаборатории, включително за най-добри практики, инциденти, извлечени поуки и препоръки за тяхното създаване и, когато е целесъобразно, за прилагането и евентуалното преразглеждане на настоящия регламент, включително свързаните с него делегирани актове и актове за изпълнение, и за прилагането на друго право на Съюза, във връзка с което се упражнява надзор от компетентните органи в рамките на лабораторията. Националните компетентни органи предоставят на обществеността достъп до тези годишни доклади или техни обобщения онлайн. Когато е целесъобразно, Комисията взема предвид годишните доклади при изпълнението на своите задачи съгласно настоящия регламент.
16. Vnútroštátne príslušné orgány predkladajú úradu pre AI a rade pre AI výročné správy počnúc jeden rok po zriadení regulačného experimentálneho prostredia pre AI a potom každý rok až do jeho ukončenia, a záverečnú správu. Tieto správy poskytujú informácie o pokroku a výsledkoch implementácie experimentálnych prostredí vrátane najlepších postupov, incidentov, získaných skúseností a odporúčaní týkajúcich sa ich nastavenia a v relevantnom prípade aj uplatňovania a prípadnej revízie tohto nariadenia vrátane jeho delegovaných a vykonávacích aktov, a uplatňovania iných právnych predpisov Únie, nad ktorými v rámci experimentálneho prostredia vykonávajú dohľad príslušné orgány. Vnútroštátne príslušné orgány zverejnia tieto výročné správy alebo ich zhrnutia online. Komisia v prípade potreby zohľadní výročné správy pri vykonávaní svojich úloh podľa tohto nariadenia.
17. Комисията разработва единен и специализиран интерфейс, съдържащ цялата съответна информация, свързана с регулаторните лаборатории в областта на ИИ, за да даде възможност на заинтересованите страни да взаимодействат с регулаторните лаборатории и да отправят запитвания до компетентните органи, и да търсят необвързващи насоки относно съответствието на иновативни продукти, услуги и бизнес модели, в които са вградени технологии на ИИ, в съответствие с член 62, параграф 1, буква в). Комисията активно координира действията си с националните компетентни органи, когато е приложимо.
17. Komisia vytvorí jednotné a vyhradené rozhranie, ktoré bude obsahovať všetky relevantné informácie týkajúce sa regulačných experimentálnych prostredí pre AI, s cieľom umožniť zainteresovaným stranám interagovať s regulačnými experimentálnymi prostrediami pre AI a klásť otázky príslušným orgánom a žiadať nezáväzné usmernenia o zhode inovačných produktov, služieb a obchodných modelov zahŕňajúcich technológie AI v súlade s článkom 62 ods. 1 písm. c). Komisia svoju činnosť v relevantných prípadoch aktívne koordinuje s vnútroštátnymi príslušnými orgánmi.
Член 58
Článok 58
Подробни правила за регулаторните лаборатории в областта на ИИ и тяхното функциониране
Podrobné dojednania pre regulačné experimentálne prostredia pre AI a ich fungovanie
1. За да се избегне разпокъсаността в рамките на Съюза, Комисията приема актове за изпълнение, в които се съдържат подробните правила за създаване, разработване, внедряване, функциониране и надзор на регулаторните лаборатории в областта на ИИ. Актовете за изпълнение включват общи принципи по следните въпроси:
1. S cieľom zabrániť fragmentácii v rámci Únie Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých uvedie podrobné dojednania týkajúce sa zriadenia regulačných experimentálnych prostredí pre AI, ich vývoja, implementácie, prevádzky a dohľadu nad nimi. Uvedené vykonávacie akty zahŕňajú spoločné zásady v týchto otázkach:
a)
допустимостта и критериите за подбор за участие в регулаторната лаборатория в областта на ИИ;
a)
oprávnenosť a výberové kritériá na účasť v regulačnom experimentálnom prostredí pre AI;
б)
процедурите за подаване на заявления, за участие, за мониторинг, за напускане и за прекратяване на дейността на регулаторната лаборатория в областта на ИИ, включително плана за регулаторната лаборатория и доклада за напускане;
b)
postupy na podávanie žiadostí, účasť, monitorovanie, odchod z regulačného experimentálneho prostredia pre AI a jeho ukončenie vrátane plánu experimentálneho prostredia a výstupnej správy;
в)
реда и условията, приложими за участниците.
c)
podmienky vzťahujúce sa na účastníkov.
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 98, параграф 2.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 98 ods. 2.
2. Посочените в параграф 1 актове за изпълнение гарантират, че:
2. Vykonávacími aktmi uvedenými v odseku 1 sa zabezpečí, aby:
a)
в регулаторните лаборатории в областта на ИИ е възможно участието на всеки кандидатстващ доставчик или потенциален доставчик на система с ИИ, който отговаря на критериите за допустимост и подбор, които трябва да са прозрачни и справедливи, и че националните компетентни органи информират заявителите за своето решение в срок от три месеца от подаването на заявлението;
a)
regulačné experimentálne prostredia pre AI boli otvorené pre každého žiadajúceho poskytovateľa alebo potenciálneho poskytovateľa systému AI, ktorý spĺňa kritériá oprávnenosti a výberové kritériá, ktoré musia byť transparentné a spravodlivé, a aby vnútroštátne príslušné orgány informovali žiadateľov o svojom rozhodnutí do troch mesiacov od podania žiadosti;
б)
регулаторните лаборатории в областта на ИИ осигуряват широк и равен достъп и са съобразени с нивото на търсене на участие; доставчиците и потенциалните доставчици могат също така да подават заявления в партньорства с внедрителите и други съответни трети лица;
b)
regulačné experimentálne prostredia pre AI umožňovali široký a spravodlivý prístup za rovnakých podmienok a udržiavali krok s dopytom po účasti; poskytovatelia a potenciálni poskytovatelia môžu predkladať žiadosti aj v partnerstve s nasadzujúcimi subjektmi a inými relevantnými tretími stranami;
в)
подробните правила и условия относно регулаторните лаборатории в областта на ИИ подкрепят във възможно най-голяма степен гъвкавостта на националните компетентни органи да създават и управляват своите регулаторни лаборатории в областта на ИИ;
c)
podrobné dojednania a podmienky týkajúce sa regulačných experimentálnych prostredí pre AI v najväčšej možnej miere podporovali flexibilitu vnútroštátnych príslušných orgánov pri zriaďovaní a prevádzkovaní ich regulačných experimentálnych prostredí pre AI;
г)
достъпът до регулаторните лаборатории в областта на ИИ е безплатен за МСП, включително новосъздадените предприятия, без да се засягат извънредните разходи, които националните компетентни органи могат да възстановят по справедлив и пропорционален начин;
d)
bol prístup MSP vrátane startupov do regulačných experimentálnych prostredí pre AI bezplatný bez toho, aby bola dotknutá možnosť vnútroštátnych príslušných orgánov spravodlivo a primerane vymáhať mimoriadne náklady;
д)
те улесняват доставчиците и потенциалните доставчици, посредством резултатите от самообучението на регулаторните лаборатории в областта на ИИ, при изпълнението на задълженията за оценяване на съответствието по настоящия регламент и при прилагането на доброволна основа на кодексите за поведение, посочени в член 95;
e)
poskytovateľom a potenciálnym poskytovateľom prostredníctvom vzdelávacích výstupov regulačných experimentálnych prostredí pre AI uľahčovali plnenie povinností posudzovania zhody podľa tohto nariadenia a dobrovoľné uplatňovanie kódexov správania uvedených v článku 95;
е)
регулаторните лаборатории улесняват участието на други съответни участници в екосистемата на ИИ, като нотифицирани органи и организации за стандартизация, МСП, включително новосъздадени предприятия, предприятия, новатори, структури за изпитване и експериментиране, лаборатории за научни изследвания и експериментиране и европейски центрове за цифрови иновации, центрове за високи постижения, отделни научни работници, за да се позволи и улесни сътрудничеството с публичния и частния сектор;
f)
regulačné experimentálne prostredia pre AI uľahčovali zapojenie ďalších relevantných aktérov do ekosystému AI, ako sú notifikované osoby a normalizačné organizácie, MSP vrátane startupov, podniky, inovátori, testovacie a experimentálne zariadenia, výskumné a experimentálne laboratóriá, európske centrá digitálnych inovácií, centrá excelentnosti a výskumní pracovníci, s cieľom umožniť a uľahčiť spoluprácu s verejným a súkromným sektorom;
ж)
процедурите, процесите и административните изисквания за кандидатстване, подбор, участие и напускане на регулаторната лаборатория в областта на ИИ са прости, лесно разбираеми, ясно съобщени, за да се улесни участието на МСП, включително новосъздадени предприятия, с ограничен правен и административен капацитет, и са рационализирани в целия Съюз, за да се избегне разпокъсаност, и че участието в регулаторна лаборатория в областта на ИИ, създадена от държава членка или от Европейския надзорен орган за защита на данните, е взаимно и еднакво признато и има еднакви правни последици в целия Съюз;
g)
postupy, procesy a administratívne požiadavky na podávanie žiadostí, výber, účasť a odchod z regulačného experimentálneho prostredia pre AI boli jednoduché, ľahko zrozumiteľné a jasne komunikované s cieľom uľahčiť účasť MSP vrátane startupov s obmedzenými právnymi a administratívnymi kapacitami, a aby boli zosúladené v celej Únii s cieľom zabrániť fragmentácii a aby sa účasť v regulačnom experimentálnom prostredí pre AI zriadenom členským štátom alebo európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov vzájomne a jednotne uznávala a mala rovnaké právne účinky v celej Únii;
з)
участието в регулаторната лаборатория в областта на ИИ се ограничава до срок, който съответства на сложността и мащаба на проекта и който може да бъде удължен от националния компетентен орган;
h)
účasť v regulačnom experimentálnom prostredí pre AI bola obmedzená na obdobie, ktoré je primerané zložitosti a rozsahu projektu a ktoré môže vnútroštátny príslušný orgán predĺžiť;
и)
регулаторните лаборатории в областта на ИИ улесняват разработването на инструменти и инфраструктура за изпитване, сравнителен анализ, оценяване и разясняване на измеренията на системите с ИИ, свързани с регулаторно самообучение, като точност, надеждност и киберсигурност, както и мерки за смекчаване на рисковете за основните права и обществото като цяло.
i)
regulačné experimentálne prostredia pre AI uľahčovali vývoj nástrojov a infraštruktúry na testovanie, referenčné porovnávanie, posudzovanie a vysvetľovanie rozmerov systémov AI, ktoré sú relevantné pre regulačné vzdelávanie, ako sú presnosť, odolnosť a kybernetická bezpečnosť, ako aj nástrojov na zmierňovanie rizík pre základné práva a spoločnosť ako celok.
3. Потенциалните доставчици на услуги в регулаторните лаборатории в областта на ИИ, по-специално на МСП и новосъздадените предприятия, биват насочвани, когато е целесъобразно, до услуги на етапа преди внедряването, като например насоки относно прилагането на настоящия регламент, до други услуги с добавена стойност, като например помощ при изготвянето на документи за стандартизация и сертифициране, съоръжения за изпитване и експериментиране, европейски центрове за цифрови иновации и центрове за високи постижения.
3. Potenciálni poskytovatelia v regulačných experimentálnych prostrediach pre AI, najmä MSP a startupy, sa v relevantných prípadoch nasmerujú k službám pred nasadením, ako sú usmernenia týkajúce sa vykonávania tohto nariadenia, k iným službám s pridanou hodnotou, ako je pomoc s normalizačnými dokumentmi a certifikáciou, testovacie a experimentálne zariadenia, európske centrá digitálnych inovácií a centrá excelentnosti.
4. Когато националните компетентни органи разглеждат възможността да разрешат изпитване в реални условия, върху което се упражнява надзор в рамките на регулаторна лаборатория за ИИ, създадена съгласно настоящия член, те постигат изрична договореност с участниците относно реда и условията на това изпитване, и по-специално относно подходящите гаранции с оглед на защитата на основните права, здравето и безопасността. Когато е целесъобразно, те си сътрудничат с други национални компетентни органи с цел да се осигурят съгласувани практики в целия Съюз.
4. Ak vnútroštátne príslušné orgány zvažujú povolenie testovania v reálnych podmienkach, nad ktorým sa vykonáva dohľad v rámci regulačného experimentálneho prostredia pre AI zriadeného podľa tohto článku, osobitne sa s účastníkmi dohodnú na podmienkach takéhoto testovania a najmä na primeraných zárukách s cieľom chrániť základné práva, zdravie a bezpečnosť. Vo vhodných prípadoch spolupracujú s inými vnútroštátnymi príslušnými orgánmi s cieľom zabezpečiť jednotné postupy v celej Únii.
Член 59
Článok 59
Последващо обработване на лични данни за разработване на някои системи с ИИ в обществен интерес в регулаторната лаборатория в областта на ИИ
Ďalšie spracúvanie osobných údajov na účely vývoja určitých systémov AI vo verejnom záujme v regulačných experimentálnych prostrediach pre AI
1. Личните данни, събрани законно за други цели, може да бъдат обработвани в регулаторна лаборатория в областта на ИИ само с цел разработване, обучение и изпитване на някои системи с ИИ в лабораторията, когато са изпълнени всички посочени по-долу условия:
1. V regulačnom experimentálnom prostredí pre AI sa môžu osobné údaje zákonne zozbierané na iné účely spracúvať výlučne na účely vývoja, trénovania a testovania určitých systémov AI v experimentálnom prostredí, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
a)
системите с ИИ се разработват за защита на значителен обществен интерес от публичен орган или друго физическо или юридическо лице и в една или повече от следните области:
a)
systémy AI sa vyvíjajú na ochranu významného verejného záujmu orgánom verejnej moci alebo inou fyzickou alebo právnickou osobou v jednej alebo viacerých z týchto oblastí:
i)
обществена безопасност и обществено здраве, включително откриване, диагностициране, профилактика, контрол и лечение на болести и подобряване на системите за здравеопазване;
i)
verejná bezpečnosť a verejné zdravie vrátane odhaľovania, diagnostiky, prevencie, kontroly a liečby chorôb a zlepšovania systémov zdravotnej starostlivosti;
ii)
високо равнище на опазване и подобряване на качеството на околната среда, защита на биологичното разнообразие, защита срещу замърсяването, мерки за екологичен преход, смекчаване на последиците и адаптиране към изменението на климата;
ii)
vysoká úroveň ochrany životného prostredia a zlepšovanie jeho kvality, ochrana biodiverzity, ochrana pred znečistením, opatrenia zelenej transformácie, opatrenia na zmierňovanie zmeny klímy a adaptáciu na ňu;
iii)
енергийна устойчивост;
iii)
energetická udržateľnosť;
iv)
безопасност и устойчивост на транспортните системи и мобилността, критичната инфраструктура и мрежите;
iv)
bezpečnosť a odolnosť dopravných systémov a mobility, kritickej infraštruktúry a sietí;
v)
ефикасност и качество на публичната администрация и публичните услуги;
v)
efektívnosť a kvalita verejnej správy a verejných služieb;
б)
обработваните данни са необходими за съответствие с едно или повече от изискванията, посочени в глава III, раздел 2, когато тези изисквания не могат да бъдат ефективно изпълнени чрез обработването на анонимизирани, синтетични или други нелични данни;
b)
spracúvané údaje sú potrebné na splnenie jednej alebo viacerých požiadaviek uvedených v kapitole III oddiele 2, ak tieto požiadavky nie je možné účinne splniť spracúvaním anonymizovaných, syntetických alebo iných ako osobných údajov;
в)
съществуват ефективни механизми за мониторинг, за да се установи дали по време на експериментирането в лабораторията могат да възникнат високи рискове за правата и свободите на субектите на данни, посочени в член 35 от Регламент (ЕС) 2016/679 и в член 39 от Регламент (ЕС) 2018/1725, както и механизми за реагиране с цел бързо смекчаване на тези рискове и, при необходимост, прекратяване на обработването;
c)
existujú účinné mechanizmy monitorovania umožňujúce zistiť, či počas experimentovania v experimentálnych prostrediach môžu vznikať vysoké riziká pre práva a slobody dotknutých osôb, ako sa uvádzajú v článku 35 nariadenia (EÚ) 2016/679 a v článku 39 nariadenia (EÚ) 2018/1725, ako aj mechanizmy reakcie na rýchle zmiernenie týchto rizík a v prípade potreby na zastavenie spracúvania;
г)
всички лични данни, които се обработват в контекста на лабораторията, са във функционално отделна, изолирана и защитена среда за обработване на данни под контрола на потенциалния доставчик и до тези данни само имат достъп оправомощени лица;
d)
všetky osobné údaje, ktoré sa majú spracúvať v kontexte experimentálneho prostredia, sú vo funkčne oddelenom, izolovanom a chránenom prostredí spracúvania údajov pod kontrolou potenciálneho poskytovateľa a prístup k uvedeným údajom majú len oprávnené osoby;
д)
доставчиците могат да споделят допълнително първоначално събраните данни само в съответствие с правото на Съюза за защита на данните; съхранявани в лабораторията лични данни не могат да бъдат споделяни извън нея;
e)
poskytovatelia môžu pôvodne zozbierané údaje ďalej zdieľať len v súlade s právnymi predpismi Únie v oblasti ochrany údajov; žiadne osobné údaje vytvorené v experimentálnom prostredí nemožno zdieľať mimo neho;
е)
обработването на лични данни в контекста на лабораторията не води до мерки или решения, засягащи субектите на данни, нито засяга прилагането на техните права, установени в правото на Съюза относно защитата на личните данни;
f)
spracúvanie osobných údajov v kontexte experimentálneho prostredia nevedie k opatreniam alebo rozhodnutiam, ktoré majú vplyv na dotknuté osoby, ani nemá vplyv na uplatňovanie ich práv stanovených v právnych predpisoch Únie v oblasti ochrany osobných údajov;
ж)
всички лични данни, обработвани в контекста на лабораторията, са защитени чрез подходящи технически и организационни мерки и се заличават, след като участието в нея приключи или изтече срокът на съхранение на личните данни;
g)
všetky osobné údaje spracúvané v kontexte experimentálneho prostredia sa chránia prostredníctvom vhodných technických a organizačných opatrení a po ukončení účasti v experimentálnom prostredí alebo po skončení obdobia uchovávania osobných údajov sa vymažú;
з)
записите за обработването на лични данни в контекста на лабораторията се съхраняват за срока на участие в нея, освен ако в правото на Съюза или националното право не е предвидено друго;
h)
logy o spracúvaní osobných údajov v kontexte experimentálneho prostredia sa uchovávajú počas trvania účasti v experimentálnom prostredí, pokiaľ sa v práve Únie alebo vo vnútroštátnom práve nestanovuje inak;
и)
пълното и подробно описание на процеса и обосновката за обучаването, изпитването и валидирането на системата с ИИ се съхранява заедно с резултатите от изпитванията като част от техническата документация, посочена в приложение IV;
i)
ako súčasť technickej dokumentácie podľa prílohy IV sa spolu s výsledkami testovania uchováva úplný a podrobný opis procesu a dôvodov trénovania, testovania a validácie systému AI;
й)
кратко обобщение на проекта за ИИ, разработен в лабораторията, неговите цели и очаквани резултати се публикуват на уебсайта на компетентните органи; това задължение не обхваща чувствителни оперативни данни във връзка с дейностите на правоохранителните органи, органите за граничен контрол, имиграционните органи или органите в областта на убежището.
j)
na webovom sídle príslušných orgánov sa zverejní krátke zhrnutie projektu AI vyvinutého v experimentálnom prostredí, jeho cieľov a očakávaných výsledkov; táto povinnosť sa nevzťahuje na citlivé operačné údaje týkajúce sa činností orgánov presadzovania práva, orgánov kontroly hraníc a imigračných alebo azylových orgánov.
2. За целите на предотвратяването, разследването, откриването или наказателното преследване на престъпления или на изпълнението на наказателноправни санкции, включително на предотвратяването на заплахи за обществената сигурност и тяхното предотвратяване, под контрола и отговорността на правоохранителните органи, обработването на лични данни в регулаторни лаборатории в областта на ИИ се основава на специалното право на Съюза или национално право, като се прилагат същите кумулативни условия като посочените в параграф 1.
2. Na účely prevencie, vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania trestných činov alebo na účely výkonu trestných sankcií vrátane ochrany pred ohrozením verejnej bezpečnosti a predchádzania takémuto ohrozeniu pod kontrolou a v rámci zodpovednosti orgánov presadzovania práva sa spracúvanie osobných údajov v regulačných experimentálnych prostrediach pre AI zakladá na osobitnom práve Únie alebo vnútroštátnom práve a podlieha rovnakým kumulatívnym podmienkam, ako sa uvádzajú v odseku 1.
3. Параграф 1 не засяга правото на Съюза или националното право, което изключва обработването на лични данни за цели, различни от изрично посочените в това право, както и правото на Съюза или националното право, с което се определя основанието за обработването на лични данни, необходимо за целите на разработването, изпитването или обучението на иновативни системи с ИИ, или всяко друго правно основание, което е в съответствие с правото на Съюза в областта на защитата на личните данни.
3. Odsekom 1 nie je dotknuté právo Únie alebo vnútroštátne právo, ktorým sa vylučuje spracúvanie na iné účely, ako sú účely výslovne stanovené v uvedenom práve, ani právo Únie alebo vnútroštátne právo, ktorým sa stanovuje základ pre spracúvanie osobných údajov, ktoré je potrebné na účely vývoja, testovania alebo trénovania inovačných systémov AI, ani akýkoľvek iný právny základ v súlade s právom Únie v oblasti ochrany osobných údajov.
Член 60
Článok 60
Изпитване на високорискови системи с ИИ в реални условия извън регулаторните лаборатории в областта на ИИ
Testovanie vysokorizikových systémov AI v reálnych podmienkach mimo regulačných experimentálnych prostredí pre AI
1. Изпитването на високорискови системи с ИИ в реални условия извън регулаторните лаборатории в областта на ИИ може да се извършва от доставчици или потенциални доставчици на високорискови системи с ИИ, изброени в приложение III, в съответствие с настоящия член и плана за изпитване в реални условия, посочен в настоящия член, без да се засягат забраните съгласно член 5.
1. Poskytovatelia alebo potenciálni poskytovatelia vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III môžu vykonávať testovanie vysokorizikových systémov AI v reálnych podmienkach mimo regulačných experimentálnych prostredí pre AI v súlade s týmto článkom a plánom testovania v reálnych podmienkach uvedeným v tomto článku bez toho, aby boli dotknuté zákazy podľa článku 5.
Комисията чрез актове за изпълнение конкретизира подробните елементи на плана за изпитване в реални условия. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 98, параграф 2.
Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov stanoví podrobné prvky plánu testovania v reálnych podmienkach. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 98 ods. 2.
Настоящият параграф не засяга правото на Съюза или националното право относно изпитването в реални условия на високорискови системи с ИИ, свързани с продукти, които са обхванати от законодателството на Съюза за хармонизация, посочено в приложение I.
Týmto odsekom nie je dotknuté právo Únie ani vnútroštátne právo týkajúce sa testovania v reálnych podmienkach, pokiaľ ide o vysokorizikové systémy AI súvisiace s výrobkami, na ktoré sa vzťahujú harmonizačné právne predpisy Únie uvedené v prílohe I.
2. Доставчиците или потенциалните доставчици могат да провеждат изпитвания на високорискови системи с ИИ, посочени в приложение III, в реални условия по всяко време преди пускането на пазара или пускането в действие на системата с ИИ, самостоятелно или в партньорство с един или повече внедрители или потенциални внедрители.
2. Poskytovatelia alebo potenciálni poskytovatelia môžu vykonávať testovanie vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III v reálnych podmienkach kedykoľvek pred uvedením systému AI na trh alebo do prevádzky samostatne alebo v partnerstve s jedným alebo viacerými nasadzujúcimi subjektmi alebo potenciálnymi nasadzujúcimi subjektmi.
3. Изпитването на високорискови системи с ИИ в реални условия съгласно настоящия член не засяга оценките на съответствието с етичните стандарти, които може да се изискват съгласно правото на Съюза или националното право.
3. Testovaním vysokorizikových systémov AI v reálnych podmienkach podľa tohto článku nie je dotknuté etické preskúmanie, ktoré sa vyžaduje podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva.
4. Доставчиците или потенциалните доставчици могат да извършват изпитването в реални условия само когато са изпълнени всички посочени по-долу условия:
4. Poskytovatelia alebo potenciálni poskytovatelia môžu vykonávať testovanie v reálnych podmienkach, len ak sú splnené všetky tieto podmienky:
a)
доставчикът или потенциалният доставчик е изготвил план за изпитване в реални условия и го е представил на органа за надзор на пазара в държавата членка, в която ще се извърши изпитването в реални условия;
a)
poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ vypracoval plán testovania v reálnych podmienkach a predložil ho orgánu dohľadu nad trhom v členskom štáte, v ktorom sa má testovanie v reálnych podmienkach vykonať;
б)
органът за надзор на пазара в държавата членка, в която ще се извърши изпитването в реални условия, е одобрил изпитването в реални условия и плана за изпитване в реални условия; когато органът за надзор на пазара не е дал отговор в рамките на 30 дни, изпитването в реални условия и планът за изпитване в реални условия се считат за одобрени; когато националното право не предвижда мълчаливо одобрение, за изпитването в реални условия продължава да се изисква разрешение;
b)
orgán dohľadu nad trhom v členskom štáte, v ktorom sa má testovanie v reálnych podmienkach vykonať, schválil testovanie v reálnych podmienkach a plán testovania v reálnych podmienkach; ak orgán dohľadu nad trhom neposkytol odpoveď do 30 dní, testovanie v reálnych podmienkach a plán testovania v reálnych podmienkach sa považujú za schválené; ak sa vo vnútroštátnom práve nestanovuje konkludentný súhlas, testovanie v reálnych podmienkach podlieha povoleniu;
в)
доставчикът или потенциалният доставчик — с изключение на доставчиците или потенциалните доставчици на високорискови системи с ИИ, посочени в точки 1, 6 и 7 от приложение III, в правоохранителната област и в областта на управлението на миграцията, убежището и граничния контрол, и на високорисковите системи с ИИ, посочени в точка 2 от приложение III — е регистрирал изпитването в реални условия в съответствие с член 71, параграф 4, с уникален единен идентификационен номер в рамките на Съюза и с информацията, посочена в приложение IX; доставчикът или потенциалният доставчик на високорискови системи с ИИ, посочени в точки 1, 6 и 7 от приложение III, в правоохранителната област и в областта на управлението на миграцията, убежището и граничния контрол е регистрирал изпитването в реални условия в защитения непубличен раздел от базата данни на ЕС в съответствие с член 49, параграф 4, буква г), с уникален единен идентификационен номер в рамките на Съюза и с информацията, посочена в същата разпоредба; доставчикът или потенциалният доставчик на високорискови системи с ИИ, посочени в точка 2 от приложение III, е регистрирал изпитването в реални условия в съответствие с член 49, параграф 5;
c)
poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ s výnimkou poskytovateľov alebo potenciálnych poskytovateľov vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III bodoch 1, 6 a 7 v oblastiach presadzovania práva, migrácie, azylu a riadenia kontroly hraníc a vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III bode 2 zaregistroval testovanie v reálnych podmienkach v súlade s článkom 71 ods. 4 s jedinečným jednotným identifikačným číslom pre celú Úniu a s informáciami uvedenými v prílohe IX; poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III bodoch 1, 6 a 7 v oblastiach presadzovania práva, migrácie, azylu a riadenia kontroly hraníc zaregistroval testovanie v reálnych podmienkach v neverejnej časti databázy Únie podľa článku 49 ods. 4 písm. d) s jedinečným jednotným identifikačným číslom pre celú Úniu a s informáciami v ňom uvedenými; poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III bode 2 zaregistroval testovanie v reálnych podmienkach v súlade s článkom 49 ods. 5;
г)
доставчикът или потенциалният доставчик, който извършва изпитването в реални условия, е установен в Съюза или е определил представител, който е установен в Съюза;
d)
poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ vykonávajúci testovanie v reálnych podmienkach je usadený v Únii alebo vymenoval právneho zástupcu, ktorý je usadený v Únii;
д)
данните, които се събират и обработват за целите на изпитването в реални условия, се предават на трети лица само ако се прилагат подходящи и приложими гаранции съгласно правото на Съюза;
e)
údaje zozbierané a spracúvané na účely testovania v reálnych podmienkach sa prenášajú do tretích krajín len za predpokladu, že sa implementujú primerané a uplatniteľné záruky podľa práva Únie;
е)
изпитването в реални условия не продължава по-дълго от необходимото за постигане на целите му и във всеки случай не повече от шест месеца, като този срок може да бъде удължен с още шест месеца, при условие че доставчикът или потенциалният доставчик уведоми предварително органа за надзор на пазара и приложи обяснение за необходимостта от такова удължаване;
f)
testovanie v reálnych podmienkach netrvá dlhšie, ako je potrebné na dosiahnutie jeho cieľov, a v žiadnom prípade nie dlhšie ako šesť mesiacov, ktoré možno predĺžiť o ďalších šesť mesiacov, ak o tom poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ vopred informoval orgán dohľadu nad trhom spolu s vysvetlením potreby takéhoto predĺženia;
ж)
участниците в изпитването в реални условия, които са лица, принадлежащи към уязвими групи, поради своята възраст или увреждане, са защитени по подходящ начин;
g)
účastníci testovania v reálnych podmienkach, ktorí sú osobami patriacimi do zraniteľných skupín z dôvodu ich veku alebo zdravotného postihnutia, sú primerane chránení;
з)
когато доставчик или потенциален доставчик организира изпитването в реални условия в сътрудничество с един или повече внедрители или потенциални внедрители, последните са информирани за всички аспекти на изпитването, които са от значение за решението им да участват, и са получили съответните инструкции за употреба на системата с ИИ, посочени в член 13; доставчикът или потенциалният доставчик и внедрителят или потенциалният внедрител сключват споразумение, в което се определят функциите и отговорностите им с цел да се гарантира спазването на разпоредбите за изпитване в реални условия съгласно настоящия регламент и друго приложимо право на Съюза и национално право;
h)
ak poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ organizuje testovanie v reálnych podmienkach v spolupráci s jedným alebo viacerými nasadzujúcimi subjektmi alebo potenciálnymi nasadzujúcimi subjektmi, poskytnú sa takýmto subjektom informácie o všetkých aspektoch testovania, ktoré sú relevantné pre ich rozhodnutie zúčastniť sa, ako aj príslušný návod na použitie systému AI uvedený v článku 13; poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ a nasadzujúci subjekt alebo potenciálny nasadzujúci subjekt uzavrú dohodu, v ktorej sa stanovia ich úlohy a povinnosti s cieľom zabezpečiť súlad s ustanoveniami o testovaní v reálnych podmienkach podľa tohto nariadenia a iného uplatniteľného práva Únie a vnútroštátneho práva;
и)
субектите в изпитването в реални условия са дали информирано съгласие в съответствие с член 61 или - в свързани със правоохранителната област случаи, когато търсенето на информирано съгласие би попречило на изпитването на системата с ИИ - изпитването и резултатите от него не оказват никакво отрицателно въздействие върху субектите в изпитването и техните лични данни се заличават след провеждането на изпитването;
i)
účastníci testovania v reálnych podmienkach poskytli informovaný súhlas v súlade s článkom 61 alebo, v prípade presadzovania práva, ak by získanie informovaného súhlasu bránilo testovaniu systému AI, samotné testovanie a výsledok testovania v reálnych podmienkach nesmú mať žiaden negatívny vplyv na účastníkov a osobné údaje účastníkov sa po vykonaní testovania vymažú;
й)
изпитването в реални условия се контролира ефективно от доставчика или потенциалния доставчик, както и от внедрителя или потенциалния внедрител чрез лица, които имат подходящата квалификация в съответната област и разполагат с необходимия капацитет, обучение и авторитет за изпълнение на своите задачи;
j)
na testovanie v reálnych podmienkach účinne dohliada poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ a nasadzujúce subjekty alebo potenciálne nasadzujúce subjekty prostredníctvom osôb, ktoré sú primerane kvalifikované v príslušnej oblasti a majú potrebnú kapacitu, odbornú prípravu a právomoc na vykonávanie svojich úloh;
к)
прогнозите, препоръките или решенията, генерирани от системата с ИИ, могат ефективно да се отменят и пренебрегнат.
k)
predpovede, odporúčania alebo rozhodnutia systému AI možno účinne zvrátiť a nezohľadniť.
5. Всички субекти в изпитването в реални условия или техните законно определени представители, в зависимост от случая, може, без това да навреди по никакъв начин и без да е необходимо да представят обосновка, да се оттеглят от изпитването по всяко време, като оттеглят своето информирано съгласие и поискат незабавно и окончателно заличаване на личните им данни. Оттеглянето на информираното съгласие не засяга извършените дейности.
5. Ktorýkoľvek účastník testovania v reálnych podmienkach alebo v relevantnom prípade jeho zákonne určený zástupca, sa môže kedykoľvek stiahnuť z testovania odvolaním svojho informovaného súhlasu bez akejkoľvek následnej ujmy a bez toho, aby musel poskytnúť akékoľvek odôvodnenie, a požiadať o bezodkladné a trvalé vymazanie svojich osobných údajov. Odvolanie informovaného súhlasu nemá vplyv na činnosti, ktoré už boli vykonané.
6. В съответствие с член 75 държавите членки предоставят на своите органи за надзор на пазара правомощията да изискват от доставчиците и потенциалните доставчици да предоставят информация, да извършват внезапни дистанционни проверки или проверки на място, както и проверки на провеждането на изпитванията в реални условия и на свързаните с тях високорискови системи с ИИ. Органите за надзор на пазара упражняват тези правомощия, за да гарантират безопасното разработване на изпитването в реални условия.
6. V súlade s článkom 75 členské štáty prenesú na svoje orgány dohľadu nad trhom právomoc požadovať informácie od poskytovateľov a potenciálnych poskytovateľov, vykonávať neohlásené kontroly na diaľku alebo na mieste a vykonávať kontroly vykonávania testovania v reálnych podmienkach a súvisiacich vysokorizikových systémov AI. Orgány dohľadu nad trhom využívajú túto právomoc na zaistenie bezpečného vývoja testovania v reálnych podmienkach.
7. Всеки сериозен инцидент, установен по време на изпитването в реални условия, се докладва на националния орган за надзор на пазара в съответствие с член 73. Доставчикът или потенциалният доставчик предприема незабавни мерки за смекчаване на последиците или, ако това не е възможно, спира изпитването в реални условия, докато не бъдат предприети такива мерки, или го прекратява по друг начин. Доставчикът или потенциалният доставчик установява процедура за бързо изземване на системата с ИИ при прекратяването на изпитването в реални условия.
7. Každý závažný incident zistený počas testovania v reálnych podmienkach sa oznamuje vnútroštátnemu orgánu dohľadu nad trhom v súlade s článkom 73. Poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ prijme okamžité opatrenia na zmiernenie dôsledkov incidentu, alebo ak to nie je možné, pozastaví testovanie v reálnych podmienkach dovtedy, kým nedôjde k takémuto zmierneniu, alebo ho v opačnom prípade ukončí. Poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ stanoví postup rýchleho stiahnutia systému AI od používateľa pri takomto ukončení testovania v reálnych podmienkach.
8. Доставчиците или потенциалните доставчици уведомяват националния орган за надзор на пазара в държавата членка, където ще се проведе изпитването в реални условия, за спирането или прекратяването на изпитването в реални условия и за крайните резултати.
8. Poskytovatelia alebo potenciálni poskytovatelia informujú vnútroštátny orgán dohľadu nad trhom v členskom štáte, v ktorom sa vykonáva testovanie v reálnych podmienkach, o pozastavení alebo ukončení testovania v reálnych podmienkach a o konečných výsledkoch.
9. Доставчикът или потенциалният доставчик носят отговорност съгласно приложимото право на Съюза и национално право за всяка вреда, причинена в хода на изпитването в реални условия.
9. Poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ je zodpovedný za všetky škody, ktoré vzniknú počas testovania v reálnych podmienkach, podľa uplatniteľného práva Únie a vnútroštátneho práva v oblasti zodpovednosti.
Член 61
Článok 61
Информирано съгласие за участие в изпитване в реални условия извън регулаторните лаборатории в областта на ИИ
Informovaný súhlas s účasťou na testovaní v reálnych podmienkach mimo regulačných experimentálnych prostredí pre AI
1. За целите на изпитването в реални условия съгласно член 60 субектите в изпитването изразяват свободно информираното си съгласие, преди да вземат участие в изпитването и след като са били надлежно информирани чрез кратка, ясна, подходяща и разбираема информация относно:
1. Na účely testovania v reálnych podmienkach podľa článku 60 účastníci testovania slobodne udelia informovaný súhlas pred svojou účasťou na takomto testovaní a po tom, ako im boli riadne poskytnuté stručné, jasné, relevantné a zrozumiteľné informácie, ktoré sa týkajú:
a)
естеството и целите на изпитването в реални условия и евентуалните неудобства, които могат да произтекат от участието им;
a)
povahy a cieľov testovania v reálnych podmienkach a možných nepríjemností, ktoré môžu byť spojené s ich účasťou;
б)
условията, в които ще се извърши изпитването в реални условия, включително очакваната продължителност на участието на субекта или субектите в изпитването;
b)
podmienok, za ktorých sa má vykonávať testovanie v reálnych podmienkach, vrátane očakávaného trvania zapojenia účastníka alebo účastníkov;
в)
правата и гаранциите относно участието им, и по-специално правото им да откажат да участват и правото да напуснат изпитването в реални условия по всяко време, без това да води до неблагоприятни за тях последици и без да е необходимо да дават обяснение;
c)
práv a záruk pre účastníkov v súvislosti s ich účasťou, najmä ich práva odmietnuť účasť a práva kedykoľvek sa stiahnuť z testovania v reálnych podmienkach bez akejkoľvek následnej ujmy a bez nutnosti poskytnúť akékoľvek odôvodnenie;
г)
условията за искане на отмяна или пренебрегване на прогнозите, препоръките или решенията, генерирани от системата с ИИ;
d)
možností ako žiadať o zvrátenie alebo nezohľadnenie predpovedí, odporúčaní alebo rozhodnutí systému AI;
д)
уникалния единен идентификационен номер в рамките на Съюза на изпитването в реални условия в съответствие с член 60, параграф 4, буква в), и данните за контакт на доставчика или неговия представител, от когото може да бъде получена допълнителна информация.
e)
jedinečného jednotného identifikačného čísla testovania v reálnych podmienkach pre celú Úniu v súlade s článkom 60 ods. 4 písm. c) a kontaktných údajov poskytovateľa alebo jeho právneho zástupcu, od ktorého možno získať ďalšie informácie.
2. Информираното съгласие се оформя като документ с указана дата, като на субектите в изпитването или на техния представител се предоставя копие.
2. Informovaný súhlas sa označí dátumom a zdokumentuje a kópia sa poskytne účastníkom testovania alebo ich právnemu zástupcovi.
Член 62
Článok 62
Мерки за доставчици и внедрители, по-специално МСП, включително новосъздадени предприятия
Opatrenia pre poskytovateľov a nasadzujúce subjekty, najmä MSP vrátane startupov
1. Държавите членки предприемат следните действия:
1. Členské štáty prijmú tieto opatrenia:
a)
осигуряват на МСП, включително новосъздадени предприятия, които имат седалище или клон в Съюза, приоритетен достъп до регулаторните лаборатории в областта на ИИ, доколкото те отговарят на условията за допустимост и подбор; приоритетният достъп не изключва достъпа на други МСП, включително новосъздадени предприятия, различни от посочените в настоящия параграф, до регулаторната лаборатория в областта на ИИ, при условие че отговарят на условията за допустимост и критериите за подбор;
a)
poskytnú MSP vrátane startupov so sídlom alebo pobočkou v Únii prednostný prístup do regulačných experimentálnych prostredí pre AI za predpokladu, že spĺňajú podmienky oprávnenosti a výberové kritériá; prednostný prístup nebráni iným MSP vrátane startupov, ktoré nie sú uvedené v tomto odseku, v prístupe do regulačného experimentálneho prostredia pre AI za predpokladu, že tiež spĺňajú podmienky oprávnenosti a výberové kritériá;
б)
организират специфични дейности за повишаване на осведомеността и обучение относно прилагането на настоящия регламент, съобразени с нуждите на МСП, включително новосъздадените предприятия, внедрителите и, когато е целесъобразно, органите на местна власт;
b)
organizujú osobitné činnosti na zvyšovanie informovanosti a činnosti odbornej prípravy o uplatňovaní tohto nariadenia prispôsobené potrebám MSP vrátane startupov, nasadzujúcich subjektov a v relevantnom prípade miestnych orgánov verejnej správy;
в)
използват съществуващите специални канали и когато е целесъобразно, създават нови канали за комуникация с МСП, включително новосъздадените предприятия, внедрителите, други новатори и, когато е целесъобразно, с органите на местна власт, за да предоставят консултации и да отговарят на запитвания относно прилагането на настоящия регламент, включително относно участието в регулаторни лаборатории в областта на ИИ;
c)
využívajú existujúce osobitné kanály a v prípade potreby zriadia nové na komunikáciu s MSP vrátane startupov, nasadzujúcimi subjektmi, inými inovátormi a v relevantnom prípade s miestnymi orgánmi verejnej správy s cieľom poskytovať poradenstvo a odpovedať na otázky týkajúce sa vykonávania tohto nariadenia, a to aj pokiaľ ide o účasť v regulačných experimentálnych prostrediach pre AI;
г)
улесняват участието на МСП и други съответни заинтересовани страни в процеса на разработване на стандарти.
d)
uľahčujú účasť MSP a iných relevantných zainteresovaných strán na procese tvorby noriem.
2. При определянето на таксите за оценяване на съответствието съгласно член 43 се вземат предвид особените интереси и нужди на доставчиците, които са МСП, включително новосъздадени предприятия, като тези такси се намаляват пропорционално на техния размер, размера на пазара и други относими показатели.
2. Pri stanovovaní poplatkov za posudzovanie zhody podľa článku 43 sa zohľadnia osobitné záujmy a potreby poskytovateľov, ktorí sú MSP, vrátane startupov tak, že sa tieto poplatky znížia úmerne k ich veľkosti, veľkosti trhu a iným relevantným ukazovateľom.
3. Службата по ИИ предприема следните действия:
3. Úrad pre AI prijme tieto opatrenia:
a)
осигурява стандартизирани образци за обхванатите от настоящия регламент области, посочени от Съвета по ИИ в искането му;
a)
poskytuje štandardizované vzory pre oblasti, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, ako uvádza rada pre AI vo svojej žiadosti;
б)
разработва и поддържа единна информационна платформа, осигуряваща лесна за използване информация във връзка с настоящия регламент за всички оператори в Съюза;
b)
vytvorí a udržiava jednotnú informačnú platformu poskytujúcu ľahko použiteľné informácie v súvislosti s týmto nariadením pre všetkých prevádzkovateľov v celej Únii;
в)
организира подходящи комуникационни кампании за повишаване на осведомеността относно задълженията, произтичащи от настоящия регламент;
c)
organizuje vhodné komunikačné kampane na zvýšenie povedomia o povinnostiach vyplývajúcich z tohto nariadenia;
г)
оценява и насърчава сближаването на най-добрите практики, прилагани в рамките на процедурите за възлагане на обществени поръчки във връзка със системите с ИИ.
d)
hodnotí a podporuje zbližovanie najlepších postupov, pokiaľ ide o postupy verejného obstarávania v súvislosti so systémami AI.
Член 63
Článok 63
Дерогации за конкретни оператори
Výnimky pre špecifických prevádzkovateľov
1. Микропредприятията по смисъла на Препоръка 2003/361/ЕО могат да спазват по опростен начин изискванията относно определени елементи на системата за управление на качеството, изисквана съгласно член 17 от настоящия регламент, при условие че нямат предприятия партньори или свързани предприятия по смисъла на посочената препоръка. За тази цел Комисията разработва насоки относно елементите на системата за управление на качеството, във връзка с които е възможно спазване по опростен начин, като се вземат предвид нуждите на микропредприятията, без да се засяга равнището на защита или необходимостта от спазване на изискванията относно високорисковите системи с ИИ.
1. Mikropodniky v zmysle odporúčania 2003/361/ES môžu dodržiavať určité prvky systému riadenia kvality vyžadovaného v článku 17 tohto nariadenia zjednodušeným spôsobom za predpokladu, že nemajú partnerské podniky alebo prepojené podniky v zmysle uvedeného odporúčania. Komisia na tento účel vypracuje usmernenia o prvkoch systému riadenia kvality, ktoré možno vzhľadom na potreby mikropodnikov dodržiavať zjednodušeným spôsobom bez toho, aby to malo vplyv na úroveň ochrany alebo potrebu splnenia požiadaviek v súvislosti s vysokorizikovými systémami AI.
2. Параграф 1 от настоящия член не се тълкува като освобождаващ посочените оператори от изпълнението на други изисквания и задължения, предвидени в настоящия регламент, включително установените в членове 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 72 и 73.
2. Odsek 1 tohto článku sa nevykladá tak, že by sa ním títo prevádzkovatelia oslobodzovali od plnenia akýchkoľvek iných požiadaviek alebo povinností stanovených v tomto nariadení vrátane tých, ktoré sú stanovené v článkoch 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 72 a 73.
ГЛАВА VII
KAPITOLA VII
УПРАВЛЕНИЕ
SPRÁVA A RIADENIE
РАЗДЕЛ 1
ODDIEL 1
Управление на равнището на Съюза
Správa a riadenie na úrovni Únie
Член 64
Článok 64
Служба по ИИ
Úrad pre AI
1. Комисията развива експертния опит и способностите на Съюза в областта на ИИ чрез Службата по ИИ.
1. Komisia vyvíja odborné znalosti a spôsobilosti Únie v oblasti AI prostredníctvom úradu pre AI.
2. Държавите членки улесняват изпълнението на задачите, възложени на Службата за ИИ, както е отразено в настоящия регламент.
2. Členské štáty uľahčujú úlohy zverené úradu pre AI, ako sa uvádza v tomto nariadení.
Член 65
Článok 65
Създаване и структура на Европейския съвет по изкуствен интелект
Zriadenie a štruktúra Európskej rady pre umelú inteligenciu
1. Създава се Европейски съвет по изкуствен интелект (наричан по-долу „Съветът по ИИ“).
1. Týmto sa zriaďuje Európska rada pre umelú inteligenciu (ďalej len „rada pre AI“).
2. Съветът по ИИ се състои от по един представител на всяка държава членка. Европейският надзорен орган по защита на данните участва като наблюдател. Службата по ИИ също присъства на заседанията на Съвета по ИИ, без да участва в гласуването. Съветът по ИИ може да кани на заседанията си други национални органи, структури или експерти или органи, структури или експерти на Съюза, в зависимост от конкретния случай, когато обсъжданите въпроси са от значение за тях.
2. Rada pre AI sa skladá z jedného zástupcu za každý členský štát. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov sa zúčastňuje ako pozorovateľ. Úrad pre AI sa tiež zúčastňuje na zasadnutiach rady pre AI bez toho, aby sa zúčastňoval na hlasovaní. Rada pre AI môže v jednotlivých prípadoch prizvať na zasadnutia iné orgány, subjekty alebo expertov členských štátov a Únie, ak sa prerokúvajú otázky, ktoré sú pre nich relevantné.
3. Всеки представител се определя от съответната държава членка за срок от три години, който може да бъде подновен еднократно.
3. Každého zástupcu určí členský štát na obdobie troch rokov, ktoré možno raz obnoviť.
4. Държавите членки гарантират, че представителите им в Съвета по ИИ:
4. Členské štáty zabezpečia, aby ich zástupcovia v rade pre AI:
a)
притежават необходимите компетентност и правомощия в своята държава членка, за да могат да допринасят активно за изпълнението на задачите на Съвета по ИИ, посочени в член 66;
a)
mali vo svojom členskom štáte príslušné kompetencie a právomoci na to, aby aktívne prispievali k plneniu úloh rady pre AI uvedených v článku 66;
б)
са определени като единно звено за контакт по отношение на Съвета по ИИ и, когато е целесъобразно предвид потребностите на държавите членки, като единно звено за контакт за заинтересованите страни;
b)
boli určení ako jednotné kontaktné miesto vo vzťahu k rade pre AI a v prípade potreby s prihliadnutím na potreby členských štátov ako jednotné kontaktné miesto pre zainteresované strany;
в)
разполагат с правомощия за улесняване на съгласуваността и координацията между националните компетентни органи в своята държава членка по отношение на прилагането на настоящия регламент, включително чрез събиране на съответните данни и информация с цел изпълнението на задачите им в рамките на Съвета по ИИ.
c)
boli splnomocnení uľahčovať konzistentnosť a koordináciu medzi vnútroštátnymi príslušnými orgánmi vo svojom členskom štáte, pokiaľ ide o vykonávanie tohto nariadenia, a to aj prostredníctvom zberu relevantných údajov a informácií na účely plnenia svojich úloh v rade pre AI.
5. Определените представители на държавите членки приемат процедурен правилник на Съвета по ИИ с мнозинство от две трети. В процедурния правилник се установяват по-специално процедурите в рамките на процеса на подбор, продължителността на мандата и характеристиките на задачите на председателя, подробните правила за гласуване и организацията на дейностите на Съвета по ИИ и на неговите подгрупи.
5. Určení zástupcovia členských štátov prijmú rokovací poriadok rady pre AI dvojtretinovou väčšinou. V rokovacom poriadku sa stanovujú najmä postupy výberového konania, trvanie mandátu a špecifikácie úloh predsedu, podrobnosti o hlasovaní a organizácia činností rady pre AI a jej podskupín.
6. Съветът по ИИ създава две постоянни подгрупи, които да осигуряват платформа за сътрудничество и обмен между органите за надзор на пазара и нотифициращите органи по въпроси, свързани съответно с надзора на пазара и нотифицираните органи.
6. Rada pre AI zriadi dve stále podskupiny s cieľom poskytnúť platformu na spoluprácu a výmenu informácií medzi orgánmi dohľadu nad trhom a notifikujúcimi orgánmi v otázkach týkajúcich sa dohľadu nad trhom, ako aj v otázkach týkajúcich sa notifikovaných osôb.
Постоянната подгрупа за надзор на пазара следва да работи във връзка с настоящия регламент като група за административно сътрудничество (ADCO) по смисъла на член 30 от Регламент (ЕС) 2019/1020.
Stála podskupina pre dohľad nad trhom by mala konať ako skupina pre administratívnu spoluprácu (ADCO) pre toto nariadenie v zmysle článku 30 nariadenia (EÚ) 2019/1020.
Съветът по ИИ може да създаде други постоянни или временни подгрупи, когато това е целесъобразно за разглеждането на конкретни въпроси. Когато е целесъобразно, представителите на консултативния форум, посочен в член 67, могат да бъдат поканени в тези подгрупи или на конкретни техни заседания в качеството на наблюдатели.
Na účely preskúmania konkrétnych otázok môže rada pre AI podľa potreby zriaďovať ďalšie stále alebo dočasné podskupiny. V prípade potreby môžu byť do takýchto podskupín alebo na osobitné zasadnutia týchto podskupín prizvaní ako pozorovatelia predstavitelia poradného fóra uvedeného v článku 67.
7. Съветът по ИИ е организиран и работи по такъв начин, че да се запазят обективността и безпристрастността на неговата дейност.
7. Rada pre AI je organizovaná a funguje tak, aby sa zabezpečila objektivita a nestrannosť jej činností.
8. Съветът по ИИ се председателства от един от представителите на държавите членки. Службата по ИИ осигурява секретариата на Съвета по ИИ, свиква заседанията по искане на председателя и подготвя дневния ред в съответствие със задачите на Съвета по ИИ съгласно настоящия регламент и процедурния му правилник.
8. Rade pre AI predsedá jeden zo zástupcov členských štátov. Úrad pre AI zabezpečuje sekretariát rady pre AI, na žiadosť predsedu zvoláva zasadnutia a pripravuje program v súlade s úlohami rady pre AI podľa tohto nariadenia a s jej rokovacím poriadkom.
Член 66
Článok 66
Задачи на Съвета по ИИ
Úlohy rady pre AI
Съветът по ИИ консултира и подпомага Комисията и държавите членки за улесняване на последователното и ефективно прилагане на настоящия регламент. За тази цел Съветът по ИИ може по-специално:
Rada pre AI poskytuje poradenstvo a pomoc Komisii a členským štátom s cieľom uľahčiť konzistentné a účinné uplatňovanie tohto nariadenia. Na tento účel môže rada pre AI najmä:
a)
да допринася за координацията между националните компетентни органи, отговарящи за прилагането на настоящия регламент, и - в сътрудничество и със съгласието на съответните органи за надзор на пазара – да подкрепя съвместните дейности на органите за надзор на пазара, посочени в член 74, параграф 11;
a)
prispievať ku koordinácii medzi vnútroštátnymi príslušnými orgánmi zodpovednými za uplatňovanie tohto nariadenia a v spolupráci a so súhlasom dotknutých orgánov dohľadu nad trhom podporovať spoločné činnosti orgánov dohľadu nad trhom uvedené v článku 74 ods. 11;
б)
да събира и обменя технически и регулаторен експертен опит и най-добри практики между държавите членки;
b)
zhromažďovať technické a regulačné znalosti a najlepšie postupy a poskytovať ich členským štátom;
в)
да дава консултации при прилагането на настоящия регламент, по-специално по отношение на прилагането на правилата относно моделите на ИИ с общо предназначение;
c)
poskytovať poradenstvo pri vykonávaní tohto nariadenia, najmä pokiaľ ide o presadzovanie pravidiel týkajúcich sa modelov AI na všeobecné účely;
г)
да допринася за хармонизирането на административните практики в държавите членки, включително по отношение на дерогацията от процедурите за оценяване на съответствието, посочени в член 46, функционирането на регулаторните лаборатории в областта на ИИ и изпитването в реални условия, посочени в членове 57, 59 и 60;
d)
prispievať k harmonizácii administratívnych postupov v členských štátoch, a to aj pokiaľ ide o výnimku z postupov posudzovania zhody uvedenú v článku 46, fungovanie regulačných experimentálnych prostredí pre AI a testovanie v reálnych podmienkach uvedené v článkoch 57, 59 a 60;
д)
по искане на Комисията или по своя собствена инициатива да отправя препоръки и писмени становища по всички относими въпроси, свързани с изпълнението на настоящия регламент и неговото последователно и ефективно прилагане, включително:
e)
na žiadosť Komisie alebo z vlastnej iniciatívy vydávať odporúčania a písomné stanoviská ku všetkým relevantným záležitostiam týkajúcim sa vykonávania tohto nariadenia a jeho konzistentného a účinného uplatňovania, a to aj:
i)
относно разработването и прилагането на кодекси за поведение и кодекси за добри практики съгласно настоящия регламент, както и насоките на Комисията;
i)
k vypracúvaniu a uplatňovaniu kódexov správania a kódexu postupov podľa tohto nariadenia, ako aj usmernení Komisie;
ii)
оценката и прегледа на настоящия регламент съгласно член 112, включително по отношение на докладите за сериозни инциденти, посочени в член 73, и функционирането на базата данни на ЕС, посочена в член 71, изготвянето на делегираните актове или актовете за изпълнение, както и по отношение на евентуалното привеждане в съответствие на настоящия регламент със законодателството на Съюза за хармонизация, посочено в приложение I;
ii)
k hodnoteniu a preskúmavaniu tohto nariadenia podľa článku 112, a to aj pokiaľ ide o správy o závažných incidentoch uvedené v článku 73 a fungovanie databázy Únie uvedenej v článku 71, prípravu delegovaných alebo vykonávacích aktov a možné zosúladenia tohto nariadenia s harmonizačnými právnymi predpismi Únie uvedenými v prílohe I;
iii)
относно техническите спецификации или съществуващите стандарти по отношение на изискванията, установени в глава III, раздел 2;
iii)
k technickým špecifikáciám alebo existujúcim normám v súvislosti s požiadavkami stanovenými v kapitole III oddiele 2;
iv)
относно използването на хармонизираните стандарти или общите спецификации, посочени в членове 40 и 41;
iv)
k používaniu harmonizovaných noriem alebo spoločných špecifikácií uvedených v článkoch 40 a 41;
v)
тенденциите, като например европейската конкурентоспособност в световен мащаб в областта на ИИ, навлизането на ИИ в Съюза и развитието на цифровите умения;
v)
k trendom, ako sú európska globálna konkurencieschopnosť v oblasti AI, zavádzanie AI v Únii a rozvoj digitálnych zručností;
vi)
тенденциите по отношение на променящата се типология на веригите за създаване на стойност в областта на ИИ, по-специално по отношение на произтичащите от това последици по отношение на отчетността;
vi)
k trendom týkajúcim sa vyvíjajúcej sa typológie hodnotových reťazcov AI, najmä pokiaľ ide o konečné dôsledky z hľadiska zodpovednosti;
vii)
относно евентуалната необходимост от изменение на приложение III в съответствие с член 7 и относно евентуалната необходимост от преразглеждане на член 5 съгласно член 112, като взема предвид съответните налични данни и най-новото в развитието на технологиите;
vii)
k prípadnej potrebe zmeniť prílohu III v súlade s článkom 7 a k prípadnej potrebe možnej revízie článku 5 podľa článku 112, pričom zohľadňuje relevantné dostupné dôkazy a najnovší technologický vývoj;
е)
да подкрепя Комисията в насърчаването на грамотността в областта на ИИ, обществената осведоменост и разбиране за ползите, рисковете, гаранциите и правата и задълженията, свързани с използването на системи с ИИ;
f)
podporovať Komisiu pri presadzovaní gramotnosti v oblasti AI, informovanosti verejnosti a chápaní prínosov, rizík, záruk, práv a povinností v súvislosti s používaním systémov AI;
ж)
да улеснява разработването на общи критерии и споделено разбиране сред пазарните оператори и компетентните органи на съответните понятия, предвидени в настоящия регламент, включително като допринася за разработването на сравнителни показатели;
g)
uľahčovať vypracovanie spoločných kritérií a spoločné chápanie relevantných koncepcií stanovených v tomto nariadení organizátormi trhu a príslušnými orgánmi, a to aj príspevkami k zavedeniu referenčných hodnôt;
з)
да си сътрудничи, когато е целесъобразно, с други институции, органи, служби и агенции на Съюза, както и съответни експертни групи и мрежи на Съюза, по-специално в областта на безопасността на продуктите, киберсигурността, конкуренцията, цифровите и медийните услуги, финансовите услуги, защитата на потребителите, защитата на данните и на основните права;
h)
podľa potreby spolupracovať s ostatnými inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie, ako aj s relevantnými expertnými skupinami a sieťami Únie, najmä v oblasti bezpečnosti výrobkov, kybernetickej bezpečnosti, hospodárskej súťaže, digitálnych a mediálnych služieb, finančných služieb, ochrany spotrebiteľa, ochrany údajov a ochrany základných práv;
и)
да допринася за ефективното сътрудничество с компетентните органи на трети държави и с международни организации;
i)
prispievať k účinnej spolupráci s príslušnými orgánmi tretích krajín a s medzinárodnými organizáciami;
й)
да подпомага националните компетентни органи и Комисията при развиването на организационния и техническия експертен опит, необходим за прилагането на настоящия регламент, включително като допринася за оценката на нуждите от обучение на персонала на държавите членки, участващ в прилагането на настоящия регламент;
j)
pomáhať vnútroštátnym príslušným orgánom a Komisii pri rozvoji organizačných a technických odborných znalostí potrebných na vykonávanie tohto nariadenia, a to aj prispievaním k posudzovaniu potrieb odbornej prípravy zamestnancov členských štátov zapojených do vykonávania tohto nariadenia;
к)
да съдейства на Службата по ИИ при подпомагането на националните компетентни органи за създаването и разработването на регулаторни лаборатории в областта на ИИ и да улеснява сътрудничеството и обмена на информация между регулаторните лаборатории в областта на ИИ;
k)
pomáhať úradu pre AI pri podpore vnútroštátnych príslušných orgánov pri zriaďovaní a rozvoji regulačných experimentálnych prostredí pre AI a uľahčovať spoluprácu a výmenu informácií medzi regulačnými experimentálnymi prostrediami pre AI;
л)
да допринася и предоставя съответни консултации при разработването на документи с насоки;
l)
prispievať k vypracúvaniu usmerňovacích dokumentov a poskytovať pri tom relevantné poradenstvo;
м)
да консултира Комисията по международни въпроси, свързани с ИИ;
m)
poskytovať Komisii poradenstvo v súvislosti s medzinárodnými záležitosťami týkajúcimi sa AI;
н)
да предоставя становища на Комисията относно приоритетните сигнали във връзка с модели на ИИ с общо предназначение;
n)
poskytovať Komisii stanoviská ku kvalifikovaným upozorneniam týkajúcim sa modelov AI na všeobecné účely;
о)
да получава становища от държавите членки относно приоритетните сигнали относно моделите на ИИ с общо предназначение и относно националния опит и практики във връзка с мониторинга и осигуряването на спазването във връзка със системите с ИИ, по-специално системите, интегриращи модели на ИИ с общо предназначение.
o)
prijímať stanoviská členských štátov ku kvalifikovaným upozorneniam týkajúcim sa modelov AI na všeobecné účely a k vnútroštátnym skúsenostiam a postupom v oblasti monitorovania a presadzovania systémov AI, najmä systémov, do ktorých sa integrovali modely AI na všeobecné účely.
Член 67
Článok 67
Консултативен форум
Poradné fórum
1. Създава се консултативен форум, който да осигурява технически експертен опит и да консултира Съвета по ИИ и Комисията, както и да допринася за изпълнението на техните задачи съгласно настоящия регламент.
1. Zriadi sa poradné fórum na poskytovanie technických odborných znalostí a poradenstva rade pre AI a Komisii s cieľom prispievať k plneniu ich úloh podľa tohto nariadenia.
2. Членовете на консултативния форум представляват балансирано подбрани представители на заинтересовани страни, сред които стопанския сектор, новосъздадените предприятия, МСП, гражданското общество и академичните среди. Осигурява се баланс сред членовете на консултативния форум по отношение на търговските и нетърговските интереси, а в рамките на категорията на търговските интереси – по отношение на МСП и други предприятия.
2. Členovia poradného fóra predstavujú vyvážený výber zainteresovaných strán vrátane predstaviteľov priemyslu, startupov, MSP, občianskej spoločnosti a akademickej obce. Zloženie členov poradného fóra musí byť vyvážené, pokiaľ ide o komerčné a nekomerčné záujmy, a v rámci kategórie komerčných záujmov, pokiaľ ide o MSP a iné podniky.
3. Комисията избира членовете на консултативния форум в съответствие с критериите, посочени в параграф 2, сред заинтересованите страни с признат експертен опит в областта на ИИ.
3. Komisia spomedzi zainteresovaných strán s uznávanými odbornými znalosťami v oblasti AI vymenuje členov poradného fóra v súlade s kritériami stanovenými v odseku 2.
4. Мандатът на членовете на консултативния форум е с продължителност от две години, като може да бъде удължен до не повече от четири години.
4. Funkčné obdobie členov poradného fóra je dva roky a môže sa predĺžiť najviac o štyri roky.
5. Агенцията за основните права, ENISA, Европейският комитет по стандартизация (CEN), Европейският комитет за стандартизация в електротехниката (CENELEC) и Европейският институт за стандарти в далекосъобщенията (ETSI) са постоянни членове на Консултативния форум.
5. Stálymi členmi poradného fóra sú Agentúra pre základné práva, ENISA, Európsky výbor pre normalizáciu (CEN), Európsky výbor pre normalizáciu v elektrotechnike (CENELEC) a Európsky inštitút pre telekomunikačné normy (ETSI).
6. Консултативният съвет изготвя свой процедурен правилник. Той избира двама съпредседатели измежду своите членове в съответствие с критериите, посочени в параграф 2. Мандатът на съпредседателите е две години с право на еднократно подновяване.
6. Poradné fórum vypracuje svoj rokovací poriadok. Spomedzi svojich členov zvolí v súlade s kritériami stanovenými v odseku 2 dvoch spolupredsedov. Funkčné obdobie spolupredsedov je dva roky a možno ho raz obnoviť.
7. Консултативният форум провежда заседания най-малко два пъти годишно. Консултативният форум може да кани експерти и други заинтересовани страни на своите заседания.
7. Zasadnutia poradného fóra sa konajú aspoň dvakrát do roka. Poradné fórum môže na svoje zasadnutia pozvať expertov a iné zainteresované strany.
8. Консултативният форум може да изготвя мнения, препоръки и писмени становища при поискване от Съвета по ИИ или от Комисията.
8. Poradné fórum môže na žiadosť rady pre AI alebo Komisie vypracúvať stanoviská, odporúčania a písomné príspevky.
9. Консултативният форум може да създава постоянни или временни подгрупи, когато това е целесъобразно за разглеждането на конкретни въпроси, свързани с целите на настоящия регламент.
9. Poradné fórum môže podľa potreby zriadiť stále alebo dočasné podskupiny na účely preskúmania špecifických otázok súvisiacich s cieľmi tohto nariadenia.
10. Консултативният форум изготвя ежегоден доклад за своите дейности. Този доклад е обществено достъпен.
10. Poradné fórum vypracúva výročnú správu o svojej činnosti. Táto správa sa sprístupňuje verejnosti.
Член 68
Článok 68
Експертна група, съставена от независими експерти
Vedecký panel nezávislých expertov
1. Комисията приема чрез акт за изпълнение разпоредби относно създаването на експертна група, съставена от независими експерти (наричана по-долу „експертната група“), предназначена да подпомага дейностите по осигуряване на спазването на настоящия регламент. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 98, параграф 2.
1. Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu prijme ustanovenia o zriadení vedeckého panelu nezávislých expertov (ďalej len „vedecký panel“) určeného na podporu činností presadzovania podľa tohto nariadenia. Uvedený vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 98 ods. 2.
2. Експертната група се състои от експерти, избрани от Комисията въз основа на съвременни научни или технически експертни познания в областта на изкуствения интелект, необходими за изпълнението на задачите, посочени в параграф 3, и трябва да е в състояние да докаже, че отговаря на всички посочени по-долу условия:
2. Vedecký panel pozostáva z expertov vybraných Komisiou na základe aktuálnych vedeckých alebo technických odborných znalostí v oblasti AI, ktoré sú potrebné na plnenie úloh stanovených v odseku 3, a musí byť schopný preukázať splnenie všetkých týchto podmienok:
a)
наличие на специфичен експертен опит и компетентност и научен или технически експертен опит в областта на ИИ;
a)
osobitné odborné znalosti a spôsobilosti a vedecké alebo technické odborné znalosti v oblasti AI;
б)
независимост от доставчици на системи с ИИ или модели на ИИ с общо предназначение;
b)
nezávislosť od akéhokoľvek poskytovateľa systémov AI alebo modelov AI na všeobecné účely;
в)
способност за надлежно, точно и обективно извършване на дейностите.
c)
schopnosť vykonávať činnosti dôsledne, presne a objektívne.
Комисията, като се консултира със Съвета по ИИ, определя броя на експертите в групата в съответствие с потребностите и гарантира справедливо представителство на половете и географско представителство.
Komisia po konzultácii s radou pre AI určí počet expertov v paneli v súlade s požadovanými potrebami a zabezpečí spravodlivé rodové a geografické zastúpenie.
3. Експертната група консултира и подпомага Службата по ИИ, по-специално по отношение на следните задачи:
3. Vedecký panel poskytuje poradenstvo a podporu úradu pre AI, najmä pokiaľ ide o tieto úlohy:
a)
подпомагане на прилагането и осигуряване на спазването на настоящия регламент по отношение на моделите и системите с ИИ с общо предназначение, по-специално чрез
a)
podpora vykonávania a presadzovania tohto nariadenia, pokiaľ ide o modely a systémy AI na všeobecné účely, najmä:
i)
предупреждаване на Службата за ИИ за възможни системни рискове на равнището на Съюза за моделите на ИИ с общо предназначение в съответствие с член 90;
i)
upozorňovanie úradu pre AI na možné systémové riziká na úrovni Únie súvisiace s modelmi AI na všeobecné účely v súlade s článkom 90;
ii)
принос за разработването на инструменти и методологии за оценка на способностите на моделите и системите с ИИ с общо предназначение, включително чрез сравнителни показатели;
ii)
príspevky k vývoju nástrojov a metodík na hodnotenie spôsobilostí modelov a systémov AI na všeobecné účely, a to aj prostredníctvom referenčných hodnôt;
iii)
консултации относно класифицирането на моделите на ИИ с общо предназначение, пораждащи системен риск;
iii)
poskytovanie poradenstva o klasifikácii modelov AI na všeobecné účely so systémovým rizikom;
iv)
консултации относно различните модели и системи с ИИ с общо предназначение;
iv)
poskytovanie poradenstva o klasifikácii rôznych modelov a systémov AI na všeobecné účely;
v)
принос за разработването на инструменти и образци;
v)
prispievanie k vývoju nástrojov a vzorov;
б)
подпомагане на работата на органите за надзор на пазара по тяхно искане;
b)
podpora práce orgánov dohľadu nad trhom na ich žiadosť;
в)
подпомагане на трансграничните дейности по надзор на пазара, посочени в член 74, параграф 11, без да се засягат правомощията на органите за надзор на пазара;
c)
podpora činností cezhraničného dohľadu nad trhom podľa článku 74 ods. 11 bez toho, aby boli dotknuté právomoci orgánov dohľadu nad trhom;
г)
подпомагане на Службата по ИИ при изпълнението на нейните задължения в контекста на предпазната процедура на Съюза съгласно член 81.
d)
podpora úradu pre AI pri plnení jeho povinností v súvislosti s ochranným postupom Únie podľa článku 81.
4. Експертите от експертната група изпълняват задачите си безпристрастно и обективно и гарантират поверителността на информацията и данните, получени при изпълнението на техните задачи и дейности. Те не търсят, нито приемат указания от никого при изпълнение на задачите си по параграф 3. Всеки експерт попълва декларация за интереси, която се оповестява публично. Службата по ИИ установява системи и процедури за активно управление и предотвратяване на потенциални конфликти на интереси.
4. Experti vedeckého panelu vykonávajú svoje úlohy nestranne a objektívne a zabezpečujú dôvernosť informácií a údajov získaných pri vykonávaní svojich úloh a činností. Pri plnení svojich úloh podľa odseku 3 od nikoho nežiadajú ani neprijímajú pokyny. Každý expert vypracuje vyhlásenie o záujmoch, ktoré sa zverejní. Úrad pre AI zavedie systémy a postupy na aktívne riadenie možných konfliktov záujmov a na predchádzanie týmto konfliktom.
5. Актът за изпълнение, посочен в параграф 1, включва разпоредби относно условията, процедурите и подробните правила, въз основа на които експертната група и нейните членове да подават сигнали и да искат съдействие от Службата за ИИ за изпълнението на задачите на експертната група.
5. Vykonávací akt uvedený v odseku 1 obsahuje ustanovenia o podmienkach, postupoch a podrobných dojednaniach týkajúcich sa vedeckého panelu a jeho členov pri vydávaní upozornení a pri žiadostiach o pomoc určených úradu pre AI pri plnení úloh vedeckého panelu.
Член 69
Článok 69
Достъп на държавите членки до резерва от експерти
Prístup členských štátov k skupine expertov
1. Държавите членки могат да се обърнат към експерти от експертната група, за да ги подпомогнат в техните дейности по осигуряване на спазването на настоящия регламент.
1. Členské štáty môžu vyzvať expertov vedeckého panelu, aby podporili ich činnosti v oblasti presadzovania podľa tohto nariadenia.
2. От държавите членки може да се изисква заплащането на такси за предоставените от експертите консултации и подкрепа. Структурата и размерът на таксите, както и размерът и структурата на подлежащите на възстановяване разходи се определят в акта за изпълнение, посочен в член 68, параграф 1, като се вземат предвид целите за адекватно прилагане на настоящия регламент и разходна ефективност, както и необходимостта да се осигури ефективен достъп до експерти от всички държави членки.
2. Od členských štátov sa môže vyžadovať, aby za poradenstvo a podporu expertov platili poplatky. Štruktúra a výška poplatkov, ako aj rozsah a štruktúra nahraditeľných nákladov sa stanovia prostredníctvom vykonávacieho aktu uvedeného v článku 68 ods. 1, pričom sa zohľadnia ciele primeraného vykonávania tohto nariadenia, nákladová efektívnosť a potreba zabezpečiť účinný prístup všetkých členských štátov k expertom.
3. Комисията улеснява навременния достъп на държавите членки до експертите, когато е необходимо, и гарантира, че комбинирането на дейностите за подкрепа, осъществявани от структурите на Съюза за подкрепа на изпитванията в областта на ИИ съгласно член 84 и от експерти съгласно настоящия член, е организирано по ефикасен начин и осигурява възможно най-висока добавена стойност.
3. Komisia podľa potreby uľahčuje členským štátom včasný prístup k expertom a zabezpečí, aby sa kombinácia podporných činností vykonávaných štruktúrami Únie na podporu testovania AI podľa článku 84 a expertmi podľa tohto článku organizovala efektívne a poskytovala najlepšiu možnú pridanú hodnotu.
РАЗДЕЛ 2
ODDIEL 2
Национални компетентни органи
Vnútroštátne príslušné orgány
Член 70
Článok 70
Определяне на национални компетентни органи и единно звено за контакт
Určenie vnútroštátnych príslušných orgánov a jednotných kontaktných miest
1. Всяка държава членка създава или определя като национални компетентни органи най-малко един нотифициращ орган и най-малко един орган за надзор на пазара за целите на настоящия регламент. Тези национални компетентни органи упражняват правомощията си независимо, безпристрастно и непредубедено, за да бъде спазена обективността в дейностите и задачите им и да се гарантира прилагането и изпълнението на настоящия регламент. Членовете на тези органи се въздържат от всякакво действие, несъвместимо с техните функции. При спазване на посочените принципи, дейностите и задачите могат да се изпълняват от един или повече определени органи в съответствие с организационните нужди на държавата членка.
1. Každý členský štát zriadi alebo určí aspoň jeden notifikujúci orgán a aspoň jeden orgán dohľadu nad trhom na účely tohto nariadenia ako vnútroštátne príslušné orgány. Tieto vnútroštátne príslušné orgány vykonávajú svoje právomoci nezávisle, nestranne a bez zaujatosti s cieľom chrániť objektivitu svojich činností a úloh a zabezpečiť uplatňovanie a vykonávanie tohto nariadenia. Členovia týchto orgánov sa zdržia akéhokoľvek konania nezlučiteľného s ich funkciou. Za predpokladu, že sa tieto zásady dodržiavajú, takéto činnosti a úlohy môže vykonávať jeden alebo viacero určených orgánov v súlade s organizačnými potrebami členského štátu.
2. Държавите членки съобщават на Комисията идентификационните данни на нотифициращите органи и органите за надзор на пазара и задачите на тези органи, както и всички последващи промени във връзка с тях. Държавите членки оповестяват публично информацията за това как може да се осъществи връзка с компетентните органи и единните звена за контакт чрез електронни средства за комуникация до 2 август 2025 г. Държавите членки определят орган за надзор на пазара, който да действа като единно звено за контакт за настоящия регламент, и съобщават на Комисията идентификационните данни на единното звено за контакт. Комисията осигурява публично достъпен списък на определените единни звена за контакт.
2. Členské štáty oznámia Komisii totožnosť notifikujúcich orgánov a orgánov dohľadu nad trhom a úlohy týchto orgánov, ako aj všetky ich následné zmeny. Členské štáty zverejnia informácie o tom, ako možno kontaktovať príslušné orgány a jednotné kontaktné miesta, a to prostriedkami elektronickej komunikácie do 2. augusta 2025. Členské štáty určia orgán dohľadu nad trhom, ktorý bude pôsobiť ako jednotné kontaktné miesto pre toto nariadenie, a oznámia Komisii totožnosť jednotného kontaktného miesta. Komisia zverejní zoznam jednotných kontaktných miest.
3. Държавите членки гарантират, че техните национални компетентни органи разполагат с достатъчно технически, финансови и човешки ресурси и с инфраструктура, за да изпълняват ефективно задачите си съгласно настоящия регламент. По-специално националните компетентни органи трябва да разполагат с достатъчен брой постоянно наличен персонал, чиято компетентност и експертен опит включват задълбочено разбиране на технологиите за ИИ, данните и компютърните системи за данни, защитата на личните данни, киберсигурността, основните права, рисковете за здравето и безопасността, както и познаване на съществуващите стандарти и правни изисквания. Държавите членки ежегодно оценяват и при необходимост актуализират изискванията за компетентност и ресурси, посочени в настоящия параграф.
3. Členské štáty zabezpečia, aby ich vnútroštátne príslušné orgány mali na účinné plnenie svojich úloh podľa tohto nariadenia k dispozícii primerané technické, finančné a ľudské zdroje a infraštruktúru. Vnútroštátne príslušné orgány musia mať predovšetkým k dispozícii dostatočný počet zamestnancov, ktorých spôsobilosti a odborné znalosti zahŕňajú dôkladné pochopenie technológií AI, údajov a výpočtu údajov, ochrany osobných údajov, kybernetickej bezpečnosti, základných práv, zdravotných a bezpečnostných rizík a znalosť existujúcich noriem a právnych požiadaviek. Členské štáty každoročne posudzujú a v prípade potreby aktualizujú požiadavky na spôsobilosť a zdroje uvedené v tomto odseku.
4. Националните компетентни органи вземат подходящи мерки за осигуряване на адекватно ниво на киберсигурност.
4. Vnútroštátne príslušné orgány prijmú primerané opatrenia na zabezpečenie primeranej úrovne kybernetickej bezpečnosti.
5. При изпълнение на своите задачи националните компетентни органи действат в съответствие със задълженията за поверителност, установени в член 78.
5. Vnútroštátne príslušné orgány pri plnení svojich úloh konajú v súlade s povinnosťami zachovávania dôvernosti podľa článku 78.
6. До 2 август 2025 г. и веднъж на всеки две години след това държавите членки докладват на Комисията за състоянието на финансовите и човешките ресурси, с които разполагат националните компетентни органи, с оценка на тяхната адекватност. Комисията предава тази информация на Съвета по ИИ за обсъждане и евентуални препоръки.
6. Členské štáty do 2. augusta 2025 a potom každé dva roky informujú Komisiu o stave finančných a ľudských zdrojov vnútroštátnych príslušných orgánov spolu s posúdením ich primeranosti. Komisia tieto informácie postúpi rade pre AI na prerokovanie a prípadné odporúčania.
7. Комисията улеснява обмена на опит между националните компетентни органи.
7. Komisia podporuje výmenu skúseností medzi vnútroštátnymi príslušnými orgánmi.
8. Националните компетентни органи могат да предоставят насоки и съвети относно прилагането на настоящия регламент, по-специално на МСП, включително новосъздадените предприятия, като отчитат насоките и консултациите със Съвета по ИИ и Комисията, в зависимост от случая. Когато националните компетентни органи възнамеряват да дадат насоки и консултации във връзка със система с ИИ в области, обхванати от друго право на Съюза, когато е целесъобразно, се провеждат консултации с националните компетентни органи съгласно посоченото право на Съюза.
8. Vnútroštátne príslušné orgány môžu poskytovať usmernenia a poradenstvo týkajúce sa vykonávania tohto nariadenia, a to najmä MSP vrátane startupov, pričom podľa okolností zohľadňujú usmernenia a poradenstvo rady pre AI a Komisie. Keď vnútroštátne príslušné orgány zamýšľajú poskytnúť usmernenia a poradenstvo v súvislosti so systémom AI v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje iné právo Únie, uskutočnia sa podľa potreby konzultácie s vnútroštátnymi príslušnými orgánmi podľa uvedeného práva Únie.
9. Когато институциите, органите, службите или агенциите на Съюза попадат в обхвата на настоящия регламент, Европейският надзорен орган по защита на данните действа като компетентен орган за техния надзор.
9. Pokiaľ do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia spadajú inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie, koná ako príslušný orgán pre dohľad nad nimi európsky dozorný úradník pre ochranu údajov.
ГЛАВА VIII
KAPITOLA VIII
БАЗА ДАННИ НА ЕС ЗА ВИСОКОРИСКОВИ СИСТЕМИ С ИИ
DATABÁZA ÚNIE PRE VYSOKORIZIKOVÉ SYSTÉMY AI
Член 71
Článok 71
База данни на ЕС за високорисковите системи с ИИ, изброени в приложение III
Databáza Únie pre vysokorizikové systémy AI uvedené v prílohe III
1. Комисията, в сътрудничество с държавите членки, създава и поддържа база данни на ЕС, съдържаща посочената в параграфи 2 и 3 от настоящия член информация относно високорисковите системи с ИИ, посочени в член 6, параграф 2, които са регистрирани в съответствие с членове 49 и 60, и системи с ИИ, които не се считат за високорискови съгласно член 6, параграф 3 и които са регистрирани в съответствие с член 6, параграф 4 и член 49. При определянето на функционалните спецификации на такава база данни Комисията се консултира със съответните експерти, а при актуализирането на функционалните спецификации на тази база данни Комисията се консултира със Съвета по ИИ.
1. Komisia v spolupráci s členskými štátmi zriadi a spravuje databázu Únie obsahujúcu informácie uvedené v odsekoch 2 a 3 tohto článku týkajúce sa vysokorizikových systémov AI uvedených v článku 6 ods. 2, ktoré sú registrované v súlade s článkami 49 a 60, a systémov AI, ktoré sa nepovažujú za vysokorizikové podľa článku 6 ods. 3 a ktoré sú registrované v súlade s článkom 6 ods. 4 a článkom 49. Pri stanovovaní funkčných špecifikácií takejto databázy Komisia konzultuje s príslušnými expertmi a pri aktualizácii funkčných špecifikácií takejto databázy konzultuje s radou pre AI.
2. Данните, изброени в раздели А и Б от приложение VIII се въвеждат в базата данни на ЕС от доставчика или, в зависимост от случая, от упълномощения представител.
2. Údaje uvedené v prílohe VIII oddieloch A a B vkladá do databázy Únie poskytovateľ alebo v relevantnom prípade splnomocnený zástupca.
3. Данните, изброени в раздел В от приложение VIII, се въвеждат в базата данни на ЕС от внедрителя, който е или действа от името на публичен орган, агенция или структура в съответствие с член 49, параграфи 3 и 4.
3. Údaje uvedené v prílohe VIII oddiele C vkladá do databázy Únie nasadzujúci subjekt, ktorý je orgánom verejnej moci, verejnou agentúrou alebo verejným subjektom alebo ktorý koná v ich mene, v súlade s článkom 49 ods. 3 a 4.
4. С изключение на раздела, посочен в член 49, параграф 4 и член 60, параграф 4, буква в), информацията, съдържаща се в базата данни на ЕС, регистрирана в съответствие с член 49, е достъпна и публично достъпна по лесен за използване начин. Информацията следва да бъде лесна за навигация и машинно четима. Информацията, регистрирана в съответствие с член 60, е достъпна само за органите за надзор на пазара и Комисията, освен ако потенциалният доставчик или доставчикът не е дал съгласието си тази информация да бъде достъпна и за обществеността.
4. S výnimkou oddielu uvedeného v článku 49 ods. 4 a článku 60 ods. 4 písm. c) sú informácie obsiahnuté v databáze Únie registrované v súlade s článkom 49 prístupné a zverejnené používateľsky ústretovým spôsobom. Informácie by mali byť prehľadné a strojovo čitateľné. Informácie zaregistrované v súlade s článkom 60 sú prístupné len orgánom dohľadu nad trhom a Komisii, pokiaľ potenciálny poskytovateľ alebo poskytovateľ neudelil súhlas aj so zverejnením týchto informácií.
5. Базата данни на ЕС съдържа лични данни само доколкото това е необходимо за събирането и обработването на информация в съответствие с настоящия регламент. Тази информация включва имената и данните за контакт на физическите лица, които отговарят за регистрацията на системата и имат законно право да представляват доставчика или внедрителя, в зависимост от случая.
5. Databáza Únie obsahuje osobné údaje, len ak je to nutné na zber a spracúvanie informácií v súlade s týmto nariadením. Súčasťou týchto informácií sú mená a kontaktné údaje fyzických osôb, ktoré sú zodpovedné za registráciu systému a majú právomoc zastupovať poskytovateľa alebo v relevantnom prípade nasadzujúci subjekt.
6. Комисията е администратор на базата данни на ЕС. Тя предоставя на доставчиците, потенциалните доставчици и внедрителите подходяща техническа и административна подкрепа. Базата данни трябва да отговаря на приложимите изисквания за достъпност.
6. Prevádzkovateľom databázy Únie je Komisia. Poskytovateľom, potenciálnym poskytovateľom a nasadzujúcim subjektom poskytuje primeranú technickú a administratívnu podporu. Databáza Únie musí byť v súlade s uplatniteľnými požiadavkami na prístupnosť.
ГЛАВА IX
KAPITOLA IX
МОНИТОРИНГ СЛЕД ПУСКАНЕТО НА ПАЗАРА, ОБМЕН НА ИНФОРМАЦИЯ И НАДЗОР НА ПАЗАРА
MONITOROVANIE PO UVEDENÍ NA TRH, VÝMENA INFORMÁCIÍ A DOHĽAD NAD TRHOM
РАЗДЕЛ 1
ODDIEL 1
Мониторинг след пускането на пазара
Monitorovanie po uvedení na trh
Член 72
Článok 72
Мониторинг, извършван от доставчиците след пускането на пазара, и план за мониторинг след пускането на пазара за високорискови системи с ИИ
Monitorovanie po uvedení na trh vykonávané poskytovateľmi a plán monitorovania vysokorizikových systémov AI po uvedení na trh
1. Доставчиците създават и документират система за мониторинг след пускането на пазара по начин, съобразен с естеството на технологиите за изкуствен интелект и с рисковете на високорисковата система с ИИ.
1. Poskytovatelia zavedú a zdokumentujú systém monitorovania po uvedení na trh spôsobom, ktorý je primeraný povahe technológií AI a rizikám vysokorizikového systému AI.
2. Системата за мониторинг след пускането на пазара активно и систематично събира, документира и анализира съответните данни, които могат да бъдат предоставени от внедрителите или да бъдат събрани чрез други източници относно функционирането на високорисковите системи с ИИ през целия им жизнен цикъл, и които позволяват на доставчика да оценява непрекъснатото съответствие на системите с ИИ с изискванията, установени в глава III, раздел 2. Когато е целесъобразно, мониторингът след пускането на пазара включва анализ на взаимодействието с други системи с ИИ. Това задължение не обхваща чувствителни оперативни данни на внедрители, които са правоохранителни органи.
2. Systémom monitorovania po uvedení na trh sa aktívne a systematicky zbierajú, dokumentujú a analyzujú relevantné údaje o výkonnosti vysokorizikových systémov AI počas celej ich životnosti, ktoré môžu poskytovať nasadzujúce subjekty alebo ktoré možno zbierať prostredníctvom iných zdrojov a ktoré umožňujú poskytovateľovi hodnotiť nepretržitý súlad systémov AI s požiadavkami stanovenými v kapitole III oddiele 2. V prípade potreby monitorovanie po uvedení na trh zahŕňa analýzu interakcie s inými systémami AI. Táto povinnosť sa nevzťahuje na citlivé operačné údaje nasadzujúcich subjektov, ktoré sú orgánmi presadzovania práva.
3. Системата за мониторинг след пускането на пазара се основава на план за мониторинг след пускането на пазара. Планът за мониторинг след пускане на пазара представлява част от техническата документация, посочена в приложение IV. До 2 февруари 2026 г. Комисията приема акт за изпълнение за установяване на подробни разпоредби за утвърждаване на образец на плана за мониторинг след пускането на пазара и списък на елементите, които трябва да бъдат включени в плана. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 98, параграф 2.
3. Systém monitorovania po uvedení na trh sa zakladá na pláne monitorovania po uvedení na trh. Plán monitorovania po uvedení na trh tvorí súčasť technickej dokumentácie uvedenej v prílohe IV. Komisia prijme do 2. februára 2026 vykonávací akt, v ktorom sa uvedú podrobné ustanovenia pre zavedenie vzoru plánu monitorovania po uvedení na trh a zoznam prvkov, ktoré sa majú do plánu zahrnúť. Uvedený vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 98 ods. 2.
4. За да се гарантира съгласуваност, да се избегне дублиране и да се сведе до минимум допълнителната тежест, по отношение на високорисковите системи с ИИ, обхванати от законодателството на Съюза за хармонизация, посочено в раздел А от приложение I, когато съгласно това законодателство вече е създадена система и план за мониторинг след пускането на пазара, доставчиците могат да изберат да интегрират, когато е целесъобразно, необходимите елементи, описани в параграфи 1, 2 и 3, като използват образеца, посочен в параграф 3, във вече съществуващи системи и планове съгласно посоченото законодателство, при условие че се постига равностойно равнище на защита.
4. V prípade vysokorizikových systémov AI, na ktoré sa vzťahujú harmonizačné právne predpisy Únie uvedené v prílohe I oddiele A, ak je systém a plán monitorovania po uvedení na trh už zavedený podľa uvedených právnych predpisov, s cieľom zabezpečiť konzistentnosť, zabrániť duplicitám a minimalizovať dodatočné zaťaženie, majú poskytovatelia možnosť podľa potreby začleniť potrebné prvky opísané v odsekoch 1, 2 a 3 použitím vzoru uvedeného v odseku 3 do už existujúcich systémov a plánov podľa uvedených právnych predpisov za predpokladu, že sa tým dosiahne rovnocenná úroveň ochrany.
Първа алинея от настоящия параграф се прилага и за високорисковите системи с ИИ, посочени в точка 5 от приложение III, които са пуснати на пазара или пуснати в действие от финансови институции, спрямо които съгласно правото на Съюза в областта на финансовите услуги се прилагат изисквания по отношение на тяхното вътрешно управление, мерки или процеси.
Prvý pododsek tohto odseku sa uplatňuje aj na vysokorizikové systémy AI uvedené v prílohe III bode 5, ktoré uvádzajú na trh alebo do prevádzky finančné inštitúcie, na ktoré sa vzťahujú požiadavky týkajúce sa ich vnútornej správy a riadenia, dojednaní alebo postupov podľa práva Únie v oblasti finančných služieb.
РАЗДЕЛ 2
ODDIEL 2
Обмен на информация за сериозни инциденти
Zdieľanie informácií o závažných incidentoch
Член 73
Článok 73
Докладване на сериозни инциденти
Podávanie správ o závažných incidentoch
1. Доставчиците на високорискови системи с ИИ, пуснати на пазара на Съюза, докладват за всеки сериозен инцидент на органите за надзор на пазара на държавите членки, в които е възникнал инцидентът.
1. Poskytovatelia vysokorizikových systémov AI uvedených na trh Únie podávajú správu o každom závažnom incidente orgánom dohľadu nad trhom členských štátov, v ktorých k tomuto závažnému incidentu došlo.
2. Докладът, посочен в параграф 1, се изготвя незабавно, след като доставчикът установи причинно-следствена връзка между системата с ИИ и сериозния инцидент или правдоподобна вероятност за такава връзка и във всеки случай не по-късно от 15 дни след като доставчикът или, когато е приложимо, внедрителят, научи за сериозния инцидент.
2. Správa uvedená v odseku 1 sa podáva ihneď po tom, ako poskytovateľ zistí príčinnú súvislosť medzi systémom AI a závažným incidentom alebo logickú pravdepodobnosť takejto súvislosti, najneskôr však do 15 dní po tom, ako sa poskytovateľ alebo v relevantnom prípade nasadzujúci subjekt o závažnom incidente dozvedel.
Срокът за докладването, посочено в първа алинея, е съобразен с тежестта на сериозния инцидент.
Lehota pre podanie správy uvedenej v prvom pododseku zohľadňuje stupeň závažnosti incidentu.
3. Независимо от параграф 2 от настоящия член, в случай на широко разпространено нарушение или сериозен инцидент съгласно определението в член 3, точка 49, буква б), докладът, посочен в параграф 1 от настоящия член, се представя незабавно и не по-късно от два дни, след като доставчикът или, когато е приложимо, внедрителят научи за инцидента.
3. Bez ohľadu na odsek 2 tohto článku sa v prípade rozsiahleho porušenia právnych predpisov alebo závažného incidentu v zmysle vymedzenia v článku 3 bode 49 písm. b) správa uvedená v odseku 1 tohto článku podá ihneď, najneskôr však do dvoch dní po tom, ako sa poskytovateľ alebo v relevantnom prípad nasadzujúci subjekt o tomto incidente dozvedel.
4. Независимо от параграф 2, в случай на смърт на лице, докладът се представя незабавно след като доставчикът или внедрителят установи или веднага щом предположи наличието на причинно-следствена връзка между високорисковата система с ИИ и сериозния инцидент, но не по-късно от 10 дни след датата, на която доставчикът или, когато е приложимо, внедрителят научи за сериозния инцидент.
4. Bez ohľadu na odsek 2 sa v prípade úmrtia osoby správa podá ihneď po tom, ako poskytovateľ alebo nasadzujúci subjekt zistí príčinný vzťah medzi vysokorizikovým systémom AI a závažným incidentom, alebo hneď, ako má podozrenie na takýto príčinný vzťah, najneskôr však do 10 dní odo dňa, keď sa poskytovateľ alebo v relevantnom prípade nasadzujúci subjekt o závažnom incidente dozvedel.
5. Когато е необходимо да се гарантира своевременно докладване, доставчикът или, когато е приложимо, внедрителят може да представи непълен първоначален доклад, последван от пълен доклад.
5. Ak je to potrebné na zabezpečenie včasného podania správy, poskytovateľ alebo v relevantnom prípade nasadzujúci subjekt môže predložiť prvotnú neúplnú správu, po ktorej nasleduje úplná správa.
6. След докладването на сериозен инцидент съгласно параграф 1 доставчикът незабавно провежда необходимите разследвания във връзка със сериозния инцидент и съответната система с ИИ. Това включва оценка на риска, свързан с инцидента, и коригиращи действия.
6. Po podaní správy o závažnom incidente podľa odseku 1 poskytovateľ bezodkladne vykoná potrebné vyšetrenie závažného incidentu a dotknutého systému AI. To zahŕňa posúdenie rizika incidentu a nápravné opatrenia.
По време на разследванията, посочени в първа алинея, доставчикът си сътрудничи с компетентните органи и, когато е целесъобразно, със съответния нотифициран орган и не провежда разследвания, включващи промяна на съответната система с ИИ по начин, който може да засегне всяка последваща оценка на причините за инцидента, преди да информира компетентните органи за това действие.
Poskytovateľ počas vyšetrovania uvedeného v prvom pododseku spolupracuje s príslušnými orgánmi v relevantnom prípade s dotknutou notifikovanou osobou a nevykonáva žiadne vyšetrovanie, ktoré zahŕňa úpravu dotknutého systému AI spôsobom, ktorý môže mať vplyv na akékoľvek následné hodnotenie príčin incidentu, pred informovaním príslušných orgánov o takomto kroku.
7. При получаване на уведомление, свързано със сериозен инцидент съгласно член 3, точка 49, буква в), съответният орган за надзор на пазара информира националните публични органи или структури, посочени в член 77, параграф 1. Комисията разработва специални насоки за улесняване на спазването на задълженията, посочени в параграф 1 от настоящия член. Тези насоки се изготвят до 2 август 2025 г. и подлежат на редовна оценка.
7. Po doručení oznámenia týkajúceho sa závažného incidentu uvedeného v článku 3 bode 49 písm. c) príslušný orgán dohľadu nad trhom informuje vnútroštátne orgány verejnej moci alebo subjekty uvedené v článku 77 ods. 1. Na uľahčenie plnenia povinností stanovených v odseku 1 tohto článku vypracuje Komisia osobitné usmernenia. Tieto usmernenia sa vydajú do 2. augusta 2025 a pravidelne sa posudzujú.
8. Органът за надзор на пазара предприема подходящи мерки съгласно член 19 от Регламент (ЕС) 2019/1020 в срок от седем дни от датата на получаване на уведомлението, посочено в параграф 1 от настоящия член, и прилага процедурите за уведомяване, предвидени в посочения регламент.
8. Orgán dohľadu nad trhom prijme vhodné opatrenia, ako sa stanovuje v článku 19 nariadenia (EÚ) 2019/1020, do siedmych dní od dátumu doručenia oznámenia uvedeného v odseku 1 tohto článku a dodržiava postupy oznamovania stanovené v uvedenom nariadení.
9. За високорисковите системи с ИИ, посочени в приложение III, които са пуснати на пазара или пуснати в действие от доставчици, за които се прилагат законодателни актове на Съюза, в които се предвиждат задължения за докладване, равностойни на установените в настоящия регламент, уведомяването за сериозни инциденти се ограничава до посочените в член 3, точка 49, буква в) сериозни инциденти.
9. V prípade vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III, ktoré uvádzajú na trh alebo do prevádzky poskytovatelia, na ktorých sa vzťahujú právne nástroje Únie, v ktorých sa stanovujú povinnosti týkajúce sa podávania správ rovnocenné s povinnosťami stanovenými v tomto nariadení, sa podávanie správ o závažných incidentoch obmedzuje na tie, ktoré sú uvedené v článku 3 bode 49 písm. c).
10. За високорисковите системи с ИИ, които са защитни елементи на устройства или сами по себе си са устройства, попадащи в обхвата на регламенти (ЕС) 2017/745 и (ЕС) 2017/746, уведомлението за сериозни инциденти се ограничава до посочените в член 3, точка 49, буква в) от настоящия регламент сериозни инциденти и се отправя до националния компетентен орган, избран за тази цел от държавите членки, в които е възникнал инцидентът.
10. V prípade vysokorizikových systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi zariadení alebo sú samy zariadeniami, na ktoré sa vzťahujú nariadenia (EÚ) 2017/745 a (EÚ) 2017/746, sa podávanie správ o závažných incidentoch obmedzuje na tie, ktoré sú uvedené v článku 3 bode 49 písm. c) tohto nariadenia, a správa sa podáva vnútroštátnemu príslušnému orgánu, ktorý na tento účel určili členské štáty, v ktorých k tomuto incidentu došlo.
11. Националните компетентни органи незабавно уведомяват Комисията за всеки сериозен инцидент, независимо от това дали са предприели действия по него, в съответствие с член 20 от Регламент (ЕС) 2019/1020.
11. Vnútroštátne príslušné orgány ihneď informujú Komisiu o každom závažnom incidente bez ohľadu na to, či v súvislosti s ním prijali nejaké opatrenie, v súlade s článkom 20 nariadenia (EÚ) 2019/1020.
РАЗДЕЛ 3
ODDIEL 3
Осигуряване на спазването
presadzovanie
Член 74
Článok 74
Надзор на пазара и контрол върху системите с ИИ на пазара на Съюза
Dohľad nad trhom a kontrola systémov AI na trhu Únie
1. По отношение на системите с ИИ, обхванати от настоящия регламент, се прилага Регламент (ЕС) 2019/1020. За целите на ефективното осигуряване на спазването на настоящия регламент:
1. Na systémy AI v rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2019/1020. Na účely účinného presadzovania tohto nariadenia sa:
a)
всяко позоваване на икономически оператор съгласно Регламент (ЕС) 2019/1020 се разбира като включващо всички оператори, посочени в член 2, параграф 1 от настоящия регламент;
a)
každý odkaz na hospodársky subjekt podľa nariadenia (EÚ) 2019/1020 vykladá tak, že zahŕňa všetkých prevádzkovateľov uvedených v článku 2 ods. 1 tohto nariadenia;
б)
всяко позоваване на продукт съгласно Регламент (ЕС) 2019/1020 се разбира като включващо всички системи с ИИ, попадащи в обхвата на настоящия регламент.
b)
každý odkaz na výrobok podľa nariadenia (EÚ) 2019/1020 vykladá tak, že zahŕňa všetky systémy AI, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.
2. Като част от задълженията си за докладване съгласно член 34, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2019/1020 органите за надзор на пазара докладват ежегодно на Комисията и на съответните национални органи за защита на конкуренцията всяка информация, установена в хода на дейностите по надзор на пазара, която може да представлява потенциален интерес за прилагането на правото на Съюза в областта на правилата за конкуренция. Те също така докладват ежегодно на Комисията за използването на забранени практики през същата година и за предприетите мерки.
2. V rámci svojich oznamovacích povinností podľa článku 34 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2019/1020 orgány dohľadu nad trhom každoročne oznamujú Komisii a vnútroštátnym príslušným orgánom na ochranu hospodárskej súťaže všetky informácie zistené počas činností dohľadu nad trhom, ktoré môžu mať potenciálny význam pre uplatňovanie práva Únie v oblasti pravidiel hospodárskej súťaže. Takisto každoročne podávajú Komisii správu o používaní zakázaných praktík, ku ktorým došlo počas daného roka, a o prijatých opatreniach.
3. За високорисковите системи с ИИ, свързани с продукти, за които се прилага законодателството на Съюза, посочено в раздел А от приложение I, органът за надзор на пазара за целите на настоящия регламент е органът, отговарящ за дейностите по надзор на пазара, определен съгласно съответните правни актове.
3. V prípade vysokorizikových systémov AI súvisiacich s výrobkami, na ktoré sa vzťahujú harmonizačné právne predpisy Únie uvedené v prílohe I oddiele A, je orgánom dohľadu nad trhom na účely tohto nariadenia orgán zodpovedný za činnosti dohľadu nad trhom určený podľa uvedených právnych aktov.
Чрез дерогация от първа алинея и при подходящи обстоятелства държавите членки могат да определят друг съответен орган, който да действа като орган за надзор на пазара, при условие че е осигурена координация със съответните секторни органи за надзор на пазара, отговарящи за осигуряването на спазването на законодателството на Съюза за хармонизация, посочено в приложение I.
Odchylne od prvého pododseku a za vhodných okolností môžu členské štáty určiť iný relevantný orgán, ktorý bude konať ako orgán dohľadu nad trhom, a to za predpokladu, že zabezpečia koordináciu s relevantnými odvetvovými orgánmi dohľadu nad trhom zodpovednými za presadzovanie harmonizačných právnych predpisov Únie uvedených v prílohe I.
4. Процедурите, посочени в членове 79—83 от настоящия регламент, не се прилагат за системи с ИИ, свързани с продукти, за които се прилага законодателството на Съюза за хармонизация, посочено в раздел А от приложение I, когато в посочените правни актове вече са предвидени процедури, които гарантират равностойно равнище на защита и които имат същата цел. В тези случаи вместо това се прилагат съответните секторни процедури.
4. Postupy uvedené v článkoch 79 až 83 tohto nariadenia sa neuplatňujú na systémy AI súvisiace s výrobkami, na ktoré sa vzťahujú harmonizačné právne predpisy Únie uvedené v prílohe I oddiele A, ak sa v takýchto právnych aktoch už stanovujú postupy, ktoré zaručujú rovnocennú úroveň ochrany a majú rovnaký cieľ. V takých prípadoch sa namiesto toho uplatnia príslušné odvetvové postupy.
5. Без да се засягат правомощията на органите за надзор на пазара съгласно член 14 от Регламент (ЕС) 2019/1020, с цел да се гарантира ефективното осигуряване на спазването на настоящия регламент, органите за надзор на пазара могат, когато е целесъобразно, да упражняват от разстояние правомощията, посочени в член 14, параграф 4, буква г) и й) от посочения регламент.
5. Bez toho, aby boli dotknuté právomoci orgánov dohľadu nad trhom podľa článku 14 nariadenia (EÚ) 2019/1020, môžu orgány dohľadu nad trhom na účely zabezpečenia účinného presadzovania tohto nariadenia podľa potreby vykonávať právomoci, ktoré sú uvedené v článku 14 ods. 4 písm. d) a j) uvedeného nariadenia, na diaľku.
6. За високорисковите системи с ИИ, пуснати на пазара, пуснати в действие или използвани от финансови институции, регулирани от правото на Съюза в областта на финансовите услуги, органът за надзор на пазара за целите на настоящия регламент е съответният национален орган, отговарящ за финансовия надзор на тези институции съгласно посоченото законодателство, доколкото пускането на пазара, пускането в действие или използването на системата с ИИ е пряко свързано с предоставянето на тези финансови услуги.
6. V prípade vysokorizikových systémov AI, ktoré uvádzajú na trh, do prevádzky alebo používajú finančné inštitúcie regulované právnymi predpismi Únie v oblasti finančných služieb, je orgánom dohľadu nad trhom na účely tohto nariadenia relevantný vnútroštátny orgán zodpovedný za finančný dohľad nad týmito inštitúciami podľa uvedených právnych predpisov, pokiaľ uvádzanie na trh, uvádzanie do prevádzky alebo používanie systému AI priamo súvisí s poskytovaním týchto finančných služieb.
7. Чрез дерогация от параграф 6, при подходящи обстоятелства и при условие че е осигурена координация, държавата членка може да определи друг съответен орган за орган за надзор на пазара за целите на настоящия регламент.
7. Odchylne od odseku 6 môže členský štát za vhodných okolností a za predpokladu, že je zabezpečená koordinácia, určiť za orgán dohľadu nad trhom na účely tohto nariadenia iný relevantný orgán.
Националните органи за надзор на пазара, упражняващи надзор върху кредитни институции, регулирани съгласно Директива 2013/36/ЕС, които участват в единния надзорен механизъм, създаден с Регламент (ЕС) № 1024/2013, следва незабавно да докладват на Европейската централна банка всяка информация, установена в хода на дейностите им по надзор на пазара, която може да представлява потенциален интерес във връзка със задачите на Европейската централна банка по упражняване на пруденциален надзор, предвидени в посочения регламент.
Vnútroštátne orgány dohľadu nad trhom, ktoré vykonávajú dohľad nad regulovanými úverovými inštitúciami regulovanými podľa smernice 2013/36/EÚ a ktoré sa zúčastňujú na jednotnom mechanizme dohľadu zriadenom nariadením (EÚ) č. 1024/2013, by mali Európskej centrálnej banke bezodkladne oznamovať všetky informácie zistené v priebehu svojich činností dohľadu nad trhom, ktoré môžu byť potenciálne zaujímavé pre úlohy Európskej centrálnej banky v oblasti prudenciálneho dohľadu, ako sa uvádzajú v uvedenom nariadení.
8. За високорисковите системи с ИИ, изброени в точка 1 от приложение III към настоящия регламент, доколкото системите се използват за правоохранителни цели, управление на границите и правосъдие и демокрация, както и за високорисковите системи с ИИ, изброени в точки 6, 7 и 8 от приложение III към настоящия регламент, държавите членки определят органи за надзор на пазара за целите на настоящия регламент или компетентните надзорни органи за защита на данните съгласно Регламент (ЕС) 2016/679 или Директива (ЕС) 2016/680, или всеки друг орган, определен съгласно същите условия, предвидени в членове 41 – 44 от Директива (ЕС) 2016/680. Дейностите по надзор на пазара по никакъв начин не засягат независимостта на съдебните органи, нито засягат по друг начин тяхната дейност при изпълнение на съдебните им функции.
8. V prípade vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III bode 1 tohto nariadenia, pokiaľ sa tieto systémy používajú na účely presadzovania práva, riadenia hraníc a spravodlivosti a demokracie, a v prípade vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III bodoch 6, 7 a 8 tohto nariadenia, členské štáty určia za orgány dohľadu nad trhom na účely tohto nariadenia buď príslušné dozorné orgány pre ochranu údajov podľa nariadenia (EÚ) 2016/679 alebo smernice (EÚ) 2016/680 alebo akýkoľvek iný orgán určený podľa rovnakých podmienok stanovených v článkoch 41 až 44 smernice (EÚ) 2016/680. Činnosti dohľadu nad trhom nesmú žiadnym spôsobom ovplyvňovať nezávislosť justičných orgánov ani inak zasahovať do ich činnosti pri výkone ich súdnej právomoci.
9. Когато институциите, органите, службите или агенциите на Съюза попадат в обхвата на настоящия регламент, Европейският надзорен орган по защита на данните действа като техен орган за надзор на пазара, освен по отношение на Съда на Европейския съюз при изпълнение на съдебните му функции.
9. Pokiaľ do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia spadajú inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie, koná ako ich orgán pre dohľad nad trhom európsky dozorný úradník pre ochranu údajov s výnimkou Súdneho dvora Európskej únie konajúceho v rámci svojej súdnej právomoci.
10. Държавите членки улесняват координацията между органите за надзор на пазара, определени съгласно настоящия регламент, и други съответни национални органи или структури, които упражняват надзор върху прилагането на законодателството на Съюза за хармонизация, посочено в приложение I, или друго право на Съюза, което може да е от значение за високорисковите системи с ИИ, посочени в приложение III.
10. Členské štáty podporujú koordináciu medzi orgánmi dohľadu nad trhom určenými podľa tohto nariadenia a inými vnútroštátnymi príslušnými orgánmi alebo subjektmi, ktoré vykonávajú dohľad nad uplatňovaním harmonizačných právnych predpisov Únie uvedených v prílohe I alebo v iných právnych predpisoch Únie, ktoré by mohli byť relevantné pre vysokorizikové systémy AI uvedené v prílohe III.
11. Органите за надзор на пазара и Комисията могат да предлагат съвместни дейности, включително съвместни разследвания, които да се провеждат или от органите за надзор на пазара, или от органите за надзор на пазара съвместно с Комисията, и да имат за цел насърчаване на постигането на съответствие, установяване на несъответствие, повишаване на осведомеността или даването на насоки във връзка с настоящия регламент по отношение на конкретни категории високорискови системи с ИИ, за които е установено, че представляват сериозен риск в две или повече държави членки в съответствие с член 9 от Регламент (ЕС) 2019/1020. Службата по ИИ осигурява централна координация на съвместното разследване.
11. Orgány dohľadu nad trhom a Komisia majú možnosť navrhovať spoločné činnosti vrátane spoločných vyšetrovaní, ktoré majú vykonávať buď orgány dohľadu nad trhom alebo orgány dohľadu nad trhom spoločne s Komisiou a ktorých cieľom je podpora dodržiavania predpisov, zisťovanie nesúladu, zvyšovanie informovanosti alebo poskytovanie usmernení v súvislosti s týmto nariadením, pokiaľ ide o konkrétne kategórie vysokorizikových systémov AI, o ktorých sa zistilo, že predstavujú závažné riziko v dvoch alebo viacerých členských štátoch v súlade s článkom 9 nariadenia (EÚ) 2019/1020. Úrad pre AI poskytuje koordinačnú podporu pre spoločné vyšetrovania.
12. Без да се засягат правомощията, предвидени в Регламент (ЕС) 2019/1020, и когато е приложимо, в рамките на необходимото за изпълнение на задачите им, органите за надзор на пазара получават от доставчиците пълен достъп до документацията и до наборите от обучителни, валидационни и изпитвателни данни, използвани за разработването на високорискови системи с ИИ, включително, когато е целесъобразност и при наличие на гаранции за сигурността, чрез приложно-програмни интерфейси (API) или други подходящи технически средства и инструменти, позволяващи дистанционен достъп.
12. Poskytovatelia poskytnú orgánom dohľadu nad trhom v relevantných prípadoch a do miery, ktorá je potrebná na plnenie ich úloh, úplný prístup k dokumentácii, ako aj súborom trénovacích, validačných a testovacích údajov používaných na vývoj vysokorizikových systémov AI, v prípade potreby a s výhradou bezpečnostných záruk aj prostredníctvom aplikačných programovacích rozhraní alebo iných relevantných technických prostriedkov a nástrojov umožňujúcich diaľkový prístup, a to bez toho, aby boli dotknuté právomoci stanovené v nariadení (EÚ) 2019/1020.
13. На органите за надзор на пазара се предоставя достъп до изходния код на високорисковата система с ИИ при отправено обосновано искане и само ако са изпълнени двете посочени по-долу условия:
13. Orgánom dohľadu nad trhom sa udelí prístup k zdrojovému kódu vysokorizikového systému AI na základe odôvodnenej žiadosti a len vtedy, ak sú splnené obe tieto podmienky:
a)
достъпът до изходния код е необходим, за да се оцени съответствието на високорисковата система с ИИ с изискванията, установени в глава III, раздел 2; и
a)
prístup k zdrojovému kódu je potrebný na posúdenie súladu vysokorizikového systému AI s požiadavkami stanovenými v kapitole III oddiele 2 a
б)
процедурите за изпитване или одит и проверките въз основа на данните и документацията, предоставени от доставчика, са изчерпани или са се оказали недостатъчни.
b)
postupy testovania alebo auditu a overovania založené na údajoch a dokumentácii, ktoré poskytol poskytovateľ, boli vyčerpané alebo sa ukázali ako nedostatočné.
14. Всяка информация или документация, получена от органите за надзор на пазара, се третира в съответствие със задълженията за поверителност, установени в член 78.
14. Orgány dohľadu nad trhom zaobchádzajú so všetkými získanými informáciami alebo dokumentáciou v súlade s povinnosťou zachovávania dôvernosti podľa článku 78.
Член 75
Článok 75
Взаимопомощ, надзор на пазара и контрол на системите с ИИ с общо предназначение
Vzájomná pomoc, dohľad nad trhom a kontrola systémov AI na všeobecné účely
1. Когато дадена система с ИИ се основава на модел на ИИ с общо предназначение и моделът и системата са разработени от един и същ доставчик, Службата по ИИ има правомощия да наблюдава и упражнява надзор за съответствието на тази система с ИИ от гледна точка на задълженията по настоящия регламент. За да изпълнява задачите си по мониторинг и надзор, Службата по ИИ разполага с всички правомощия на орган за надзор на пазара, предвидени в настоящия раздел и в Регламент (ЕС) 2019/1020.
1. Ak je systém AI založený na modeli AI na všeobecné účely a tento model a systém vyvíja ten istý poskytovateľ, úrad pre AI má právomoc monitorovať súlad tohto systému AI s povinnosťami vyplývajúcimi z tohto nariadenia a dohliadať na tento súlad. Na vykonávanie svojich úloh monitorovania a dohľadu má úrad pre AI všetky právomoci orgánu dohľadu nad trhom stanovené v tomto oddiele a v nariadení (EÚ) 2019/1020.
2. Когато съответните органи за надзор на пазара имат достатъчно основания да считат, че системите с ИИ с общо предназначение, които могат да се използват пряко от внедрителите за най-малко една цел, която е класифицирана като високорискова съгласно настоящия регламент, не съответстват на изискванията, установени в настоящия регламент, те си сътрудничат със Службата по ИИ, за да извършват оценки на съответствието и съответно информират Съвета по ИИ и другите органи за надзор на пазара.
2. Ak majú relevantné orgány dohľadu nad trhom dostatočné dôvody domnievať sa, že systémy AI na všeobecné účely, ktoré môžu nasadzujúce subjekty priamo používať aspoň na jeden účel, ktorý je podľa tohto nariadenia klasifikovaný ako vysokorizikový, nie sú v súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení, spolupracujú s úradom pre AI s cieľom vykonať hodnotenie súladu a zodpovedajúcim spôsobom o tom informujú radu pre AI a ostatné orgány dohľadu nad trhom.
3. Когато органът за надзор на пазара не е в състояние да приключи своето разследване на високорисковата система с ИИ поради невъзможността да получи достъп до определена информация, свързана с модела на ИИ с общо предназначение, въпреки че е положил всички необходими усилия, за да получи тази информация, той може да подаде обосновано искане до Службата по ИИ, в която се осигурява достъп до тази информация. В този случай Службата по ИИ предоставя на органа заявител -без забавяне и при всички случаи в срок от 30 дни - всяка информация, която Службата по ИИ счита за целесъобразна, за да се установи дали дадена високорискова система с ИИ не съответства на изискванията. Органите за надзор на пазара гарантират поверителността на информацията, която получават в съответствие с член 78 от настоящия регламент. Процедурата, предвидена в глава VI от Регламент (ЕС) 2019/1020, се прилага mutatis mutandis.
3. Ak orgán dohľadu nad trhom nie je schopný uzavrieť vyšetrovanie vysokorizikového systému AI z dôvodu, že nemá prístup k určitým informáciám týkajúcim sa modelu AI na všeobecné účely napriek tomu, že vynaložil všetko primerané úsilie na získanie týchto informácií, môže úradu pre AI predložiť odôvodnenú žiadosť, ktorou sa vymôže prístup k týmto informáciám. V tomto prípade úrad pre AI bezodkladne, najneskôr však do 30 dní, poskytne žiadajúcemu orgánu všetky informácie, ktoré úrad pre AI považuje za podstatné, aby mohol zistiť, či je vysokorizikový systém AI v nesúlade. Orgány dohľadu nad trhom zabezpečia dôvernosť informácií, ktoré získajú v súlade s článkom 78 tohto nariadenia. Postup stanovený v kapitole VI nariadenia (EÚ) 2019/1020 sa uplatňuje primerane.
Член 76
Článok 76
Надзор върху изпитването в реални условия, упражняван от органите за надзор на пазара
Dohľad orgánov dohľadu nad trhom nad testovaním v reálnych podmienkach
1. Органите за надзор на пазара разполагат с компетентността и правомощията да гарантират, че изпитването в реални условия е в съответствие с настоящия регламент.
1. Orgány dohľadu nad trhom majú kompetencie a právomoci na zabezpečenie toho, aby testovanie v reálnych podmienkach bolo v súlade s týmto nariadením.
2. Когато се извършва изпитване в реални условия на системи с ИИ, върху които се упражнява надзор в регулаторна лаборатория в областта на ИИ съгласно член 58, органите за надзор на пазара проверяват съответствието с член 60 като част от надзорната си функция по отношение на регулаторната лаборатория в областта на ИИ. Тези органи могат, когато е целесъобразно, да разрешат изпитването в реални условия да се извършва от доставчика или потенциалния доставчик чрез дерогация от условията, установени в член 60, параграф 4, букви е) и ж).
2. Ak sa testovanie v reálnych podmienkach vykonáva v prípade systémov AI, nad ktorými sa vykonáva dohľad v rámci regulačného experimentálneho prostredia pre AI podľa článku 58, orgány dohľadu nad trhom overia súlad s článkom 60 ako súčasť svojej úlohy dohľadu nad regulačným experimentálnym prostredím pre AI. Uvedené orgány môžu v prípade potreby povoliť, aby poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ vykonal testovanie v reálnych podmienkach odchylne od podmienok stanovených v článku 60 ods. 4 písm. f) a g).
3. Когато орган за надзор на пазара е бил информиран за сериозен инцидент от потенциален доставчик, доставчик или трето лице или има други основания да счита, че условията по членове 60 и 61 не са изпълнени, той може да вземе някое от следните решения на своята територия, в зависимост от случая:
3. Ak potenciálny poskytovateľ, poskytovateľ alebo akákoľvek tretia strana informovali orgán dohľadu nad trhom o závažnom incidente alebo má tento orgán iné dôvody domnievať sa, že podmienky stanovené v článkoch 60 a 61 nie sú splnené, môže na svojom území podľa potreby prijať ktorékoľvek z týchto rozhodnutí:
a)
да спре или да прекрати изпитването в реални условия;
a)
pozastaviť alebo ukončiť testovanie v reálnych podmienkach;
б)
да изиска от доставчика или потенциалния доставчик и внедрителя или потенциалния внедрител да променят който и да е аспект на изпитването в реални условия.
b)
požadovať od poskytovateľa alebo potenciálneho poskytovateľa a nasadzujúceho subjektu alebo potenciálneho nasadzujúceho subjektu, aby zmenili akýkoľvek aspekt testovania v reálnych podmienkach.
4. Когато орган за надзор на пазара е взел решение, посочено в параграф 3 от настоящия член, или е отправил възражение по смисъла на член 60, параграф 4, буква б), в решението или възражението се посочват основанията за него и редът и условията, при които доставчикът или потенциалният доставчик може да оспори решението или възражението.
4. Ak orgán dohľadu nad trhom prijal rozhodnutie uvedené v odseku 3 tohto článku alebo vzniesol námietku v zmysle článku 60 ods. 4 písm. b), v rozhodnutí alebo námietke sa uvedú dôvody tohto rozhodnutia alebo námietky, ako aj to, ako môže poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ toto rozhodnutie alebo námietku napadnúť.
5. Когато е приложимо, ако орган за надзор на пазара е взел решение, посочено в параграф 3, той съобщава основанията за това решение на органите за надзор на пазара на другите държави членки, в които системата с ИИ е била изпитвана в съответствие с плана за изпитване.
5. Ak orgán dohľadu nad trhom prijal rozhodnutie uvedené v odseku 3, v náležitých prípadoch oznámi dôvody tohto rozhodnutia orgánom dohľadu nad trhom ostatných členských štátov, v ktorých bol systém AI testovaný v súlade s plánom testovania.
Член 77
Článok 77
Правомощия на органите за защита на основните права
Právomoci orgánov chrániacich základné práva
1. Националните публични органи или структури, които упражняват надзор или осигуряват спазването на задълженията съгласно правото на Съюза за защита на основните права, включително правото на недискриминация, във връзка с използването на високорисковите системи с ИИ, посочени в приложение III, имат правомощието да изискват и получават достъп до всякаква документация, създадена или поддържана съгласно настоящия регламент на достъпен език и формат, когато достъпът до тази документация е необходим за ефективното упражняване на правомощията им в рамките на тяхната юрисдикция. Съответният публичен орган или структура информира органа за надзор на пазара на съответната държава членка за всяко такова искане.
1. Vnútroštátne orgány verejnej moci alebo subjekty, ktoré dohliadajú na dodržiavanie povinností podľa právnych predpisov Únie na ochranu základných práv vrátane práva na nediskrimináciu v súvislosti s používaním vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III alebo dodržiavanie týchto povinností presadzujú, majú právomoc požadovať akúkoľvek dokumentáciu vytvorenú alebo uchovávanú podľa tohto nariadenia v zrozumiteľnom jazyku a prístupnom formáte a mať k nej prístup, ak je prístup k tejto dokumentácii potrebný na účinné vykonávanie ich mandátu v rámcoch ich jurisdikcie. O každej takejto žiadosti príslušný orgán verejnej moci alebo subjekt informuje orgán dohľadu nad trhom dotknutého členského štátu.
2. До 2 ноември 2024 г. всяка държава членка определя публичните органи или структури, посочени в параграф 1, и оповестява публично списъка на тези органи. Държавите членки уведомяват Комисията и другите държави членки за списъка и го актуализират редовно.
2. Do 2. novembra 2024 každý členský štát určí orgány verejnej moci alebo subjekty uvedené v odseku 1 a ich zoznam zverejní. Členské štáty oznámia uvedený zoznam Komisii a ostatným členským štátom a udržujú ho v aktuálnom stave.
3. Когато документацията, посочена в параграф 1, е недостатъчна, за да се установи дали е извършено нарушение на задълженията съгласно правото на Съюза за защита на основните права, публичният орган или структура по параграф 1 може да отправи обосновано искане до органа за надзор на пазара да организира изпитване на високорисковата система с ИИ чрез технически средства. Органът за надзор на пазара организира изпитването с активното участие на отправилия искането публичен орган или структура в разумен срок след подаване на искането.
3. Ak dokumentácia uvedená v odseku 1 nepostačuje na zistenie toho, či došlo k porušeniu povinností vyplývajúcich z právnych predpisov Únie na ochranu základných práv, orgán verejnej moci alebo subjekt uvedený v odseku 1 môže orgánu dohľadu nad trhom predložiť odôvodnenú žiadosť, aby zorganizoval testovanie vysokorizikového systému AI technickými prostriedkami. Orgán dohľadu nad trhom zorganizuje testovanie v primeranom čase od podania žiadosti v úzkej spolupráci so žiadajúcim orgánom verejnej moci alebo subjektom.
4. Всяка информация или документация, получени съгласно настоящия член от националните публични органи или структури, посочени в параграф 1 от настоящия член, се третират в съответствие със задълженията за поверителност, установени в член 78.
4. So všetkými informáciami alebo s dokumentáciou, ktoré vnútroštátne orgány verejnej moci alebo subjekty uvedené v odseku 1 tohto článku získali podľa tohto článku, sa zaobchádza v súlade s povinnosťami zachovávania dôvernosti podľa článku 78.
Член 78
Článok 78
Поверителност
Dôvernosť
1. Комисията, органите за надзор на пазара и нотифицираните органи, както и други физически или юридически лица, участващи в прилагането на настоящия регламент, в съответствие с правото на Съюза или националното право, зачитат поверителността на информацията и данните, получавани при изпълнение на техните задачи и дейности, така че да защитават по-специално:
1. Komisia, orgány dohľadu nad trhom a notifikované osoby a akékoľvek iné fyzické alebo právnické osoby podieľajúce sa na uplatňovaní tohto nariadenia zachovávajú v súlade s právom Únie alebo vnútroštátnym právom dôvernosť informácií a údajov získaných pri vykonávaní svojich úloh a činností takým spôsobom, aby chránili najmä:
a)
правата върху интелектуалната собственост и поверителната търговска информация или търговски тайни на дадено физическо или юридическо лице, включително изходния код, освен в случаите, посочени в член 5 от Директива (ЕС) 2016/943 на Европейския парламент и на Съвета (57);
a)
práva duševného vlastníctva a dôverné obchodné informácie alebo obchodné tajomstvo fyzickej alebo právnickej osoby vrátane zdrojového kódu, s výnimkou prípadov uvedených v článku 5 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/943 (57);
б)
ефективното прилагане на настоящия регламент, по-специално за целите на проверките, разследванията или одитите;
b)
účinné vykonávanie tohto nariadenia, najmä na účely inšpekcií, vyšetrovaní alebo auditov;
в)
обществените интереси и интересите на националната сигурност;
c)
verejné záujmy a záujmy národnej bezpečnosti;
г)
провеждането на наказателни или административни производства;
d)
vykonávanie trestného alebo správneho konania;
д)
информацията, класифицирана съгласно правото на Съюза или националното право.
e)
informácie utajované podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva.
2. Органите, участващи в прилагането на настоящия регламент съгласно параграф 1, изискват само данни, които са строго необходими за оценката на риска, породен от системите с ИИ, и за упражняването на техните правомощия в съответствие с настоящия регламент и с Регламент (ЕС) 2019/1020. Те въвеждат подходящи и ефективни мерки за киберсигурност за защита на сигурността и поверителността на получената информация и данни и в съответствие с приложимото право на Съюза или национално право заличават събраните данни веднага след като те престанат да са необходими за целта, за която са били получени.
2. Orgány zapojené do uplatňovania tohto nariadenia podľa odseku 1 požadujú len údaje, ktoré sú nevyhnutne potrebné na posúdenie rizika, ktoré systém AI predstavuje, a na výkon svojich právomocí v súlade s týmto nariadením a s nariadením (EÚ) 2019/1020. V súlade s platným právom Únie alebo vnútroštátnym právom zavedú primerané a účinné opatrenia v oblasti kybernetickej bezpečnosti na ochranu bezpečnosti a dôvernosti získaných informácií a údajov a zozbierané údaje vymažú hneď, ako prestanú byť potrebné na účel, na ktorý boli získané.
3. Без да се засягат параграфи 1 и 2, информацията, обменена на поверителна основа между националните компетентни органи и между националните компетентни органи и Комисията, не се разкрива без предварителна консултация с националния компетентен орган, който е изпратил първоначално тази информация, и с внедрителя, когато високорисковите системи с ИИ, посочени в точка 1, 6 или 7 от приложение III, се използват от правоохранителните органи, органите за граничен контрол, имиграционните органи или органите в областта на убежището, и когато такова разкриване би застрашило обществените интереси и интересите на националната сигурност. Този обмен на информация не обхваща чувствителни оперативни данни във връзка с дейностите на правоохранителните органи, органите за граничен контрол, имиграционните органи или органите в областта на убежището.
3. Bez toho, aby boli dotknuté odseky 1 a 2, sa informácie, ktoré sa vymieňajú na dôvernom základe medzi vnútroštátnymi príslušnými orgánmi navzájom alebo medzi vnútroštátnymi príslušnými orgánmi a Komisiou, neposkytujú bez predchádzajúcej konzultácie s vnútroštátnym príslušným orgánom, od ktorého pochádzajú, a nasadzujúcim subjektom, ak vysokorizikové systémy AI uvedené v prílohe III bode 1, 6 alebo 7 používajú orgány presadzovania práva, kontroly hraníc, imigračné alebo azylové orgány, a ak by takéto poskytnutie ohrozilo verejné záujmy a záujmy národnej bezpečnosti. Táto výmena informácií sa nevzťahuje na citlivé operačné údaje týkajúce sa činností orgánov presadzovania práva, kontroly hraníc, imigračných alebo azylových orgánov.
Когато правоохранителните органи, имиграционните органи или органите в областта на убежището са доставчици на високорисковите системи с ИИ, посочени в точка 1, 6 или 7 от приложение III, техническата документация, посочена в приложение IV, остава в помещенията на тези органи. Тези органи гарантират, че органите за надзор на пазара, посочени в член 74, параграфи 8 и 9, зависимост от случая, могат при поискване незабавно да получат достъп до документацията или да получат копие от нея. Достъп до тази документация или получаване на копие от нея се разрешава само на персонала на органа за надзор на пазара, преминал съответното проучване за надеждност.
Ak sú poskytovateľmi vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III bode 1, 6 alebo 7 orgány presadzovania práva, imigračné alebo azylové orgány, technická dokumentácia uvedená v prílohe IV zostáva v priestoroch týchto orgánov. Tieto orgány zabezpečia, aby orgány dohľadu nad trhom uvedené v článku 74 ods. 8 a 9 mali na požiadanie okamžitý prístup k dokumentácii alebo aby okamžite dostali jej kópiu. Prístup k dokumentácii alebo akejkoľvek jej kópii majú len zamestnanci orgánu dohľadu nad trhom, ktorí sú držiteľmi bezpečnostnej previerky na primeranej úrovni.
4. Параграфи 1, 2 и 3 не засягат правата или задълженията на Комисията, държавите членки и съответните им органи, както и тези на нотифицираните органи по отношение на обмена на информация и разпространяването на предупреждения, включително в контекста на трансграничното сътрудничество, нито засягат задълженията на съответните лица за предоставяне на информация съгласно наказателното право на държавите членки.
4. Odsekmi 1, 2 a 3 nie sú dotknuté práva ani povinnosti Komisie, členských štátov a ich relevantných orgánov, ani práva alebo povinnosti notifikovaných osôb, pokiaľ ide o výmenu informácií a šírenie upozornení, a to aj v kontexte cezhraničnej spolupráce, ani povinnosti dotknutých strán poskytovať informácie podľa trestného práva členských štátov.
5. Комисията и държавите членки могат - при необходимост и в съответствие със съответните разпоредби на международни и търговски споразумения - да обменят поверителна информация с регулаторните органи на трети държави, с които са сключили двустранни или многостранни споразумения за поверителност, гарантиращи адекватно равнище на поверителност.
5. Komisia a členské štáty si v prípade, že je to potrebné, a v súlade s príslušnými ustanoveniami medzinárodných a obchodných dohôd, môžu vymieňať dôverné informácie s regulačnými orgánmi tretích krajín, s ktorými uzavreli bilaterálne alebo multilaterálne dohody o zachovávaní dôvernosti zaručujúce primeranú úroveň dôvernosti.
Член 79
Článok 79
Процедура на национално равнище, приложима за системи с ИИ, представляващи риск
Postup vnútroštátneho zaobchádzania so systémami AI predstavujúcimi riziko
1. Системите с ИИ, представляващи риск, се считат за продукт, представляващ риск, съгласно определението в член 3, точка 19 от Регламент (ЕС) 2019/1020, доколкото те представляват рискове за здравето или безопасността или за основните права на хората.
1. Systémy AI predstavujúce riziko sa považujú za výrobky predstavujúce riziko v zmysle vymedzenia v článku 3 bode 19 nariadenia (EÚ) 2019/1020, pokiaľ predstavujú riziká pre zdravie, bezpečnosť alebo základné práva osôb.
2. Когато органът за надзор на пазара на държава членка има достатъчно основания да счита, че дадена система с ИИ представлява риск съгласно параграф 1 от настоящия член, той извършва оценяване на съответната система с ИИ по отношение на нейното съответствие с всички изисквания и задължения, установени в настоящия регламент. Особено внимание се обръща на системите с ИИ, представляващи риск за уязвими групи. Когато бъдат установени рискове за основните права, органът за надзор на пазара също така информира и изцяло сътрудничи със съответните национални публични органи или структури, посочени в член 77, параграф 1. Съответните оператори сътрудничат при необходимост с органа за надзор на пазара и с другите национални публични органи или структури, посочени в член 77, параграф 1.
2. Ak má orgán dohľadu nad trhom členského štátu dostatočné dôvody domnievať sa, že systém AI predstavuje riziko uvedené v odseku 1 tohto článku, vykoná hodnotenie dotknutého systému AI, pokiaľ ide o jeho súlad so všetkými požiadavkami a povinnosťami stanovenými v tomto nariadení. Osobitná pozornosť sa venuje systémom AI predstavujúcim riziko pre zraniteľné skupiny. V prípade identifikácie rizík pre základné práva orgán dohľadu nad trhom informuje aj relevantné vnútroštátne orgány verejnej moci alebo subjekty uvedené v článku 77 ods. 1 a v plnej miere s nimi spolupracuje. Príslušní prevádzkovatelia podľa potreby spolupracujú s orgánom dohľadu nad trhom a ostatnými vnútroštátnymi orgánmi verejnej moci alebo subjektmi uvedenými v článku 77 ods. 1.
Когато в хода на това оценяване органът за надзор на пазара или, когато е приложимо, органът за надзор на пазара - в сътрудничество с националния публичен орган по член 77, параграф 1 - констатира, че системата с ИИ не съответства на изискванията и задълженията, установени в настоящия регламент, той без ненужно забавяне изисква от съответния оператор да предприеме всички подходящи коригиращи действия, за да приведе в съответствие системата с ИИ, да я изтегли от пазара или да я изземе в разумен срок, определен от органа за надзор на пазара, и във всички случаи не по-късно от 15 работни дни, или съгласно съответното право на Съюза за хармонизация.
Ak v priebehu uvedeného hodnotenia orgán dohľadu nad trhom alebo v relevantných prípadoch orgán dohľadu nad trhom v spolupráci s vnútroštátnym orgánom verejnej moci uvedeným v článku 77 ods. 1 zistí, že systém AI nespĺňa požiadavky a povinnosti stanovené v tomto nariadení, bez zbytočného odkladu vyžaduje od príslušného prevádzkovateľa prijatie všetkých primeraných nápravných opatrení na dosiahnutie súladu systému AI s uvedenými požiadavkami a povinnosťami, jeho stiahnutie z trhu alebo od používateľa, a to v lehote, ktorú môže orgán dohľadu nad trhom stanoviť, a v každom prípade najneskôr do 15 pracovných dní, alebo ako je stanovené v príslušných harmonizačných právnych predpisov Únie.
Органът за надзор на пазара надлежно информира съответния нотифициран орган. Спрямо мерки, посочени във втора алинея от настоящия параграф, се прилага член 18 от Регламент (ЕС) 2019/1020.
Orgán dohľadu nad trhom o tom informuje príslušnú notifikovanú osobu. Na opatrenia uvedené v druhom pododseku tohto odseku sa uplatňuje článok 18 nariadenia (EÚ) 2019/1020.
3. Когато органът за надзор на пазара счита, че несъответствието не е ограничено само до националната му територия, той информира без ненужно забавяне Комисията и другите държави членки за резултатите от оценяването и за действията, които е изискал да бъдат предприети от оператора.
3. Ak sa orgán dohľadu nad trhom domnieva, že nesúlad sa neobmedzuje na územie jeho štátu, bez zbytočného odkladu informuje Komisiu a ostatné členské štáty o výsledkoch hodnotenia a o opatreniach, ktorých prijatie od prevádzkovateľa vyžaduje.
4. Операторът гарантира предприемането на всички подходящи коригиращи действия по отношение на всички засегнати системи с ИИ, които е предоставил на пазара на Съюза.
4. Prevádzkovateľ zabezpečí prijatie všetkých primeraných nápravných opatrení v súvislosti so všetkými dotknutými systémami AI, ktoré sprístupnil na trhu Únie.
5. Когато операторът на система с ИИ не предприеме подходящо коригиращо действие в посочения в параграф 2 срок, органът за надзор на пазара взема всички подходящи временни мерки, за да забрани или ограничи предоставянето на системата с ИИ на пазара на съответната държава членка или пусната в действие, за да изтегли продукта или самостоятелната система с ИИ от пазара, или за да ги изземе. Този орган уведомява без ненужно забавяне Комисията и другите държави членки за тези мерки.
5. Ak prevádzkovateľ systému AI v lehote uvedenej v odseku 2 neprijme primerané nápravné opatrenia, orgán dohľadu nad trhom prijme všetky primerané predbežné opatrenia s cieľom zakázať alebo obmedziť sprístupňovanie systému AI na svojom vnútroštátnom trhu alebo jeho uvedenie do prevádzky, výrobok alebo samostatný systém AI z uvedeného trhu stiahnuť alebo ho stiahnuť od používateľa. Uvedený orgán oznámi tieto opatrenia bez zbytočného odkladu Komisii a ostatným členským štátom.
6. Уведомлението по параграф 5 включва всички налични подробни данни, по-специално информацията, необходима за идентифицирането на несъответстващата система с ИИ, произхода на системата с ИИ и веригата на доставка, естеството на предполагаемото несъответствие и съпътстващия риск, естеството и продължителността на предприетите на национално равнище мерки, както и аргументите, изтъкнати от съответния оператор. По-специално органите за надзор на пазара посочват дали несъответствието се дължи на една или няколко от следните причини:
6. Oznámenie uvedené v odseku 5 obsahuje všetky podrobné údaje, ktoré sú k dispozícii, najmä informácie potrebné na identifikáciu systému AI, ktorý nie je v súlade, pôvod systému AI a dodávateľský reťazec, povahu údajného nesúladu a z neho vyplývajúce riziko, povahu a trvanie prijatých vnútroštátnych opatrení a vyjadrenie, ktoré predložil príslušný prevádzkovateľ. Orgány dohľadu nad trhom predovšetkým uvedú, či k nesúladu došlo v dôsledku jedného alebo viacerých z týchto dôvodov:
a)
нарушение на забраната на практиките в областта на ИИ, посочени в член 5;
a)
nedodržiavanie zákazu praktík využívajúcich AI uvedených v článku 5;
б)
несъответствие на високорисковата система с ИИ с изискванията, установени в глава III, раздел 2;
b)
vysokorizikový systém AI nespĺňa požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2;
в)
недостатъци в хармонизираните стандарти или в общите спецификации, посочени в членове 40 и 41, на които се основава презумпцията за съответствие;
c)
nedostatky v harmonizovaných normách alebo spoločných špecifikáciách uvedených v článkoch 40 a 41, ktoré sú základom pre predpoklad zhody;
г)
нарушение на член 50.
d)
nesúlad s článkom 50.
7. Органите за надзор на пазара, различни от органа за надзор на пазара на държавата членка, започнала процедурата, без ненужно забавяне информират Комисията и другите държави членки за всички приети мерки и за всяка допълнителна информация, с която разполагат във връзка с несъответствието на съответната система с ИИ, и в случай на несъгласие с нотифицираната национална мярка — за своите възражения.
7. Iné orgány dohľadu nad trhom než orgán dohľadu nad trhom členského štátu, ktorý postup inicioval, bez zbytočného odkladu oznámia Komisii a ostatným členským štátom všetky prijaté opatrenia a akékoľvek dodatočné informácie týkajúce sa nesúladu dotknutého systému AI, ktoré majú k dispozícii, a v prípade, že nesúhlasia s oznámeným vnútroštátnym opatrením, aj svoje námietky.
8. Когато в срок от три месеца от получаването на уведомлението, посочено в параграф 5 от настоящия член, не е повдигнато възражение от орган за надзор на пазара на държава членка или от Комисията във връзка с временна мярка, предприета от орган за надзор на пазара на друга държава членка, тази мярка се счита за обоснована. Това не засяга процедурните права на съответния оператор в съответствие с член 18 от Регламент (ЕС) 2019/1020. Тримесечният срок, посочен в настоящия параграф, се намалява на 30 дни в случай на нарушение на забраната на практиките в областта на ИИ, посочени в член 5 от настоящия регламент.
8. Ak do troch mesiacov od doručenia oznámenia uvedeného v odseku 5 tohto článku žiaden orgán dohľadu nad trhom členského štátu ani Komisia nevznesú námietku proti predbežnému opatreniu prijatému orgánom dohľadu nad trhom iného členského štátu, opatrenie sa považuje za opodstatnené. Týmto nie sú dotknuté procesné práva dotknutého prevádzkovateľa v súlade s článkom 18 nariadenia (EÚ) 2019/1020. V prípade nedodržania zákazu praktík využívajúcich AI uvedených v článku 5 tohto nariadenia sa trojmesačné lehota uvedená v tomto odseku skráti na 30 dní.
9. Органите за надзор на пазара гарантират предприемането без ненужно забавяне на подходящи ограничителни мерки по отношение на продукта или системата с ИИ, като например изтеглянето на продукта или системата с ИИ от пазара им.
9. Orgány dohľadu nad trhom zabezpečia, aby sa vo vzťahu k dotknutému výrobku alebo systému AI bez zbytočného odkladu prijali primerané reštriktívne opatrenia, ako je napríklad stiahnutie výrobku alebo systému AI z ich trhu.
Член 80
Článok 80
Процедура за работа със системи с ИИ, класифицирани от доставчика като непредставляващи високорискови при прилагане на приложение III
Postup zaobchádzania so systémami AI, ktoré poskytovateľ uplatnením prílohy III klasifikoval ako nie vysokorizikové
1. Когато орган за надзор на пазара има достатъчно основания да счита, че дадена система с ИИ, класифицирана от доставчика като непредставляваща високорискова съгласно член 6, параграф 3, в действителност е високорискова, органът за надзор на пазара извършва оценка на съответната система с ИИ по отношение на класифицирането ѝ като високорискова система с ИИ въз основа на условията, посочени в член 6, параграф 3 и насоките на Комисията.
1. Ak má orgán dohľadu nad trhom dostatočné dôvody domnievať sa, že systém AI, ktorý poskytovateľ podľa článku 6 ods. 3 klasifikoval ako nie vysokorizikový, je v skutočnosti vysokorizikový, orgán dohľadu nad trhom vykoná hodnotenie dotknutého systému AI, pokiaľ ide o jeho klasifikáciu ako vysokorizikového systému AI na základe podmienok stanovených v článku 6 ods. 3 a usmerneniach Komisie.
2. Когато в хода на тази оценка органът за надзор на пазара установи, че съответната система с ИИ е високорискова, той без ненужно забавяне изисква от съответния доставчик да предприеме всички необходими действия, за да приведе системата с ИИ в съответствие с изискванията и задълженията, установени в настоящия регламент, както и да предприеме подходящи коригиращи действия в срока, определен от органа за надзор на пазара.
2. Ak v rámci tohto hodnotenia orgán dohľadu nad trhom zistí, že dotknutý systém AI je vysokorizikový, bez zbytočného odkladu požiada príslušného poskytovateľa, aby prijal všetky potrebné opatrenia na zosúladenie systému AI s požiadavkami a povinnosťami stanovenými v tomto nariadení a aby v lehote, ktorú orgán dohľadu nad trhom môže stanoviť, prijal vhodné nápravné opatrenia.
3. Когато органът за надзор на пазара счита, че използването на съответната система с ИИ не е ограничено само до националната му територия, той информира без ненужно забавяне Комисията и другите държави членки за резултатите от оценяването и за действията, които е изискал да бъдат предприети от доставчика.
3. Ak sa orgán dohľadu nad trhom domnieva, že používanie dotknutého systému AI sa neobmedzuje na územie jeho štátu, bez zbytočného odkladu informuje Komisiu a ostatné členské štáty o výsledkoch hodnotenia a opatreniach, ktorých prijatie požadoval od prevádzkovateľa.
4. Доставчикът гарантира, че са предприети всички необходими действия за привеждане на системата с ИИ в съответствие с изискванията и задълженията, установени в настоящия регламент. Когато доставчикът на система с ИИ не приведе системата с ИИ в съответствие с тези изисквания и задължения в рамките на срока, посочен в параграф 2 от настоящия член, на доставчика се налагат глоби и имуществени санкции в съответствие с член 99.
4. Poskytovateľ zabezpečí, aby sa prijali všetky opatrenia potrebné na zosúladenie systému AI s požiadavkami a povinnosťami stanovenými v tomto nariadení. Ak poskytovateľ dotknutého systému AI neuvedie systém AI do súladu s uvedenými požiadavkami a povinnosťami v lehote uvedenej v odseku 2 tohto článku, poskytovateľovi sa uložia pokuty v súlade s článkom 99.
5. Доставчикът осигурява предприемането на подходящи коригиращи действия по отношение на всички съответни системи с ИИ, които е предоставил на пазара на Съюза.
5. Poskytovateľ zabezpečí prijatie všetkých primeraných nápravných opatrení v súvislosti so všetkými dotknutými systémami AI, ktoré sprístupnil na trhu Únie.
6. Когато доставчикът на съответната система с ИИ не предприеме подходящи коригиращи действия в срока, посочен в параграф 2 от настоящия член, се прилага член 79, параграфи 5 – 9.
6. Ak poskytovateľ dotknutého systému AI neprijme primerané nápravné opatrenia v lehote uvedenej v odseku 2 tohto článku, uplatňuje sa článok 79 ods. 5 až 9.
7. Когато в хода на оценката съгласно параграф 1 от настоящия член органът за надзор на пазара установи, че системата с ИИ е била неправилно класифицирана от доставчика като непредставляваща високорискова, за да се заобиколи прилагането на изискванията в глава III, раздел 2, на доставчика се налагат глоби и имуществени санкции в съответствие с член 99.
7. Ak v priebehu hodnotenia podľa odseku 1 tohto článku orgán dohľadu nad trhom zistí, že poskytovateľ nesprávne klasifikoval systém AI ako nie vysokorizikový s cieľom obísť uplatňovanie požiadaviek uvedených v kapitole III oddiele 2, poskytovateľovi sa uložia pokuty v súlade s článkom 99.
8. При упражняване на правомощието си за мониторинг на прилагането на настоящия член и в съответствие с член 11 от Регламент (ЕС) 2019/1020 органите за надзор на пазара могат да извършват подходящи проверки, като вземат предвид по-специално информацията, съхранявана в базата данни на ЕС, посочена в член 71 от настоящия регламент.
8. Orgány dohľadu nad trhom môžu pri výkone svojej právomoci monitorovať uplatňovanie tohto článku a v súlade s článkom 11 nariadenia (EÚ) 2019/1020 vykonávať primerané kontroly, pričom zohľadnia najmä informácie uložené v databáze Únie uvedenej v článku 71 tohto nariadenia.
Член 81
Článok 81
Предпазна процедура на Съюза
Ochranný postup Únie
1. Когато в срок от три месеца след получаване на уведомлението по член 79, параграф 5 или в срок от 30 дни, в случай на нарушение на забраната на практиките в областта на ИИ, посочени в член 5, органът за надзор на пазара на държава членка е повдигнал възражения срещу мярка, предприета от друг орган за надзор на пазара, или когато Комисията счита, че мярката противоречи на правото на Съюза, Комисията незабавно започва консултации с органа за надзор на пазара на съответната държава членка и със съответния оператор или оператори и извършва оценка на тази национална мярка. Въз основа на резултатите от тази оценка Комисията решава дали националната мярка е оправдана в срок от шест месеца или в срок от 60 дни в случай на нарушение на забраната на практики в областта на ИИ, посочени в член 5, като срокът започва да тече от уведомлението, посочено в член 79, параграф 5, и съобщава решението си на органа за надзор на пазара на съответната държава членка. Комисията информира за своето решение и всички други органи за надзор на пазара.
1. Ak do troch mesiacov od doručenia oznámenia uvedeného v článku 79 ods. 5 alebo do 30 dní v prípade nedodržania zákazu praktík využívajúcich AI uvedených v článku 5 orgán dohľadu nad trhom členského štátu vznesie námietky proti opatreniu prijatému iným orgánom dohľadu nad trhom, alebo ak sa Komisia domnieva, že toto opatrenie je v rozpore s právom Únie, začne Komisia bez zbytočného odkladu konzultácie s orgánom dohľadu nad trhom príslušného členského štátu a prevádzkovateľom alebo prevádzkovateľmi a vyhodnotí vnútroštátne opatrenie. Na základe výsledkov tohto hodnotenia Komisia do šiestich mesiacov od doručenia oznámenia uvedeného v článku 79 ods. 5 alebo do 60 dní v prípade nedodržania zákazu praktík využívajúcich AI uvedených v článku 5 rozhodne, či je vnútroštátne opatrenie opodstatnené, a svoje rozhodnutie oznámi orgánu dohľadu nad trhom dotknutého členského štátu. Komisia o svojom rozhodnutí informuje aj všetky ostatné orgány dohľadu nad trhom.
2. Когато Комисията счете, че мярката, предприета от съответната държава членка е оправдана, всички държави членки гарантират, че предприемат подходящи ограничителни мерки по отношение на съответната система с ИИ, например изискване за изтеглянето на системата с ИИ от техния пазар без ненужно забавяне, и уведомяват Комисията за това. Когато Комисията счете, че националната мярка не е оправдана, съответната държава членка отменя мярката и уведомява Комисията за това.
2. Ak sa Komisia domnieva, že opatrenie prijaté príslušným členským štátom je opodstatnené, všetky členské štáty zabezpečia, aby vo vzťahu k dotknutému systému AI prijali primerané reštriktívne opatrenia, ako je požiadavka na stiahnutie systému AI z ich trhu bez zbytočného odkladu, a informujú o tom Komisiu. Ak Komisia považuje vnútroštátne opatrenie za neopodstatnené, dotknutý členský štát toto opatrenie vezme späť a informuje o tom Komisiu.
3. Когато бъде преценено, че националната мярка е оправдана и несъответствието на системата с ИИ се дължи на недостатъци в хармонизираните стандарти или общите спецификации, посочени в членове 40 и 41 от настоящия регламент, Комисията прилага процедурата, предвидена в член 11 от Регламент (ЕС) № 1025/2012.
3. Ak sa vnútroštátne opatrenie považuje za opodstatnené a nesúlad systému AI sa pripisuje nedostatkom v harmonizovaných normách alebo spoločných špecifikáciách uvedených v článkoch 40 a 41 tohto nariadenia, Komisia uplatní postup stanovený v článku 11 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012.
Член 82
Článok 82
Съответстващи на изискванията системи с ИИ, които представляват риск
Vyhovujúce systémy AI, ktoré predstavujú riziko
1. Когато орган за надзор на пазара на държава членка, след като извърши оценката съгласно член 79, след консултация със съответния национален публичен орган, посочен в член 77, параграф 1, установи, че макар дадена високорискова система с ИИ да е в съответствие с настоящия регламент, тя представлява риск за здравето или безопасността на хората, за основните права или за други аспекти на защитата на обществения интерес, той изисква от съответния оператор да предприеме всички подходящи мерки, за да гарантира, че когато системата с ИИ бъде пусната на пазара или пусната в действие, тя няма да представлява такъв риск, без ненужно забавяне в срок, определен от органа.
1. Ak po vykonaní hodnotenia podľa článku 79 po konzultácii s príslušným vnútroštátnym orgánom verejnej moci uvedeným v článku 77 ods. 1 orgán dohľadu nad trhom členského štátu zistí, že hoci je vysokorizikový systém AI v súlade s týmto nariadením, napriek tomu predstavuje riziko pre zdravie alebo bezpečnosť osôb, pre základné práva alebo pre iné aspekty ochrany verejného záujmu, požiada príslušného prevádzkovateľa, aby bez zbytočného odkladu, v lehote, ktorú môže orgán stanoviť, prijal všetky primerané opatrenia, ktorými sa zabezpečí, aby dotknutý systém AI pri uvedení na trh alebo do prevádzky už takéto riziko nepredstavoval.
2. Доставчикът или друг съответен оператор гарантира предприемането на коригиращи действия по отношение на всички съответни системи с ИИ, които е предоставил на пазара на Съюза, в рамките на срока, определен от органа за надзор на пазара на държавата членка, посочен в параграф 1.
2. Poskytovateľ alebo iný relevantný prevádzkovateľ v lehote stanovenej orgánom dohľadu nad trhom členského štátu v zmysle odseku 1 zabezpečí prijatie nápravných opatrení v súvislosti so všetkými dotknutými systémami AI, ktoré sprístupnil na trhu Únie.
3. Държавите членки незабавно информират Комисията и другите държави членки за констатацията съгласно параграф 1. Тази информация включва всички налични подробни данни, по-специално данните, необходими за идентифицирането на съответната система с ИИ, произхода и веригата на доставки на системата с ИИ, естеството на съпътстващия риск и естеството и продължителността на мерките, предприети на национално равнище.
3. Členské štáty o zistení podľa odseku 1 okamžite informujú Komisiu a ostatné členské štáty. Tieto informácie obsahujú všetky podrobnosti, ktoré sú k dispozícii, najmä údaje potrebné na identifikáciu dotknutého systému AI, jeho pôvod a dodávateľský reťazec, povahu z neho vyplývajúceho rizika a povahu a trvanie prijatých vnútroštátnych opatrení.
4. Комисията започва без ненужно забавяне консултации със съответните държави членки и съответните оператори и оценява предприетите национални мерки. Въз основа на резултатите от тази оценка Комисията взема решение дали мярката е оправдана и когато е необходимо, предлага други подходящи мерки.
4. Komisia začne bez zbytočného odkladu konzultovať s dotknutými členskými štátmi a príslušnými prevádzkovateľmi a vyhodnotí prijaté vnútroštátne opatrenia. Na základe výsledkov tohto hodnotenia Komisia rozhodne, či je opatrenie opodstatnené, a podľa potreby navrhne iné primerané opatrenia.
5. Комисията незабавно съобщава решението си на съответните държави членки и съответните оператори. Тя информира за него и другите държави членки.
5. Komisia svoje rozhodnutie bezodkladne oznámi dotknutým členským štátom a príslušným prevádzkovateľom. Informuje aj ostatné členské štáty.
Член 83
Článok 83
Формално несъответствие
Formálny nesúlad
1. Когато органът за надзор на пазара на дадена държава членка направи някоя от следните констатации, той изисква от съответния доставчик да прекрати несъответствието в срок, определен от органа за надзор на пазара:
1. Orgán dohľadu na trhom členského štátu požiada príslušného prevádzkovateľa o odstránenie predmetného nesúladu v lehote, ktorú môže určiť, ak dospeje k jednému z týchto zistení:
a)
маркировката „СЕ“ е нанесена в нарушение на член 48;
a)
označenie CE bolo umiestnené v rozpore s článkom 48;
б)
маркировката „CE“ не е нанесена;
b)
označenie CE nebolo umiestnené;
в)
ЕС декларацията за съответствие, посочена в член 47, не е съставена;
c)
nebolo vyhotovené EÚ vyhlásenie o zhode uvedené v článku 47;
г)
ЕС декларацията за съответствие, посочена в член 47, е съставена неправилно;
d)
EÚ vyhlásenie o zhode uvedené v článku 47 nebolo vyhotovené správne;
д)
регистрацията в базата данни на ЕС, посочена в член 71, не е извършена;
e)
nebola vykonaná registrácia v databáze Únie uvedenej v článku 71;
е)
когато е приложимо, не е определен упълномощен представител;
f)
v relevantných prípadoch nebol vymenovaný splnomocnený zástupca;
ж)
техническата документация не е налична.
g)
technická dokumentácia nie je k dispozícii.
2. Когато несъответствието, посочено в параграф 1, продължи, органът за надзор на пазара на съответната държава членка предприема подходящи и пропорционални мерки, за да ограничи или да забрани предоставянето на високорисковата система с ИИ на пазара или да осигури нейното изтегляне или изземване от пазара без забавяне.
2. Ak nesúlad uvedený v odseku 1 pretrváva, orgán dohľadu nad trhom dotknutého členského štátu prijme náležité a primerané opatrenia na obmedzenie alebo zákaz sprístupňovania vysokorizikového systému AI na trhu alebo zabezpečí jeho bezodkladné stiahnutie od používateľa alebo z trhu.
Член 84
Článok 84
Структури на Съюза за подкрепа на изпитванията в областта на ИИ
Podporné štruktúry Únie na testovanie AI
1. Комисията определя една или повече структури на Съюза за подкрепа на изпитванията в областта на ИИ за изпълнение на задачите, изброени съгласно член 21, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2019/1020 в областта на ИИ.
1. Komisia určí jednu alebo viacero podporných štruktúr Únie na testovanie AI na plnenie úloh uvedených v článku 21 ods. 6 nariadenia (EÚ) 2019/1020 v oblasti AI.
2. Без да се засягат задачите, посочени в параграф 1, структурите на Съюза за подкрепа на изпитванията в областта на ИИ предоставят и независими технически или научни консултации по искане на Съвета по ИИ, Комисията или органите за надзор на пазара.
2. Bez toho, aby boli dotknuté úlohy uvedené v odseku 1, na žiadosť rady pre AI, Komisie alebo orgánov dohľadu nad trhom poskytujú podporné štruktúry Únie na testovanie AI aj nezávislé technické alebo vedecké poradenstvo.
РАЗДЕЛ 4
ODDIEL 4
Средства за защита
Prostriedky nápravy
Член 85
Článok 85
Право на подаване на жалба до орган за надзор на пазара
Právo podať sťažnosť orgánu dohľadu nad trhom
Без да се засягат другите административни или съдебни средства за защита, всяко физическо или юридическо лице, което има основания да счита, че е налице нарушение на настоящия регламент, може да подаде жалби до съответния орган за надзор на пазара.
Bez toho, aby boli dotknuté iné správne alebo súdne prostriedky nápravy, každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá má dôvody domnievať sa, že došlo k porušeniu ustanovení tohto nariadenia, môže podať sťažnosť príslušnému orgánu dohľadu nad trhom.
В съответствие с Регламент (ЕС) 2019/1020 тези жалби се вземат предвид за целите на провеждането на дейности по надзор на пазара и се разглеждат в съответствие със специалните процедури, установени за тази цел от органите за надзор на пазара.
V súlade s nariadením (EÚ) 2019/1020 sa takéto sťažnosti zohľadňujú na účel vykonávania činností dohľadu nad trhom a vybavujú sa v súlade so špecializovanými postupmi, ktoré na to stanovili orgány dohľadu nad trhom.
Член 86
Článok 86
Право на обяснение при вземане на индивидуални решения
Právo na vysvetlenie individuálneho rozhodovania
1. Всяко засегнато лице, което е обект на решение, взето от внедрителя въз основа на резултатите от високорискова система с ИИ, посочена в приложение III, с изключение на системите, изброени в точка 2 от посоченото приложение, и което поражда правни последици или по подобен начин значително засяга това лице така, че то да счита, че се оказва неблагоприятно въздействие върху неговото здраве, безопасност или основни права, има право да получи от внедрителя ясни и съдържателни обяснения за мястото на системата с ИИ в процедурата за вземане на решения и основните елементи на взетото решение.
1. Každá dotknutá osoba, na ktorú sa vzťahuje rozhodnutie prijaté nasadzujúcim subjektom na základe výstupu z vysokorizikového systému AI uvedeného v prílohe III, s výnimkou systémov uvedených v jej bode 2, ktoré má právne účinky alebo má na dotknutú osobu podobne významný vplyv, ktorý podľa danej osoby nepriaznivo ovplyvňuje jej zdravie, bezpečnosť alebo základné práva, má právo získať od nasadzujúceho subjektu jasné a zmysluplné vysvetlenie úlohy systému AI v rozhodovacom postupe a hlavných prvkoch prijatého rozhodnutia.
2. Параграф 1 не се прилага за използването на системи с ИИ, за които изключенията или ограниченията на задължението по посочения параграф произтичат от правото на Съюза или националното право, съвместимо с правото на Съюза.
2. Odsek 1 sa nevzťahuje na používanie systémov AI, v prípade ktorých výnimky z povinnosti podľa uvedeného odseku alebo obmedzenia tejto povinnosti vyplývajú z práva Únie alebo vnútroštátneho práva, ktoré je v súlade s právom Únie.
3. Настоящият член се прилага само доколкото правото, посочено в параграф 1, не е предвидено по друг начин в правото на Съюза.
3. Tento článok sa uplatňuje len v rozsahu, v akom právo uvedené v odseku 1 nie je inak stanovené v práve Únie.
Член 87
Článok 87
Сигнали за нарушения и защита на подаващите сигнали лица
Nahlasovanie porušení a ochrana nahlasujúcich osôb
По отношение на подаването на сигнали за нарушения по настоящия регламент и защитата на лицата, подаващи сигнали за такива нарушения, се прилага Директива (ЕС) 2019/1937.
Pri nahlasovaní porušení tohto nariadenia a na ochranu osôb nahlasujúcich takéto porušenia sa uplatňuje smernica (EÚ) 2019/1937.
РАЗДЕЛ 5
ODDIEL 5
Надзор, разследване, осигуряване на спазването и мониторинг по отношение на доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение
Dohľad, vyšetrovanie, presadzovanie a monitorovanie v súvislosti s poskytovateľmi modelov AI na všeobecné účely
Член 88
Článok 88
Изпълнение на задълженията на доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение
Presadzovanie plnenia povinností poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely
1. Комисията разполага с изключителни правомощия за надзор и осигуряване на спазването на глава V, като взема предвид процедурните гаранции по член 94. Комисията възлага изпълнението на тези задачи на Службата по ИИ, без да се засягат организационните правомощия на Комисията и разделението на областите на компетентност между държавите членки и Съюза въз основа на Договорите.
1. Komisia má výlučnú právomoc vykonávať dohľad nad kapitolou V a presadzovať ju, pričom zohľadňuje procesné záruky podľa článku 94. Komisia poverí vykonávaním týchto úloh úrad pre AI bez toho, aby boli dotknuté organizačné právomoci Komisie a rozdelenie právomocí medzi členské štáty a Úniu na základe zmlúv.
2. Без да се засяга член 75, параграф 3, органите за надзор на пазара могат да поискат от Комисията да упражни правомощията, предвидени в настоящия раздел, когато това е необходимо и пропорционално за подпомагане на изпълнението на техните задачи съгласно настоящия регламент.
2. Bez toho, aby bol dotknutý článok 75 ods. 3, môžu orgány dohľadu nad trhom požiadať Komisiu o výkon právomocí stanovených v tomto oddiele, ak je to potrebné a primerané na pomoc pri plnení ich úloh podľa tohto nariadenia.
Член 89
Článok 89
Действия по мониторинг
Monitorovacie opatrenia
1. За целите на изпълнението на задачите, възложени ѝ съгласно настоящия раздел, Службата по ИИ може да предприеме необходимите дейности по мониторинг на ефективното изпълнение и осигуряване на спазването на настоящия регламент от страна на доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение, включително придържането от тяхна страна към одобрени кодекси за добри практики.
1. Úrad pre AI môže v záujme plnenia úloh, ktoré mu prislúchajú podľa tohto oddielu, prijať opatrenia potrebné na monitorovanie účinného vykonávania a dodržiavania tohto nariadenia zo strany poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely vrátane dodržiavania schválených kódexov postupov.
2. Доставчиците надолу по веригата имат право да подадат жалба с твърдения за нарушение на настоящия регламент. Жалбата трябва да е надлежно мотивирана и да съдържа най-малко информация за:
2. Nadväzujúci poskytovatelia majú právo podať sťažnosť na údajné porušenie tohto nariadenia. Sťažnosť musí byť riadne odôvodnená a musí obsahovať aspoň:
a)
звеното за контакт на доставчика на съответния модел на ИИ с общо предназначение;
a)
kontaktné miesto poskytovateľa dotknutého modelu AI na všeobecné účely;
б)
описание на съответните факти, съответните разпоредби на настоящия регламент и основанията, поради които доставчикът надолу по веригата счита, че доставчикът на съответния модел на ИИ с общо предназначение е нарушил настоящия регламент;
b)
opis relevantných skutočností, príslušné ustanovenia tohto nariadenia a dôvod, prečo sa nadväzujúci poskytovateľ domnieva, že poskytovateľ dotknutého modelu AI na všeobecné účely porušil toto nariadenie;
в)
всяка друга информация, която доставчикът надолу по веригата, изпратил искането, счита за относима, включително, когато е подходящо, информация, събрана по негова собствена инициатива.
c)
akékoľvek ďalšie informácie, ktoré nadväzujúci poskytovateľ, ktorý podáva sťažnosť, považuje za relevantné, vrátane prípadných informácií, ktoré zhromaždil z vlastnej iniciatívy.
Член 90
Článok 90
Сигнали за системни рискове от експертната група
Upozornenia vedeckého panelu na systémové riziká
1. Експертната група може да изпрати приоритетен сигнал до Службата по ИИ, когато има основания да предполага, че:
1. Vedecký panel môže úradu pre AI poskytnúť kvalifikované upozornenie, ak má dôvodné podozrenie, že:
a)
модел на ИИ с общо предназначение поражда конкретен установим риск на равнището на Съюза; или
a)
model AI na všeobecné účely predstavuje konkrétne identifikovateľné riziko na úrovni Únie alebo
б)
модел на ИИ с общо предназначение съответства на условията, посочени в член 51.
b)
model AI na všeobecné účely spĺňa podmienky uvedené v článku 51.
2. При получаване на такъв приоритетен сигнал Комисията, чрез Службата по ИИ и след като е информирала Съвета по ИИ, може да упражни правомощията, предвидени в настоящия раздел, с цел преценка на въпроса. Службата по ИИ информира Съвета по ИИ за всяка мярка съгласно членове 91—94.
2. Po takomto kvalifikovanom upozornení môže Komisia prostredníctvom úradu pre AI a po informovaní rady pre AI vykonať právomoci stanovené v tomto oddiele na účely posúdenia danej záležitosti. Úrad pre AI informuje radu pre AI o každom opatrení podľa článkov 91 až 94.
3. Приоритетният сигнал трябва да е надлежно мотивиран и да съдържа най-малко информация за:
3. Kvalifikované upozornenie musí byť riadne odôvodnené a musí obsahovať aspoň:
a)
звеното за контакт на доставчика на съответния модел на ИИ с общо предназначение, пораждащ системен риск;
a)
kontaktné miesto poskytovateľa dotknutého modelu AI na všeobecné účely so systémovým rizikom;
б)
описание на съответните факти и причините за сигнала от експертната група;
b)
opis relevantných skutočností a odôvodnenie upozornenia vedeckého panelu;
в)
всяка друга информация, която експертната група счита за относима, включително, ако е подходящо, информация, събрана по нейна собствена инициатива.
c)
akékoľvek ďalšie informácie, ktoré vedecký panel považuje za relevantné, vrátane prípadných informácií, ktoré zhromaždil z vlastnej iniciatívy.
Член 91
Článok 91
Правомощия за изискване на документация и информация
Právomoc požadovať dokumentáciu a informácie
1. Комисията може да поиска от доставчика на съответния модел на ИИ с общо предназначение да предостави документацията, изготвена от доставчика в съответствие с членове 53 и 55, или всякаква допълнителна информация, която е необходима за целите на оценката на съответствието на доставчика с настоящия регламент.
1. Komisia môže požiadať poskytovateľa dotknutého modelu AI na všeobecné účely, aby poskytol dokumentáciu, ktorú vypracoval v súlade s článkami 53 a 55 alebo akékoľvek dodatočné informácie, ktoré sú potrebné na účely posúdenia súladu poskytovateľa s týmto nariadením.
2. Преди да изпрати искането за информация, Службата по ИИ може да започне структуриран диалог с доставчика на модела на ИИ с общо предназначение.
2. Úrad pre AI môže pred odoslaním žiadosti o informácie iniciovať štruktúrovaný dialóg s poskytovateľom modelu AI na všeobecné účely.
3. При надлежно обосновано искане от експертната група Комисията може да отправи искане за предоставяне на информация до доставчик на модел на ИИ с общо предназначение, когато достъпът до информация е необходим и пропорционален за изпълнението на задачите на експертната група съгласно член 68, параграф 2.
3. Komisia môže na základe riadne odôvodnenej žiadosti vedeckého panelu predložiť poskytovateľovi modelu AI na všeobecné účely žiadosť o informácie, ak je prístup k informáciám potrebný a primeraný na plnenie úloh vedeckého panelu podľa článku 68 ods. 2.
4. В искането за информация се посочват правното основание и целта на искането, конкретизира се каква информация се изисква, определя се срок, в който информацията трябва да бъде предоставена, и се посочват глобите, предвидени в член 101 за предоставяне на неточна, непълна или подвеждаща информация.
4. V žiadosti o informácie sa uvedie právny základ a účel žiadosti, upresní sa, aké informácie sa požadujú, stanoví sa lehota, v ktorej sa majú informácie poskytnúť, a uvedú sa pokuty stanovené v článku 101 za poskytnutie nesprávnych, neúplných alebo zavádzajúcich informácií.
5. Доставчикът на съответния модел на ИИ с общо предназначение или негов представител предоставят исканата информация. В случай на юридически лица, дружества или предприятия, или когато доставчикът няма правосубектност, лицата, упълномощени да ги представляват по закон или съгласно учредителните им документи, предоставят исканата информация от името на доставчика на съответния модел на ИИ с общо предназначение. Надлежно упълномощени адвокати могат да предоставят информация от името на своите клиенти. Въпреки това клиентите остават изцяло отговорни, ако предоставената информация е непълна, неточна или подвеждаща.
5. Požadované informácie poskytne poskytovateľ dotknutého modelu AI na všeobecné účely alebo jeho zástupca. V prípade právnických osôb, spoločností alebo firiem, alebo ak poskytovateľ nemá právnu subjektivitu, poskytnú v mene poskytovateľa dotknutého modelu AI na všeobecné účely požadované informácie osoby oprávnenej na ich zastupovanie podľa zákona alebo v súlade s ich stanovami. V mene svojich klientov môžu poskytovať informácie riadne splnomocnení právnici. Za poskytnutie neúplných, nesprávnych alebo zavádzajúcich informácií však ostávajú plne zodpovední klienti.
Член 92
Článok 92
Правомощия за извършване на оценки
Právomoc vykonávať hodnotenia
1. Службата по ИИ, след консултация със Съвета по ИИ, може да извършва оценки на съответния модел на ИИ с общо предназначение с цел:
1. Úrad pre AI môže po konzultácii s radou pre AI vykonať hodnotenia dotknutého modelu AI na všeobecné účely s cieľom:
a)
оценяване на спазването от страна на доставчика на задълженията по настоящия регламент, когато събраната съгласно член 91 информация е недостатъчна; или
a)
posúdiť, či poskytovateľ dodržiava povinnosti podľa tohto nariadenia, ak informácie zhromaždené podľa článku 91 nie sú dostatočné, alebo
б)
проучване на системните рискове на равнището на Съюза на моделите на ИИ с общо предназначение, пораждащи системен риск, по-специално след приоритетен сигнал от експертната група в съответствие с член 90, параграф 1, буква а).
b)
vyšetrovať na úrovni Únie systémové riziká modelov AI na všeobecné účely so systémovým rizikom, najmä na základe kvalifikovaného upozornenia vedeckého panelu v súlade s článkom 90 ods. 1 písm. a).
2. Комисията може да реши да назначи независими експерти, които да извършват оценки от нейно име, включително от експертната група, създадена съгласно член 68. Независимите експерти, назначени за тази задача, трябва да отговарят на критериите, посочени в член 68, параграф 2.
2. Komisia môže rozhodnúť o vymenovaní nezávislých expertov na vykonávanie hodnotení v jej mene, a to aj z vedeckého panelu zriadeného podľa článku 68. Nezávislí experti vymenovaní na túto úlohu musia spĺňať kritériá uvedené v článku 68 ods. 2.
3. За целите на параграф 1 Комисията може да поиска достъп до съответния модел на ИИ с общо предназначение чрез API или други подходящи технически средства и инструменти, включително изходен код.
3. Na účely odseku 1 môže Komisia požiadať o prístup k dotknutému modelu AI na všeobecné účely prostredníctvom aplikačných programovacích rozhraní alebo ďalších vhodných technických prostriedkov a nástrojov, a to aj zdrojového kódu.
4. В искането за достъп се посочват правното основание, целта и мотивите на искането, както и срокът за предоставяне на достъп, както и глобите, предвидени в член 101, ако не бъде предоставен достъп.
4. V žiadosti o prístup sa uvedie právny základ, účel a dôvody žiadosti a stanoví sa lehota na poskytnutie prístupu, ako aj pokuty stanovené v článku 101 za neposkytnutie prístupu.
5. Доставчиците на съответния модел на ИИ с общо предназначение или неговият представител представят поисканата информация. В случаите на юридически лица, дружества или предприятия, или когато доставчикът няма правосубектност – лицата, упълномощени да ги представляват по закон или съгласно учредителните им документи, осигуряват поискания достъп от името на доставчика на съответния модел на ИИ с общо предназначение.
5. Poskytovatelia dotknutého modelu AI na všeobecné účely alebo ich zástupcovia poskytnú požadované informácie. V prípade právnických osôb, spoločností alebo firiem, alebo ak poskytovateľ nemá právnu subjektivitu, osoby oprávnené zastupovať ich podľa zákona alebo v súlade s ich stanovami poskytnú požadovaný prístup v mene poskytovateľa dotknutého modelu AI na všeobecné účely.
6. Комисията приема актове за изпълнение, в които се установяват подробните правила и условията за извършването на оценките, включително подробните правила за участието на независими експерти, както и процедурата за техния подбор. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 98, параграф 2.
6. Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých stanoví podrobné dojednania a podmienky týkajúce sa hodnotení vrátane podrobných dojednaní na zapojenie nezávislých expertov a postup ich výberu. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 98 ods. 2.
7. Преди да поиска достъп до съответния модел на ИИ с общо предназначение, Службата по ИИ може да започне структуриран диалог с доставчика на модела на ИИ с общо предназначение, за да събере повече информация относно вътрешното изпитване на модела, вътрешните гаранции за предотвратяване на системни рискове и други вътрешни процедури и мерки, които доставчикът е предприел за смекчаване на тези рискове.
7. Úrad pre AI môže pred požiadaním o prístup k dotknutému modelu AI na všeobecné účely iniciovať štruktúrovaný dialóg s jeho poskytovateľom s cieľom zhromaždiť viac informácií o vnútornom testovaní modelu, vnútorných zárukách na predchádzanie systémovým rizikám a iných vnútorných postupoch a opatreniach, ktoré poskytovateľ prijal na zmiernenie takýchto rizík.
Член 93
Článok 93
Правомощие за отправяне на искания за предприемане на мерки
Právomoc požadovať opatrenia
1. Когато е необходимо и целесъобразно, Комисията може да поиска от доставчиците:
1. Ak je to potrebné a vhodné, Komisia môže od poskytovateľov požadovať, aby:
a)
да предприемат подходящи мерки за спазване на задълженията, установени в членове 53 и 54;
a)
prijali vhodné opatrenia na splnenie povinností stanovených v článkoch 53 a 54;
б)
да прилагат мерки за смекчаване на риска, когато оценката, извършена в съответствие с член 92, е породила сериозно и основателно опасение за системен риск на равнището на Съюза;
b)
vykonali zmierňujúce opatrenia, ak hodnotenie vykonané v súlade s článkom 92 vyvolalo vážne a odôvodnené obavy zo systémového rizika na úrovni Únie;
в)
да ограничат предоставянето на пазара, да изтеглят или да изземат модела.
c)
obmedzili sprístupnenie modelu na trhu alebo ho stiahli z trhu alebo od používateľa.
2. Преди отправяне на искането за предприемане на мярка Службата по ИИ може да започне структуриран диалог с доставчика на модела на ИИ с общо предназначение.
2. Úrad pre AI môže pred požadovaním opatrenia iniciovať štruktúrovaný dialóg s poskytovateľom modelu AI na všeobecné účely.
3. Ако по време на структурирания диалог, посочен в параграф 2, доставчикът на модела на ИИ с общо предназначение, пораждащ системен риск, предложи поемането на ангажименти за прилагане на мерки за смекчаване на риска с цел справяне със системни рискове на равнището на Съюза, Комисията може с решение да придаде на тези ангажименти задължителен характер и да посочи, че няма допълнителни основания за действие.
3. Ak poskytovateľ modelu AI na všeobecné účely so systémovým rizikom počas štruktúrovaného dialógu uvedeného v odseku 2 ponúkne, že sa zaviaže vykonať zmierňujúce opatrenia na riešenie systémového rizika na úrovni Únie, Komisia môže rozhodnutím vyhlásiť uvedené záväzky za záväzné a vyhlásiť, že neexistujú žiadne ďalšie dôvody na prijatie opatrení.
Член 94
Článok 94
Процедурни права на икономическите оператори на модела на ИИ с общо предназначение
Procesné práva hospodárskych subjektov prevádzkujúcich model AI na všeobecné účely
Член 18 от Регламент (ЕС) 2019/1020 се прилага mutatis mutandis за доставчиците на модела на ИИ с общо предназначение, без да се засягат специалните процедурни права, предвидени в настоящия регламент.
Článok 18 nariadenia (EÚ) 2019/1020 sa primerane uplatňuje na poskytovateľov modelu AI na všeobecné účely bez toho, aby boli dotknuté konkrétnejšie procesné práva stanovené v tomto nariadení.
ГЛАВА X
KAPITOLA X
КОДЕКСИ ЗА ПОВЕДЕНИЕ И НАСОКИ
KÓDEXY SPRÁVANIA A USMERNENIA
Член 95
Článok 95
Кодекси за поведение за прилагане на специфични изисквания на доброволна основа
Kódex správania pre dobrovoľné uplatňovanie osobitných požiadaviek
1. Службата по ИИ и държавите членки насърчават и улесняват изготвянето на кодекси за поведение, включително свързаните с тях механизми за управление, предназначени да насърчават прилагането на доброволна основа към системи с ИИ, различни от високорискови системи с ИИ, на някои или всички изисквания, установени в глава III, раздел 2, като вземат предвид наличните технически решения и най-добрите практики в сектора, които позволяват прилагането на такива изисквания.
1. Úrad pre AI a členské štáty podporujú a uľahčujú vypracúvanie kódexov správania vrátane súvisiacich mechanizmov správy a riadenia určených na podporu dobrovoľného uplatňovania niektorých alebo všetkých požiadaviek stanovených v kapitole III oddiele 2 na iné systémy AI ako vysokorizikové systémy AI, pričom zohľadnia dostupné technické riešenia a najlepšie postupy v príslušnom odvetví umožňujúce uplatňovanie takýchto požiadaviek.
2. Службата по ИИ и държавите членки улесняват изготвянето на кодекси за поведение относно прилагането на доброволна основа, включително от страна на внедрителите, на специфични изисквания по отношение на всички системи с ИИ, въз основа на ясни цели и ключови показатели за ефективност с цел оценяване на постигането на тези цели, включително елементи като, но не само:
2. Úrad pre AI a členské štáty uľahčujú vypracúvanie kódexov správania týkajúcich sa dobrovoľného uplatňovania, a to aj zo strany nasadzujúcich subjektov, osobitných požiadaviek na všetky systémy AI na základe jasných cieľov a kľúčových ukazovateľov výkonu na meranie dosahovania týchto cieľov vrátane prvkov, ako sú okrem iného:
a)
приложими елементи, предвидени в етичните насоки на Съюза за надежден ИИ;
a)
uplatniteľné prvky stanovené v etických usmerneniach Únie pre dôveryhodnú AI;
б)
оценяване и свеждане до минимум на въздействието на системите с ИИ върху екологичната устойчивост, включително по отношение на ефективното от енергийна гледна точка програмиране и техниките за ефективно проектиране, обучение и използване на ИИ;
b)
posudzovanie a minimalizácia vplyvu systémov AI na životné prostredie, a to aj pokiaľ ide o energeticky účinné programovanie a techniky efektívneho dizajnu, trénovania a používania AI;
в)
насърчаване на грамотността в областта на ИИ, по-специално на лицата, които се занимават с разработването, функционирането и използването на ИИ;
c)
podpora gramotnosti v oblasti AI, najmä osôb, ktoré sa zaoberajú vývojom, prevádzkovaním a používaním AI;
г)
улесняване на приобщаващото и разнообразно проектиране на системите с ИИ, включително чрез създаването на приобщаващи екипи от разработчици, които се характеризират и с разнообразие, и насърчаване на участието на заинтересованите страни в този процес;
d)
uľahčenie inkluzívnych a rôznorodých dizajnov systémov AI, a to aj prostredníctvom zriaďovania inkluzívnych a rôznorodých vývojárskych tímov a podpora účasti zainteresovaných strán na tomto procese;
д)
оценяване и предотвратяване на отрицателното въздействие на системите с ИИ върху уязвимите лица или групи уязвими лица, включително по отношение на достъпността за лица с увреждания, както и върху равенството между половете.
e)
posudzovanie a predchádzanie negatívnemu vplyvu systémov AI na zraniteľné osoby alebo skupiny zraniteľných osôb, a to aj pokiaľ ide o prístupnosť pre osoby so zdravotným postihnutím, ako aj ich vplyvu na rodovú rovnosť.
3. Кодексите за поведение могат да бъдат изготвяни от отделни доставчици или внедрители на системи с ИИ или от организации, които ги представляват, или съвместно, включително с участието на всички заинтересовани страни и техните представителни организации, включително организации на гражданското общество и академичните среди. Кодексите за поведение могат да обхващат една или повече системи с ИИ, като се отчита сходството в предназначението на съответните системи.
3. Kódexy správania môžu vypracúvať jednotliví poskytovatelia alebo nasadzujúce subjekty systémov AI alebo organizácie, ktoré ich zastupujú, a to aj v spolupráci s akýmikoľvek zainteresovanými stranami a organizáciami, ktoré ich zastupujú, vrátane organizácií občianskej spoločnosti a akademickej obce. Kódexy správania sa môžu vzťahovať na jeden alebo viacero systémov AI, pričom sa zohľadní podobnosť zamýšľaného účelu príslušných systémov.
4. При насърчаването и улесняването на изготвянето на кодекси за поведение Службата по ИИ и държавите членки вземат предвид особените интереси и нужди на МСП, включително новосъздадените предприятия.
4. Úrad pre AI a členské štáty pri podpore a uľahčovaní vypracúvania kódexov správania zohľadňujú osobitné záujmy a potreby MSP vrátane startupov.
Член 96
Článok 96
Насоки от Комисията относно прилагането на настоящия регламент
Usmernenia Komisie k vykonávaniu tohto nariadenia
1. Комисията разработва насоки относно практическото прилагане на настоящия регламент, и по-специално относно:
1. Komisia vypracuje usmernenia o praktickom vykonávaní tohto nariadenia, a to najmä o:
a)
прилагането на изискванията и задълженията, посочени в членове 8—15 и в член 25;
a)
uplatňovaní požiadaviek a povinností uvedených v článkoch 8 až 15 a v článku 25;
б)
забранените практики, посочени в член 5;
b)
zakázaných praktikách uvedených v článku 5;
в)
практическото прилагане на разпоредбите, свързани със съществени изменения;
c)
praktickom vykonávaní ustanovení týkajúcich sa podstatnej zmeny;
г)
практическото изпълнение на задълженията за прозрачност, предвидени в член 50;
d)
praktickom plnení povinností v oblasti transparentnosti stanovených v článku 50;
д)
подробна информация относно връзката на настоящия регламент със законодателството на Съюза за хармонизация, посочено в приложение I, както и с друго приложимо право на Съюза, включително по отношение на съгласуваността при осигуряване на спазването им;
e)
podrobných informáciách o vzťahu tohto nariadenia s harmonizačnými právnymi predpismi Únie uvedenými v prílohe I, ako aj s inými príslušnými právnymi predpismi Únie, a to aj pokiaľ ide o konzistentnosť pri ich presadzovaní;
е)
прилагането на определението за система с ИИ, посочено в член 3, точка 1.
f)
uplatňovaní vymedzenia pojmu „systém AI“, ako sa uvádza v článku 3 bode 1.
Когато отправя на такива насоки, Комисията обръща специално внимание на нуждите на МСП, включително новосъздадените предприятия, на органите на местна власт и на секторите, които е най-вероятно да бъдат засегнати от настоящия регламент.
Pri vydávaní takýchto usmernení Komisia venuje osobitnú pozornosť potrebám MSP vrátane startupov, miestnych orgánov verejnej správy a odvetví, ktoré budú s najväčšou pravdepodobnosťou ovplyvnené týmto nariadením.
Насоките, посочени в първа алинея от настоящия параграф, трябва да са надлежно съобразени с общопризнатите съвременни технически постижения в областта на ИИ, както и със съответните хармонизирани стандарти и общи спецификации, посочени в членове 40 и 41, или с хармонизираните стандарти или техническите спецификации, които са установени съгласно правото на Съюза за хармонизация.
V usmerneniach uvedených v prvom pododseku tohto odseku sa náležite zohľadní všeobecne uznávaný aktuálny stav vývoja v oblasti AI, ako aj príslušné harmonizované normy a spoločné špecifikácie, ktoré sú uvedené v článkoch 40 a 41, alebo harmonizované normy alebo technické špecifikácie, ktoré sú stanovené podľa harmonizačného práva Únie.
2. По искане на държавите членки или на Службата по ИИ, или по собствена инициатива Комисията актуализира вече приетите насоки, когато счете това за необходимо.
2. Komisia na žiadosť členských štátov, úradu pre AI alebo z vlastnej iniciatívy v prípade potreby aktualizuje usmernenia, ktoré prijala v minulosti.
ГЛАВА XI
KAPITOLA XI
ДЕЛЕГИРАНЕ НА ПРАВОМОЩИЯ И ПРОЦЕДУРА НА КОМИТЕТ
DELEGOVANIE PRÁVOMOCI A POSTUP VÝBORU
Член 97
Článok 97
Упражняване на делегирането
Vykonávanie delegovania právomoci
1. Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.
1. Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.
2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 6, параграфи 6 и 7, член 7, параграфи 1 и 3, член 11, параграф 3, член 43, параграфи 5 и 6, член 47, параграф 5, член 51, параграф 3, член 52, параграф 4 и член 53, параграфи 5 и 6, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от 1 август 2024 г. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.
2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 6 ods. 6 a 7, článku 7 ods. 1 a 3, článku 11 ods. 3, článku 43 ods. 5 a 6, článku 47 ods. 5, článku 51 ods. 3, článku 52 ods. 4 a článku 53 ods. 5 a 6 sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od 1. augusta 2024. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje o rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.
3. Делегирането на правомощия, посочено в член 6, параграфи 6 и 7, член 7, параграфи 1 и 3, член 11, параграф 3, член 43, параграфи 5 и 6, член 47, параграф 5, член 51, параграф 3, член 52, параграф 4 и член 53, параграфи 5 и 6, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.
3. Delegovanie právomoci uvedené v článku 6 ods. 6 a 7, článku 7 ods. 1 a 3, článku 11 ods. 3, článku 43 ods. 5 a 6, článku 47 ods. 5, článku 51 ods. 3, článku 52 ods. 4 a článku 53 ods. 5 a 6 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
4. Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество.
4. Komisia pred prijatím delegovaného aktu konzultuje s expertmi určenými jednotlivými členskými štátmi v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva.
5. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.
5. Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po jeho prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.
6. Делегиран акт, приет съгласно член 6, параграф 6 или 7, член 7, параграф 1 или 3, член 11, параграф 3, член 43, параграф 5 или 6, член 47, параграф 5, член 51, параграф 3, член 52, параграф 4 или член 53, параграф 5 или 6, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от три месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок се удължава с три месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.
6. Delegovaný akt prijatý podľa článku 6 ods. 6 alebo 7, článku 7 ods. 1 alebo 3, článku 11 ods. 3, článku 43 ods. 5 alebo 6, článku 47 ods. 5, článku 51 ods. 3, článku 52 ods. 4 alebo článku 53 ods. 5 alebo 6 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote troch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o tri mesiace.
Член 98
Článok 98
Процедура на комитет
Postup výboru
1. Комисията се подпомага от комитет. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
1. Komisii pomáha výbor. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
ГЛАВА XII
KAPITOLA XII
САНКЦИИ
SANKCIE
Член 99
Článok 99
Санкции
Sankcie
1. В съответствие с реда и условията, предвидени в настоящия регламент, държавите членки установяват система от санкции и други принудителни мерки, които могат да включват и предупреждения и неимуществени мерки, приложими при нарушения на настоящия регламент от операторите, и вземат всички необходими мерки, за да гарантират, че те се прилагат правилно и ефективно, като при това вземат предвид насоките, отправени от Комисията съгласно член 96. Предвидените санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи. Те трябва да бъдат съобразени с интересите на МСП, включително новосъздадените предприятия, и тяхната икономическа жизнеспособност.
1. Členské štáty v súlade s podmienkami stanovenými v tomto nariadení stanovia pravidlá, pokiaľ ide o sankcie a iné opatrenia presadzovania, ktoré môžu zahŕňať varovania a nepeňažné opatrenia a sú uplatniteľné pri porušeniach tohto nariadenia zo strany prevádzkovateľov, a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich riadneho a účinného vykonávania, pričom zohľadnia usmernenia vydané Komisiou podľa článku 96. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce. Musia zohľadňovať záujmy MSP vrátane startupov a ich ekonomickú životaschopnosť.
2. Държавите членки, незабавно и най-късно до началната дата на прилагане, уведомяват Комисията за правилата относно санкциите и другите принудителни мерки, посочени в параграф 1, и я уведомяват незабавно за всяко последващо изменение в тях.
2. Členské štáty o pravidlách týkajúcich sa sankcií a iných opatreniach presadzovania uvedených v odseku 1 bezodkladne a najneskôr do dňa začatia uplatňovania informujú Komisiu a bezodkladne jej oznámia každú ich nasledujúcu zmenu.
3. Нарушението на забраната на практиките в областта на ИИ, посочени в член 5, се наказва с административни глоби и имуществени санкции в размер до 35 000 000 EUR или, ако нарушителят е предприятие, до 7 % от общия му годишен световен оборот за предходната финансова година, като се прилага по-големият размер.
3. Za nedodržanie zákazov praktík využívajúcich AI uvedených v článku 5 sa ukladajú správne pokuty až do výšky 35 000 000 EUR, alebo ak je páchateľom podnik, až do výšky 7 % jeho celkového celosvetového ročného obratu za predchádzajúci finančný rok, podľa toho, ktorá suma je vyššia.
4. Нарушението на някоя от посочените по-долу разпоредби, свързани с операторите или нотифицираните органи, различни от посочените в член 5, се наказва с административни глоби и имуществени санкции в размер до 15 000 000 EUR или, ако нарушителят е предприятие, до 3 % от общия му годишен световен оборот за предходната финансова година, като се прилага по-големият размер:
4. Správne pokuty až do výšky 15 000 000 EUR, alebo ak je páchateľom podnik, až do výšky 3 % jeho celkového celosvetového ročného obratu za predchádzajúci finančný rok, podľa toho, ktorá suma je vyššia, sa ukladajú za nesúlad s ktorýmkoľvek z týchto ustanovení týkajúcich sa prevádzkovateľov alebo notifikovaných osôb iných ako stanovených v článku 5:
a)
задължения на доставчиците съгласно член 16;
a)
povinnosti poskytovateľov podľa článku 16;
б)
задължения на упълномощените представители съгласно член 22;
b)
povinnosti splnomocnených zástupcov podľa článku 22;
в)
задължения на вносителите съгласно член 23;
c)
povinnosti dovozcov podľa článku 23;
г)
задължения на дистрибуторите съгласно член 24;
d)
povinnosti distribútorov podľa článku 24;
д)
задължения на внедрителите съгласно член 26;
e)
povinnosti nasadzujúcich subjektov podľa článku 26;
е)
изисквания и задължения на нотифицираните органи съгласно член 31, член 33, параграфи 1, 3 и 4 или член 34;
f)
požiadavky a povinnosti notifikovaných osôb podľa článku 31, článku 33 ods. 1, 3 a 4 alebo článku 34;
ж)
задължения за прозрачност на доставчиците и внедрителите съгласно член 50.
g)
povinnosti v oblasti transparentnosti pre poskytovateľov a nasadzujúce subjekty podľa článku 50.
5. Предоставянето на неточна, непълна или подвеждаща информация в отговор на искане от нотифицираните органи или националните компетентни органи се наказва с административни глоби и имуществени санкции в размер до 7 500 000 EUR или, ако нарушителят е предприятие, до 1 % от общия му годишен световен оборот за предходната финансова година, като се прилага по-големият размер.
5. Za poskytnutie nesprávnych, neúplných alebo zavádzajúcich informácií v odpovedi na žiadosť notifikovaných osôb alebo vnútroštátnych príslušných orgánov sa ukladajú správne pokuty až do výšky 7 500 000 EUR, alebo ak je páchateľom podnik, až do výšky 1 % jeho celkového celosvetového ročného obratu za predchádzajúci finančný rok, podľa toho, ktorá suma je vyššia.
6. В случая на МСП, включително новосъздадени предприятия, всяка глоба или имуществена санкция, посочена в настоящия член, е в размер до процентите или сумата, посочени в параграфи 3, 5 и 4, като се прилага по-ниският размер.
6. V prípade MSP vrátane startupov sa každá pokuta uvedená v tomto článku ukladá až do percentuálneho podielu alebo sumy uvedenej v odsekoch 3, 4 a 5, podľa toho, ktorá suma je nižšia.
7. При вземането на решение дали да бъде наложена административна глоба или имуществена санкция и относно размера на административната глоба или имуществена санкция във всеки отделен случай се вземат предвид всички обстоятелства от значение за конкретния случай и, доколкото е приложимо, се обръща надлежно внимание на следното:
7. Pri rozhodovaní o uložení správnej pokuty a o jej výške sa v každom jednotlivom prípade zohľadnia všetky relevantné okolnosti konkrétnej situácie a vo vhodných prípadoch sa vezme do úvahy:
a)
естеството, тежестта и продължителността на нарушението и последиците от него, като се вземат предвид целта на системата с ИИ, както и когато е приложимо, броят на засегнатите лица и степента на причинената им вреда;
a)
povaha, závažnosť a trvanie porušenia a jeho dôsledkov s prihliadnutím na účel systému AI a vo vhodných prípadoch aj na počet dotknutých jednotlivcov a rozsah škody, ktorú utrpeli;
б)
дали други органи за надзор на пазара вече са наложили административни глоби или имуществени санкции на същия оператор за същото нарушение;
b)
či už tomu istému prevádzkovateľovi uložili za to isté porušenie správne pokuty iné orgány dohľadu nad trhom;
в)
дали други органи вече са наложили административни глоби или имуществени санкции на същия оператор за нарушения на друго право на Съюза или национално право, когато тези нарушения са резултат от същата дейност или бездействие, съставляващи съответно нарушение на настоящия регламент;
c)
či už iné orgány uložili správne pokuty tomu istému prevádzkovateľovi za porušenia iných právnych predpisov Únie alebo vnútroštátnych právnych predpisov, ak takéto porušenia vyplývajú z tej istej činnosti alebo opomenutia predstavujúceho relevantné porušenie tohto nariadenia;
г)
размера, годишния оборот и пазарния дял на оператора, извършил нарушението;
d)
veľkosť, ročný obrat a trhový podiel prevádzkovateľa, ktorý sa dopustil porušenia;
д)
всякакви други утежняващи или смекчаващи обстоятелства, приложими към обстоятелствата по случая, като пряко или косвено реализирани имуществени ползи или избегнати загуби вследствие на нарушението;
e)
akékoľvek iné priťažujúce alebo poľahčujúce okolnosti prípadu, ako napríklad získané finančné výhody alebo straty, ktorým sa zabránilo, priamo alebo nepriamo v súvislosti s porušením;
е)
степента на сътрудничество с националните компетентни органи с цел прекратяване на нарушението и ограничаване на евентуалните неблагоприятни последици от него;
f)
miera spolupráce s vnútroštátnymi príslušnými orgánmi pri náprave porušenia a zmiernení možných nepriaznivých dôsledkov porušenia;
ж)
степента на отговорност на оператора, като се вземат предвид техническите и организационните мерки, прилагани от него;
g)
miera zodpovednosti prevádzkovateľa s prihliadnutím na technické a organizačné opatrenia, ktoré vykonal;
з)
начина, по който нарушението е станало известно на националните компетентни органи, по-специално дали операторът е уведомил за нарушението и ако го е направил, в каква степен;
h)
spôsob, akým sa vnútroštátne príslušné orgány o porušení dozvedeli, a najmä to, či prevádzkovateľ porušenie oznámil, a ak áno, v akom rozsahu;
и)
дали нарушението е извършено умишлено, или по небрежност;
i)
úmyselný alebo nedbanlivostný charakter porušenia;
й)
всички действия, предприети от оператора за намаляване на вредите, претърпени от засегнатите лица.
j)
všetky opatrenia prijaté prevádzkovateľom na zmiernenie ujmy, ktorú utrpeli dotknuté osoby.
8. Всяка държава членка определя правила за това до каква степен могат да бъдат налагани административни имуществени санкции на публични органи и структури, установени в тази държава членка.
8. Každý členský štát stanoví pravidlá o tom, v akom rozsahu sa môžu správne pokuty uložiť orgánom verejnej moci a subjektom zriadeným v danom členskom štáte.
9. В зависимост от правната система на държавите членки правилата относно административните глоби и имуществени санкции могат да се прилагат по такъв начин, че санкциите да се налагат от компетентните национални съдилища или други органи според практиката в тези държави членки. Прилагането на тези правила в тези държави членки трябва да има равностоен ефект.
9. V závislosti od právneho systému členských štátov sa pravidlá o správnych pokutách môžu uplatňovať tak, aby pokuty podľa pravidiel uplatniteľných v daných členských štátoch ukladali príslušné vnútroštátne súdy alebo iné orgány. Uplatňovanie takýchto pravidiel v uvedených členských štátoch má rovnocenný účinok.
10. Упражняването на правомощията по настоящия член зависи от съответните процедурни гаранции в съответствие с правото на Съюза и националното право, включително ефективни правни средства за защита и справедлив съдебен процес.
10. Výkon právomocí podľa tohto článku podlieha primeraným procesným zárukám v súlade s právom Únie a vnútroštátnym právom vrátane účinného súdneho prostriedku nápravy a riadneho procesu.
11. Държавите членки ежегодно докладват на Комисията за административните глоби и имуществени санкции, които са наложили през същата година в съответствие с настоящия член, както и за всички свързани съдебни спорове или съдебни производства.
11. Členské štáty každoročne podávajú Komisii správu o správnych pokutách, ktoré počas daného roka uložili v súlade s týmto článkom, a o všetkých súvisiacich sporoch alebo súdnych konaniach.
Член 100
Článok 100
Административни глоби, налагани на институциите, органите, службите и агенциите на Съюза
Správne pokuty ukladané inštitúciám, orgánom, úradom a agentúram Únie
1. Европейският надзорен орган по защита на данните може да налага административни глоби на институциите, органите, службите и агенциите на Съюза, попадащи в обхвата на настоящия регламент. При вземането на решение дали да бъде наложена административна глоба и решение относно размера на административната глоба във всеки отделен случай се вземат предвид всички обстоятелства от значение за конкретната ситуация и се обръща надлежно внимание на следното:
1. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov môže uložiť správne pokuty inštitúciám, orgánom, úradom a agentúram Únie, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia. Pri rozhodovaní o uložení správnej pokuty a o jej výške sa v každom jednotlivom prípade zohľadnia všetky relevantné okolnosti konkrétnej situácie a náležite sa vezme do úvahy:
a)
естеството, тежестта и продължителността на нарушението и последиците от него, като се вземат предвид целта на съответната система с ИИ, както и, когато е приложимо, броят на засегнатите лица и степента на претърпените от тях вреди;
a)
povaha, závažnosť a trvanie porušenia a jeho dôsledky, pričom sa zohľadní účel dotknutého systému AI, ako aj v prípade potreby počet dotknutých osôb a rozsah škody, ktorú utrpeli;
б)
степента на отговорност на институцията, органа, службата или агенцията на Съюза, като се вземат предвид техническите и организационните мерки, прилагани от тях;
b)
miera zodpovednosti inštitúcie, orgánu, úradu alebo agentúry Únie s prihliadnutím na technické a organizačné opatrenia, ktoré vykonali;
в)
всички действия, предприети от институцията, органа, службата или агенцията на Съюза за намаляване на претърпяната от засегнатите лица вреда;
c)
akékoľvek opatrenie, ktoré inštitúcia, orgán, úrad alebo agentúra Únie prijali na zmiernenie škody, ktorú utrpeli dotknuté osoby;
г)
степента на сътрудничеството с Европейския надзорен орган по защита на данните с цел прекратяване на нарушението и ограничаване на евентуалните неблагоприятни последици от него, включително спазването на всяка от мерките, разпоредени преди това от Европейския надзорен орган по защита на данните срещу съответната институция, орган, служба или агенция на Съюза по същия въпрос;
d)
miera spolupráce s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov s cieľom napraviť porušenie a zmierniť možné nepriaznivé účinky porušenia vrátane dodržiavania všetkých opatrení, ktoré predtým nariadil európsky dozorný úradník pre ochranu údajov dotknutej inštitúcii, orgánu, úradu alebo agentúre Únie v rovnakej veci;
д)
всички подобни предходни нарушения от страна на институция, орган, служба или агенция на Съюза;
e)
akékoľvek podobné predchádzajúce porušenia zo strany inštitúcie, orgánu, úradu alebo agentúry Únie;
е)
начинът, по който нарушението е станало известно на Европейския надзорен орган по защита на данните, по-специално дали и до каква степен институцията, органа, службата или агенцията на Съюза са съобщили за нарушението;
f)
spôsob, akým sa európsky dozorný úradník pre ochranu údajov o porušení dozvedel, najmä to, či inštitúcia, orgán, úrad alebo agentúra Únie porušenie oznámili, a ak áno, v akom rozsahu;
ж)
годишния бюджет на институцията, органа, службата или агенцията на Съюза.
g)
ročný rozpočet inštitúcie, orgánu, úradu alebo agentúry Únie.
2. Нарушението на забраната на практиките с ИИ, посочени в член 5, се наказва с административни глоби в размер до 1 500 000 EUR.
2. Za nedodržanie zákazu praktík využívajúcich AI, ktoré sa uvádzajú v článku 5, sa ukladajú správne pokuty až do výšky 1 500 000 EUR.
3. Несъответствието на системата с ИИ с изисквания или задължения по настоящия регламент, различни от посочените в член 5, се наказва с административни глоби в размер до 750 000 EUR.
3. Za nesúlad systému AI s inými požiadavkami alebo povinnosťami podľa tohto nariadenia než s tými, ktoré sú stanovené v článku 5, sa ukladajú správne pokuty až do výšky 750 000 EUR.
4. Преди да вземе решение съгласно настоящия член, Европейският надзорен орган по защита на данните дава на институцията, органа, службата или агенцията на Съюза, по отношение на които се провежда производството от Европейския надзорен орган, възможността да бъдат изслушани във връзка с евентуално нарушение. Европейският надзорен орган по защита на данните основава своите решения единствено на елементи и обстоятелства, по които засегнатите страни са имали възможност да изразят становище. Евентуалните жалбоподатели се привличат за тясно сътрудничество по производството.
4. Pred prijatím rozhodnutí podľa tohto článku európsky dozorný úradník pre ochranu údajov poskytne inštitúcii, orgánu, úradu alebo agentúre Únie, voči ktorým vedie konanie, možnosť vyjadriť sa k záležitostiam týkajúcim sa možného porušenia. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov pri svojich rozhodnutiach vychádza len zo skutočností a okolností, ku ktorým sa dotknuté strany mohli vyjadriť. Prípadní sťažovatelia sú do konania úzko zapojení.
5. Правото на защита на засегнатите страни се съблюдава в хода на цялото производство. Те имат правото на достъп до преписката на Европейския надзорен орган по защита на данните, при условие че се зачита законният интерес на физическите лица или на предприятията за защита на техните лични данни или търговски тайни.
5. V konaní sa v plnej miere rešpektuje právo dotknutých strán na obhajobu. S výhradou oprávneného záujmu fyzických osôb alebo podnikov na ochrane ich osobných údajov alebo obchodného tajomstva majú dotknuté strany právo na prístup k spisu európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov.
6. Средствата, събрани чрез налагането на глоби съгласно настоящия член, се използват за общия бюджет на Съюза. Глобите не трябва да засягат ефективното функциониране на санкционираната институция, орган, служба или агенция на Съюза.
6. Prostriedky získané z pokút uložených podľa tohto článku sú príspevkom do všeobecného rozpočtu Únie. Pokuty nesmú ovplyvniť účinné fungovanie inštitúcie, orgánu, úradu alebo agentúry Únie, ktorej boli uložené.
7. Европейският надзорен орган по защита на данните ежегодно уведомява Комисията за административните глоби, които е наложил съгласно настоящия член, и за всички съдебни спорове или съдебни производства, които е започнал.
7. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov každoročne informuje Komisiu o správnych pokutách, ktoré uložil podľa tohto článku, a akýchkoľvek sporoch alebo súdnych konaniach, ktoré inicioval.
Член 101
Článok 101
Глоби за доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение
Pokuty ukladané poskytovateľom modelov AI na všeobecné účely
1. Комисията може да наложи на доставчиците на модели с ИИ с общо предназначение глоби, които не надвишават 3 % от общия им годишен световен оборот през предходната финансова година или 15 000 000 EUR, като се прилага по-високият размер, когато Комисията установи, че доставчикът умишлено или поради небрежност:
1. Komisia môže poskytovateľom modelov AI na všeobecné účely uložiť pokuty nepresahujúce 3 % ich celkového ročného celosvetového obratu v predchádzajúcom finančnom roku alebo 15 000 000 EUR, podľa toho, ktorá suma je vyššia, keď zistí, že poskytovateľ úmyselne alebo z nedbanlivosti:
a)
e нарушил съответните разпоредби на настоящия регламент;
a)
porušil relevantné ustanovenia tohto nariadenia;
б)
не е изпълнил изискване за предоставяне на документация или информация съгласно член 91 или е предоставил неточна, непълна или подвеждаща информация;
b)
nevyhovel žiadosti o dokument alebo informácie podľa článku 91 alebo poskytol nesprávne, neúplné alebo zavádzajúce informácie;
в)
не е изпълнил мярка, поискана съгласно член 93;
c)
nesplnil opatrenie požadované podľa článku 93;
г)
не е предоставил на Комисията достъп до модела на ИИ с общо предназначение или модела на ИИ с общо предназначение, пораждащ системен риск, с оглед на извършването на оценка съгласно член 92.
d)
neumožnil Komisii prístup k modelu AI na všeobecné účely alebo k modelu AI na všeobecné účely so systémovým rizikom, aby mohla vykonať hodnotenie podľa článku 92.
При определяне на размера на глобата или периодичната имуществена санкция се вземат предвид естеството, тежестта и продължителността на нарушението, като се отчитат надлежно принципите на пропорционалност и целесъобразност. Комисията също така взема предвид ангажиментите, поети в съответствие с член 93, параграф 3 или закрепени в съответните кодекси за добри практики в съответствие с член 56.
Pri určovaní výšky pokuty alebo pravidelného penále sa prihliada na povahu, závažnosť a trvanie porušenia, pričom sa náležitým spôsobom zohľadňujú zásady proporcionality a vhodnosti. Komisia zohľadní aj záväzky prijaté v súlade s článkom 93 ods. 3 alebo v príslušných kódexoch postupov v súlade s článkom 56.
2. Преди да приеме решението съгласно параграф 1, Комисията съобщава предварителните си констатации на доставчика на модела на ИИ с общо предназначение и му дава възможност да бъде изслушан.
2. Komisia pred prijatím rozhodnutia podľa odseku 1 oznámi poskytovateľovi modelu AI na všeobecné účely svoje predbežné zistenia a poskytne mu príležitosť na vypočutie.
3. Глобите, налагани в съответствие с настоящия член, трябва да са ефективни, пропорционални и възпиращи.
3. Pokuty uložené v súlade s týmto článkom musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.
4. Информацията относно глобите, наложени съгласно настоящия член, се съобщава и на Съвета по ИИ, когато е целесъобразно.
4. Informácie o pokutách uložených podľa tohto článku sa podľa potreby oznámia aj rade pre AI.
5. Съдът на Европейския съюз разполага с неограничена компетентност за контрол върху решенията на Комисията, с които се налага глоба съгласно настоящия член. Той може да отмени, да намали или да увеличи наложената глоба.
5. Súdny dvor Európskej únie má neobmedzenú súdnu právomoc na preskúmanie rozhodnutí Komisie, v ktorých stanovila pokutu podľa tohto článku. Uloženú pokutu môže zrušiť, znížiť alebo zvýšiť.
6. Комисията приема актове за изпълнение, съдържащи подробни правила и процедурни гаранции във връзка с процедурите с оглед на евентуалното приемане на решения съгласно параграф 1 от настоящия член. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 98, параграф 2.
6. Komisia prijme vykonávacie akty obsahujúce podrobné dojednania a procesné záruky pre konanie na účely prípadného prijatia rozhodnutí podľa odseku 1 tohto článku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 98 ods. 2.
ГЛАВА XIII
KAPITOLA XIII
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Член 102
Článok 102
Изменение на Регламент (EО) № 300/2008
Zmena nariadenia (ES) č. 300/2008
В член 4, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 300/2008 се добавя следната алинея:
V článku 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 300/2008 sa dopĺňa tento pododsek:
„При приемането на подробни мерки, свързани с техническите спецификации и процедури за одобряване и използване на оборудване за сигурност по отношение на системи с изкуствен интелект по смисъла на Регламент (ЕС) 2024/1689 на Европейския парламент и на Съвета (*1), се вземат предвид изискванията, установени в глава III, раздел 2 от посочения регламент.
„Pri prijímaní podrobných opatrení súvisiacich s technickými špecifikáciami a postupmi schvaľovania a používania bezpečnostných zariadení týkajúcich sa systémov AI v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1689 (*1) sa zohľadňujú požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 uvedeného nariadenia.
Член 103
Článok 103
Изменение на Регламент (EС) № 167/2013
Zmena nariadenia (EÚ) č. 167/2013
В член 17, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 167/2013 се добавя следната алинея:
V článku 17 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 167/2013 sa dopĺňa tento pododsek:
„При приемането на делегирани актове съгласно първа алинея относно системи с изкуствен интелект, които представляват защитни елементи по смисъла на Регламент (ЕС) 2024/1689 на Европейския парламент и на Съвета (*2), се вземат предвид изискванията, установени в глава III, раздел 2 от посочения регламент.
„Pri prijímaní delegovaných aktov podľa prvého pododseku týkajúcich sa systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1689 (*2), sa zohľadňujú požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 uvedeného nariadenia.
Член 104
Článok 104
Изменение на Регламент (EС) № 168/2013
Zmena nariadenia (EÚ) č. 168/2013
В член 22, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 168/2013 се добавя следната алинея:
V článku 22 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 168/2013 sa dopĺňa tento pododsek:
„При приемането на делегирани актове съгласно първа алинея относно системи с изкуствен интелект, които представляват защитни елементи по смисъла на Регламент (ЕС) 2024/1689 на Европейския парламент и на Съвета (*3), се вземат предвид изискванията, установени в глава III, раздел 2 от посочения регламент.
„Pri prijímaní delegovaných aktov podľa prvého pododseku týkajúcich sa systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1689 (*3), sa zohľadňujú požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 uvedeného nariadenia.
Член 105
Článok 105
Изменение на Директива 2014/90/ЕС
Zmena smernice 2014/90/EÚ
В член 8 от Директива 2014/90/ЕС се добавя следният параграф:
V článku 8 smernice 2014/90/EÚ sa dopĺňa tento odsek:
„5. За системите с изкуствен интелект, които представляват защитни елементи по смисъла на Регламент (ЕС) 2024/1689 на Европейския парламент и на Съвета (*4), при извършването на дейностите си съгласно параграф 1 и при приемането на технически спецификации и стандарти за изпитване в съответствие с параграфи 2 и 3, Комисията взема предвид изискванията, установени в глава III, раздел 2 от посочения регламент.
„5. V prípade systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1689 (*4), Komisia pri vykonávaní svojich činností podľa odseku 1 a pri prijímaní technických špecifikácií a skúšobných noriem v súlade s odsekmi 2 a 3 zohľadní požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 uvedeného nariadenia.
Член 106
Článok 106
Изменение на Директива (EС) 2016/797
Zmena smernice (EÚ) 2016/797
В член 5 от Директива (ЕС) 2016/797 се добавя следният параграф:
V článku 5 smernice (EÚ) 2016/797 sa dopĺňa tento odsek:
„12. При приемането на делегирани актове съгласно параграф 1 и на актове за изпълнение съгласно параграф 11 относно системи с изкуствен интелект, които представляват защитни елементи по смисъла на Регламент (ЕС) 2024/1689 на Европейския парламент и на Съвета (*5), се вземат предвид изискванията, установени в глава III, раздел 2 от посочения регламент.
„12. Pri prijímaní delegovaných aktov podľa odseku 1 a vykonávacích aktov podľa odseku 11 týkajúcich sa systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1689 (*5), sa zohľadňujú požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 uvedeného nariadenia.
Член 107
Článok 107
Изменение на Регламент (EС) 2018/858
Zmena nariadenia (EÚ) 2018/858
В член 5 от Регламент (ЕС) 2018/858 се добавя следният параграф:
V článku 5 nariadenia (EÚ) 2018/858 sa dopĺňa tento odsek:
„4. При приемането на делегирани актове съгласно параграф 3 относно системи с изкуствен интелект, които представляват защитни елементи по смисъла на Регламент (ЕС) 2024/1689 на Европейския парламент и на Съвета (*6), се вземат предвид изискванията, установени в глава III, раздел 2 от посочения регламент.
„4. Pri prijímaní delegovaných aktov podľa odseku 3 týkajúcich sa systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1689 (*6), sa zohľadňujú požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 uvedeného nariadenia.
Член 108
Článok 108
Изменения на Регламент (EС) 2018/1139
Zmeny nariadenia (EÚ) 2018/1139
Регламент (ЕС) 2018/1139 се изменя, както следва:
Nariadenie (EÚ) 2018/1139 sa mení takto:
1)
В член 17 се добавя следният параграф:
1.
V článku 17 sa dopĺňa tento odsek:
„3. Без да се засяга параграф 2, при приемането на актове за изпълнение съгласно параграф 1 относно системи с изкуствен интелект, които представляват защитни елементи по смисъла на Регламент (ЕС) 2024/1689 на Европейския парламент и на Съвета (*7), се вземат предвид изискванията, установени в глава III, раздел 2 от посочения регламент.
„3. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 2, pri prijímaní vykonávacích aktov podľa odseku 1 týkajúcich sa systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1689 (*7), sa zohľadňujú požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 uvedeného nariadenia.
(*7) Регламент (ЕС) 2024/1689 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юни 2024 г. за установяване на хармонизирани правила относно изкуствения интелект и за изменение на регламенти (ЕО) № 300/2008, (ЕС) № 167/2013, (ЕС) № 168/2013, (ЕС) 2018/858, (ЕС) 2018/1139 и (ЕС) 2019/2144 и директиви 2014/90/ЕС, (ЕС) 2016/797 и (ЕС) 2020/1828 (Акт за изкуствения интелект) (ОВ L, 2024/1689, 12.7.2024 г., ELI: https://eur-lex.europa.eu/eli/reg/2024/1689/oj).“ "
(*7) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1689 z 13. júna 2024, ktorým sa stanovujú harmonizované pravidlá v oblasti umelej inteligencie a ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 300/2008, (EÚ) č. 167/2013, (EÚ) č. 168/2013, (EÚ) 2018/858, (EÚ) 2018/1139 a (EÚ) 2019/2144 a smernice 2014/90/EÚ, (EÚ) 2016/797 a (EÚ) 2020/1828 (akt o umelej inteligencii) (Ú. v. EÚ L, 2024/1689, 12.7.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1689/oj).“ "
2)
В член 19 се добавя следният параграф:
2.
V článku 19 sa dopĺňa tento odsek:
„4. При приемането на делегирани актове съгласно параграфи 1 и 2 относно системи с изкуствен интелект, които представляват защитни елементи по смисъла на Регламент (ЕС) 2024/1689, се вземат предвид изискванията, установени в глава III, раздел 2 от посочения регламент.“
„4. Pri prijímaní delegovaných aktov podľa odsekov 1 a 2 týkajúcich sa systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi v zmysle nariadenia (EÚ) 2024/1689, sa zohľadňujú požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 uvedeného nariadenia.“
3)
В член 43 се добавя следният параграф:
3.
V článku 43 sa dopĺňa tento odsek:
„4. При приемането на актове за изпълнение съгласно параграф 1 относно системи с изкуствен интелект, които представляват защитни елементи по смисъла на Регламент (ЕС) 2024/1689, се вземат предвид изискванията, установени в глава III, раздел 2 от посочения регламент.“
„4. Pri prijímaní vykonávacích aktov podľa odseku 1 týkajúcich sa systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi v zmysle nariadenia (EÚ) 2024/1689, sa zohľadňujú požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 uvedeného nariadenia.“
4)
В член 47 се добавя следният параграф:
4.
V článku 47 sa dopĺňa tento odsek:
„3. При приемането на делегирани актове съгласно параграфи 1 и 2 относно системи с изкуствен интелект, които представляват защитни елементи по смисъла на Регламент (ЕС) 2024/1689, се вземат предвид изискванията, установени в глава III, раздел 2 от посочения регламент.“
„3. Pri prijímaní delegovaných aktov podľa odsekov 1 a 2 týkajúcich sa systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi v zmysle nariadenia (EÚ) 2024/1689, sa zohľadňujú požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 uvedeného nariadenia.“
5)
В член 57 се добавя следната алинея:
5.
V článku 57 sa dopĺňa tento pododsek:
„При приемането на тези актове за изпълнение относно системи с изкуствен интелект, които представляват защитни елементи по смисъла на Регламент (ЕС) 2024/1689, се вземат предвид изискванията, установени в глава III, раздел 2 от посочения регламент.“
„Pri prijímaní uvedených vykonávacích aktov týkajúcich sa systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi v zmysle nariadenia (EÚ) 2024/1689, sa zohľadňujú požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 uvedeného nariadenia.“
6)
В член 58 се добавя следният параграф:
6.
V článku 58 sa dopĺňa tento odsek:
„3. При приемането на делегирани актове съгласно параграфи 1 и 2 относно системи с изкуствен интелект, които представляват защитни елементи по смисъла на Регламент (ЕС) 2024/1689, се вземат предвид изискванията, установени в глава III, раздел 2 от посочения регламент.“.
„3. Pri prijímaní delegovaných aktov podľa odsekov 1 a 2 týkajúcich sa systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi v zmysle nariadenia (EÚ) 2024/1689, sa zohľadňujú požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 uvedeného nariadenia.“
Член 109
Článok 109
Изменение на Регламент (EС) 2019/2144
Zmena nariadenia (EÚ) 2019/2144
В член 11 от Регламент (ЕС) 2019/2144 се добавя следният параграф:
V článku 11 nariadenia (EÚ) 2019/2144 sa dopĺňa tento odsek:
„3. При приемането на актовете за изпълнение съгласно параграф 2 относно системи с изкуствен интелект, които представляват защитни елементи по смисъла на Регламент (ЕС) 2024/1689 на Европейския парламент и на Съвета (*8), се вземат предвид изискванията, установени в глава III, раздел 2 от посочения регламент.
„3. Pri prijímaní vykonávacích aktov podľa odseku 2 týkajúcich sa systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1689 (*8), sa zohľadňujú požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 uvedeného nariadenia.
Член 110
Článok 110
Изменение на Директива (EС) 2020/1828
Zmena smernice (EÚ) 2020/1828
В приложение I към Директива (ЕС) 2020/1828 на Европейския парламент и на Съвета (58) се добавя следната точка:
V prílohe I k smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/1828 (58) sa dopĺňa tento bod:
„68)
Регламент (ЕС) 2024/1689 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юни 2024 г. за установяване на хармонизирани правила относно изкуствения интелект и за изменение на регламенти (ЕО) № 300/2008, (ЕС) № 167/2013, (ЕС) № 168/2013, (ЕС) 2018/858, (ЕС) 2018/1139 и (ЕС) 2019/2144 и директиви 2014/90/ЕС, (ЕС) 2016/797 и (ЕС) 2020/1828 (Акт за изкуствения интелект) (ОВ L, 2024/1689, 12.7.2024 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1689/oj)“.
„68.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1689 z 13. júna 2024, ktorým sa stanovujú harmonizované pravidlá v oblasti umelej inteligencie a ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 300/2008, (EÚ) č. 167/2013, (EÚ) č. 168/2013, (EÚ) 2018/858, (EÚ) 2018/1139 a (EÚ) 2019/2144 a smernice 2014/90/EÚ, (EÚ) 2016/797 a (EÚ) 2020/1828 (akt o umelej inteligencii) (Ú. v. EÚ L, 2024/1689, 12.7.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1689/oj).“
Член 111
Článok 111
Системи с ИИ, които вече са пуснати на пазара или пуснати в действие, и модели на ИИ с общо предназначение, които вече са пуснати на пазара
Systémy AI, ktoré už boli uvedené na trh alebo do prevádzky a modely AI na všeobecné účely, ktoré už boli uvedené na trh
1. Без да се засяга прилагането на член 5 съгласно посоченото в член 113, параграф 3, буква a), системите с ИИ, които са компоненти на широкомащабните информационни системи, създадени с правните актове, изброени в приложение X, които са пуснати на пазара или пуснати в действие преди 2 август 2027 г., се привеждат в съответствие с настоящия регламент до 31 декември 2030 г.
1. Bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie článku 5, ako sa uvádza v článku 113 ods. 3 písm. a), systémy AI, ktoré sú komponentmi rozsiahlych informačných systémov zriadených právnymi aktmi uvedenými v prílohe X, ktoré boli uvedené na trh alebo do prevádzky pred 2. augustom 2027, sa uvedú do súladu s týmto nariadením do 31. decembra 2030.
Изискванията, установени в настоящия регламент, се вземат предвид при оценката на всяка широкомащабна информационна система, създадена с правните актове, изброени в приложение X, която трябва да бъде предприета съгласно предвиденото в тези правни актове, както и когато тези правни актове се заменят или изменят.
Pri hodnotení každého rozsiahleho informačného systému zriadeného právnymi aktmi uvedenými v prílohe X, ktoré sa má vykonať podľa uvedených právnych aktov a vtedy, keď sa uvedené právne akty nahradia alebo zmenia, sa zohľadnia požiadavky stanovené v tomto nariadení.
2. Без да се засяга прилагането на член 5 съгласно член 113, параграф 3, буква a), настоящият регламент се прилага по отношение на операторите на високорискови системи с ИИ, различни от системите, посочени в параграф 1 от настоящия член, които са пуснати на пазара или пуснати в действие преди 2 август 2026 г., само ако от посочената дата тези системи претърпяват значителни изменения в проекта си. При всички случаи доставчиците и внедрителите на високорискови системи с ИИ, предназначени да бъдат използвани от публичните органи, предприемат необходимите мерки с цел постигане на съответствие с изискванията и задълженията по настоящия регламент до 2 август 2030 г.
2. Bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie článku 5, ako sa uvádza v článku 113 ods. 3 písm. a), sa toto nariadenie uplatňuje na prevádzkovateľov iných vysokorizikových systémov AI, než sú systémy uvedené v odseku 1 tohto článku, ktoré boli uvedené na trh alebo do prevádzky pred 2. augustom 2026, len vtedy, ak v týchto systémoch došlo od uvedeného dátumu k významným zmenám dizajnu. V každom prípade poskytovatelia vysokorizikových systémov AI a subjekty nasadzujúce vysokorizikové systémy AI, ktoré majú používať orgány verejnej moci, prijmú potrebné kroky na dosiahnutie súladu s požiadavkami a povinnosťami podľa tohto nariadenia do 2. augusta 2030.
3. Доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение, които са били пуснати на пазара преди 2 август 2025 г. предприемат необходимите мерки с цел изпълнение на задълженията, предвидени в настоящия регламент, до 2 август 2027 г.
3. Poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely, ktoré boli uvedené na trh pred 2. augustom 2025, prijmú potrebné kroky na splnenie povinností stanovených v tomto nariadení do 2. augusta 2027.
Член 112
Článok 112
Оценка и преглед
Hodnotenie a preskúmanie
1. Комисията оценява необходимостта от изменение на списъка в приложение III и списъка на забранените практики в областта на ИИ в член 5 веднъж годишно след влизането в сила на настоящия регламент и до края на срока на делегирането на правомощията, посочен в член 97. Комисията представя констатациите от тази оценка на Европейския парламент и на Съвета.
1. Komisia každý rok po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia a až do konca obdobia delegovania právomoci stanoveného v článku 97 posúdi potrebu zmeny zoznamu v prílohe III a zoznamu zakázaných praktík využívajúcich AI v článku 5. Komisia predloží zistenia tohto posúdenia Európskemu parlamentu a Rade.
2. До 2 август 2028 г. и на всеки четири години след това Комисията оценява и представя на Европейския парламент и на Съвета доклад относно следното:
2. Komisia do 2. augusta 2028 a potom každé štyri roky vyhodnotí nasledovné skutočnosti a predloží správu Európskemu parlamentu a Rade:
a)
необходимостта от изменение с цел разширяване на съществуващите функции по области или за добавяне на нови функции по области в приложение III;
a)
potrebu zmien, ktorými sa rozširujú existujúce oblasti alebo dopĺňajú nové oblasti v prílohe III;
б)
изменение на списъка на системите с ИИ, за които се изискват допълнителни мерки за прозрачност съгласно член 50;
b)
zmeny zoznamu systémov AI, ktoré si vyžadujú dodatočné opatrenia v oblasti transparentnosti podľa článku 50;
в)
изменение с цел повишаване на ефективността на системата за надзор и управление.
c)
zmeny, ktorými sa zvyšuje účinnosť systému dohľadu a správy a riadenia.
3. До 2 август 2029 г. и на всеки четири години след това Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад относно оценката и прегледа на настоящия регламент. Докладът включва оценка по отношение на структурата на осигуряването на спазването на настоящия регламент и евентуалната необходимост от създаването на агенция на Съюза с цел отстраняване на установените недостатъци. Въз основа на констатациите докладът се придружава, когато е целесъобразно, от предложение за изменение на настоящия регламент. Тези доклади се оповестяват публично.
3. Komisia do 2. augusta 2029 a potom každé štyri roky predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o hodnotení a preskúmaní tohto nariadenia. Táto správa obsahuje posúdenie štruktúry presadzovania a prípadnej potreby, aby zistené nedostatky odstránila agentúra Únie. Na základe zistení sa k uvedenej správe v prípade potreby pripojí návrh na zmenu tohto nariadenia. Správy sa uverejňujú.
4. В докладите, посочени в параграф 2, се отделя специално внимание на следното:
4. V správach uvedených v odseku 2 sa venuje osobitná pozornosť:
a)
състоянието на финансовите, техническите и човешките ресурси на националните компетентни органи с оглед на ефективното изпълнение на задачите, които са им възложени съгласно настоящия регламент;
a)
stavu finančných, technických a ľudských zdrojov vnútroštátnych príslušných orgánov na účinné vykonávanie úloh, ktoré im boli pridelené podľa tohto nariadenia;
б)
санкциите, по-специално административните глоби и имуществени санкции, посочени в член 99, параграф 1, налагани от държавите членки за нарушения на настоящия регламент;
b)
stavu sankcií, najmä správnych pokút uvedených v článku 99 ods. 1, ktoré členské štáty ukladajú za porušenie tohto nariadenia;
в)
приетите хармонизирани стандарти и общи спецификации, разработени за подпомагане на прилагането на настоящия регламент;
c)
prijatým harmonizovaným normám a spoločným špecifikáciám vypracovaným na podporu tohto nariadenia;
г)
броя на предприятията, които навлизат на пазара след влизането в сила на настоящия регламент, и колко от тях са МСП.
d)
počtu podnikov, ktoré vstúpia na trh po začatí uplatňovania tohto nariadenia, a tomu, koľko z nich sú MSP.
5. До 2 август 2028 г. Комисията извършва оценка на функционирането на Службата по ИИ, преценява дали на Службата по ИИ са предоставени достатъчно правомощия и компетентност, за да изпълнява задачите си, и дали за правилното изпълнение и прилагане на настоящия регламент би било целесъобразно и необходимо да се усъвършенства Службата по ИИ и нейната компетентност в областта на осигуряване на спазването, както и да се увеличат нейните ресурси. Комисията представя доклад относно оценката си на Европейския парламент и на Съвета.
5. Komisia do 2. augusta 2028 vyhodnotí fungovanie úradu pre AI, to, či mu boli udelené dostatočné právomoci na plnenie jeho úloh a či by na riadne vykonávanie a presadzovanie tohto nariadenia bolo vhodné a potrebné posilniť úrad pre AI a jeho právomoci v oblasti presadzovania a navýšiť jeho zdroje. Komisia správu o svojom hodnotení predloží Európskemu parlamentu a Rade.
6. До 2 август 2028 г. и на всеки четири години след това Комисията представя доклад относно прегледа на напредъка в разработването на стандартизационни документи за ефективното от енергийна гледна точка разработване на модели на ИИ с общо предназначение и оценява необходимостта от допълнителни мерки или действия, включително задължителни мерки или действия. Докладът се предава на Европейския парламент и на Съвета и се оповестява публично.
6. Komisia do 2. augusta 2028 a potom každé štyri roky predloží správu o preskúmaní pokroku pri vývoji normalizačných produktov týkajúcich sa energeticky efektívneho vývoja modelov AI na všeobecné účely a posúdi potrebu ďalších opatrení alebo krokov vrátane záväzných opatrení alebo krokov. Táto správa sa predloží Európskemu parlamentu a Rade a zverejní sa.
7. До 2 август 2028 г. и на всеки три години след това Комисията оценява въздействието и ефективността на незадължителните кодекси за поведение с цел насърчаване на прилагането на изискванията, установени в глава III, раздел 2, за системи с ИИ, различни от високорисковите системи с ИИ, и евентуално на други допълнителни изисквания за системите с ИИ, различни от високорисковите системи с ИИ, включително по отношение на екологичната устойчивост.
7. Komisia do 2. augusta 2028 a potom každé tri roky vyhodnotí vplyv a účinnosť dobrovoľných kódexov správania na podporu uplatňovania požiadaviek stanovených v kapitole III oddiele 2 na systémy AI, ktoré nie sú vysokorizikové, a prípadne ďalších dodatočných požiadaviek na systémy AI, ktoré nie sú vysokorizikové, a to aj pokiaľ ide o environmentálnu udržateľnosť.
8. Съветът по ИИ, държавите членки и националните компетентни органи предоставят на Комисията информация за целите на параграфи 1 – 7, по нейно искане и без ненужно забавяне.
8. Rada pre AI, členské štáty a vnútroštátne príslušné orgány bez zbytočného odkladu poskytnú Komisii na jej žiadosť informácie na účely odsekov 1 až 7.
9. При извършването на оценките и прегледите по параграфи 1—7 Комисията взема предвид позициите и констатациите на Съвета по ИИ, Европейския парламент, Съвета и на други компетентни органи или източници.
9. Pri hodnoteniach a preskúmaniach uvedených v odsekoch 1 až 7 Komisia zohľadní stanoviská a zistenia rady pre AI, Európskeho parlamentu, Rady a iných relevantných subjektov alebo zdrojov.
10. Когато е необходимо, Комисията представя подходящи предложения за изменение на настоящия регламент, като отчита по-специално развитието на технологиите, въздействието на системите с ИИ върху здравето, безопасността и основните права, както и напредъка в областта на информационното общество.
10. Komisia v prípade potreby predloží vhodné návrhy na zmenu tohto nariadenia, pričom zohľadní najmä vývoj v oblasti technológií a vplyv systémov AI na zdravie a bezpečnosť a na základné práva a vezme do úvahy aktuálny stav pokroku v informačnej spoločnosti.
11. За да насочва оценките и прегледите, посочени в параграфи 1 – 7 от настоящия член, Службата по ИИ разработва обективна и приобщаваща методология за оценка на нивата на риска въз основа на критериите, посочени в съответните членове, и включването на нови системи във:
11. S cieľom usmerniť hodnotenia a preskúmania uvedené v odsekoch 1 až 7 tohto článku vypracuje úrad pre AI objektívnu a participatívnu metodiku hodnotenia úrovní rizika na základe kritérií uvedených v príslušných článkoch a začlenenia nových systémov do:
а)
списъка, съдържащ се в приложение III, включително разширяването на съществуващи функции в дадена област или добавянето на нови функции в дадена област в посоченото приложение;
a)
zoznamu uvedeného v prílohe III vrátane rozšírenia existujúcich oblastí alebo pridania nových oblastí do uvedenej prílohy;
б)
списъка на забранени практики, определени в член 5; и
b)
zoznamu zakázaných praktík uvedených v článku 5 a
в)
списъка на системите с ИИ, за които се изискват допълнителни мерки за прозрачност съгласно член 50.
c)
zoznamu systémov AI, ktoré si vyžadujú dodatočné opatrenia v oblasti transparentnosti podľa článku 50.
12. Всяко изменение на настоящия регламент съгласно параграф 10 или на съответните делегирани актове или актове за изпълнение, което се отнася до секторното законодателство на Съюза за хармонизация, посочено в раздел Б от приложение I, трябва да е съобразено с регулаторните особености на всеки сектор и съществуващите механизми и органи за управление, оценяване на съответствието и контрол на прилагането.
12. Pri každej zmene tohto nariadenia podľa odseku 10 alebo príslušných delegovaných alebo vykonávacích aktov, ktoré sa týkajú odvetvových harmonizačných právnych predpisov Únie uvedených v prílohe I oddiele B, sa zohľadňujú regulačné osobitosti jednotlivých odvetví, existujúce mechanizmy správy a riadenia, posudzovania zhody a presadzovania a orgány, ktorú sú nimi zriadené.
13. До 2 август 2031 г. Комисията извършва оценка на осигуряването на спазването на настоящия регламент и я докладва на Европейския парламент, Съвета и Европейския икономически и социален комитет, като взема предвид първите пет години от прилагането на настоящия регламент. Въз основа на констатациите този доклад се придружава, когато е целесъобразно, от предложение за изменение на настоящия регламент по отношение на структурата на осигуряването на спазването и необходимостта от създаване на агенция на Съюза се цел отстраняване на установените недостатъци.
13. Komisia do 2. augusta 2031 posúdi presadzovanie tohto nariadenia a podá o ňom správu Európskemu parlamentu, Rade a Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru, pričom zohľadní prvé roky uplatňovania tohto nariadenia. Na základe zistení sa k správe v prípade potreby pripojí návrh na zmenu tohto nariadenia, pokiaľ ide o štruktúru presadzovania a potrebu, aby všetky zistené nedostatky odstránila agentúra Únie.
Член 113
Článok 113
Влизане в сила и прилагане
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Прилага се от 2 август 2026 г.
Uplatňuje sa od 2. augusta 2026.
Независимо от това:
Avšak:
a)
глави I и II се прилагат, считано от 2 февруари 2025 г.;
a)
kapitoly I a II sa uplatňujú od 2. februára 2025;
б)
глава III, раздел 4, глави V, VII и XII и член 78 се прилагат, считано от 2 август 2025 г., с изключение на член 101;
b)
kapitola III oddiel 4, kapitola V, kapitola VII, kapitola XII a článok 78 sa uplatňujú od 2. augusta 2025, s výnimkou článku 101;
в)
член 6, параграф 1 и съответните задължения в настоящия регламент се прилагат, считано от 2 август 2027 г.
c)
článok 6 ods. 1 a zodpovedajúce povinnosti stanovené v tomto nariadení sa uplatňujú od 2. augusta 2027.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
Съставено в Брюксел на 13 юни 2024 година.
V Bruseli 13. júna 2024
За Европейския парламент
Za Európsky parlament
Председател
predsedníčka
R. METSOLA
R. METSOLA
За Съвета
Za Radu
Председател
predseda
M. MICHEL
M. MICHEL
(1) ОВ C 517, 22.12.2021 г., стр. 56.
(1) Ú. v. EÚ C 517, 22.12.2021, s. 56.
(2) ОВ C 115, 11.3.2022 г., стр. 5.
(2) Ú. v. EÚ C 115, 11.3.2022, s. 5.
(3) ОВ C 97, 28.2.2022 г., стр. 60.
(3) Ú. v. EÚ C 97, 28.2.2022, s. 60.
(4) Позиция на Европейския парламент от 13 март 2024 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 21 май 2024 г.
(4) Pozícia Európskeho parlamentu z 13. marca 2024 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 21. mája 2024.
(5) Европейски съвет, извънредно заседание на Европейския съвет (1 и 2 октомври 2020 г.) – Заключения, EUCO 13/20, 2020 г., стр. 6.
(5) Európska rada, mimoriadne zasadnutie Európskej rady (1. a 2. októbra 2020) – závery, EUCO 13/20, 2020, s. 6.
(6) Резолюция на Европейския парламент от 20 октомври 2020 г. с препоръки към Комисията относно рамка за етичните аспекти на изкуствения интелект, роботиката и свързаните с тях технологии, 2020/2012(INL).
(6) Uznesenie Európskeho parlamentu z 20. októbra 2020 s odporúčaniami pre Komisiu k rámcu etických aspektov umelej inteligencie, robotiky a súvisiacich technológií, 2020/2012(INL).
(7) Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 9 юли 2008 г. за определяне на изискванията за акредитация и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 339/93 (ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 30).
(7) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa stanovujú požiadavky akreditácie a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 339/93 (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30).
(8) Решение № 768/2008/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 9 юли 2008 г. относно обща рамка за предлагането на пазара на продукти и за отмяна на Решение 93/465/ЕИО на Съвета (ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 82).
(8) Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 768/2008/ES z 9. júla 2008 o spoločnom rámci na uvádzanie výrobkov na trh a o zrušení rozhodnutia 93/465/EHS (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 82).
(9) Регламент (ЕС) 2019/1020 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. относно надзора на пазара и проверките на съответствието на продуктите и за изменение на Директива 2004/42/ЕО и регламенти (ЕО) № 765/2008 и (ЕС) № 305/2011 (ОВ L 169, 25.6.2019 г., стр. 1).
(9) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1020 z 20. júna 2019 o dohľade nad trhom a súlade výrobkov a o zmene smernice 2004/42/ES a nariadení (ES) č. 765/2008 a (EÚ) č. 305/2011 (Ú. v. EÚ L 169, 25.6.2019, s. 1).
(10) Директива 85/374/ЕИО на Съвета от 25 юли 1985 г. за сближаване на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки относно отговорността за вреди, причинени от дефект на стока (ОВ L 210, 7.8.1985 г., стр. 29).
(10) Smernica Rady 85/374/EHS z 25. júla 1985 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov o zodpovednosti za chybné výrobky (Ú. v. ES L 210, 7.8.1985, s. 29).
(11) Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/EО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г, стр. 1).
(11) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).
(12) Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).
(12) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).
(13) Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от компетентните органи за целите на предотвратяването, разследването, разкриването или наказателното преследване на престъпления или изпълнението на наказания и относно свободното движение на такива данни, и за отмяна на Рамково решение 2008/977/ПВР на Съвета (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 89).
(13) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/680 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov príslušnými orgánmi na účely predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania alebo na účely výkonu trestných sankcií a o voľnom pohybe takýchto údajov a o zrušení rámcového rozhodnutia Rady 2008/977/SVV (smernica o presadzovaní práva) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 89).
(14) Директива 2002/58/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 юли 2002 г. относно обработката на лични данни и защита на правото на неприкосновеност на личния живот в сектора на електронните комуникации (Директива за правото на неприкосновеност на личния живот и електронни комуникации) (ОВ L 201, 31.7.2002 г., стр. 37).
(14) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/58/ES z 12. júla 2002 týkajúca sa spracovávania osobných údajov a ochrany súkromia v sektore elektronických komunikácií (smernica o súkromí a elektronických komunikáciách) (Ú. v. ES L 201, 31.7.2002, s. 37).
(15) Регламент (ЕС) 2022/2065 на Европейския парламент и на Съвета от 19 октомври 2022 г. относно единния пазар на цифрови услуги и за изменение на Директива 2000/31/ЕО (Акт за цифровите услуги) (ОВ L 277, 27.10.2022 г., стр. 1).
(15) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2065 z 19. októbra 2022 o jednotnom trhu s digitálnymi službami a o zmene smernice 2000/31/ES (akt o digitálnych službách) (Ú. v. EÚ L 277, 27.10.2022, s. 1).
(16) Директива (ЕС) 2019/882 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 г. за изискванията за достъпност на продукти и услуги (ОВ L 151, 7.6.2019 г., стр. 70).
(16) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/882 zo 17. apríla 2019 o požiadavkách na prístupnosť výrobkov a služieb (Ú. v. EÚ L 151, 7.6.2019, s. 70).
(17) Директива 2005/29/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2005 г. относно нелоялни търговски практики от страна на търговци към потребители на вътрешния пазар и за изменение на Директива 84/450/ЕИО на Съвета, директиви 97/7/EО, 98/27/EО и 2002/65/EО на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (EО) № 2006/2004 на Европейския парламент и на Съвета (Директива за нелоялни търговски практики) (ОВ L 149, 11.6.2005 г., стр. 22).
(17) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/29/ES z 11. mája 2005 o nekalých obchodných praktikách podnikateľov voči spotrebiteľom na vnútornom trhu, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 84/450/EHS, smernice Európskeho parlamentu a Rady 97/7/ES, 98/27/ES a 2002/65/ES a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 („smernica o nekalých obchodných praktikách“) (Ú. v. EÚ L 149, 11.6.2005, s. 22).
(18) Рамково решение 2002/584/ПВР на Съвета от 13 юни 2002 г. относно европейската заповед за арест и процедурите за предаване между държавите членки (ОВ L 190, 18.7.2002 г., стр. 1).
(18) Rámcové rozhodnutie Rady 2002/584/SVV z 13. júna 2002 o európskom zatykači a postupoch odovzdávania osôb medzi členskými štátmi (Ú. v. ES L 190, 18.7.2002, s. 1).
(19) Директива (ЕС) 2022/2557 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2022 г. за устойчивостта на критичните субекти и за отмяна на Директива 2008/114/ЕО на Съвета (ОВ L 333, 27.12.2022 г., стр. 164).
(19) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2557 zo 14. decembra 2022 o odolnosti kritických subjektov a o zrušení smernice Rady 2008/114/ES (Ú. v. EÚ L 333, 27.12.2022, s. 164).
(20) ОВ C 247, 29.6.2022 г., стр. 1.
(20) Ú. v. EÚ C 247, 29.6.2022, s. 1.
(21) Регламент (ЕС) 2017/745 на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2017 г. за медицинските изделия, за изменение на Директива 2001/83/ЕО, Регламент (ЕО) № 178/2002 и Регламент (ЕО) № 1223/2009 и за отмяна на директиви 90/385/ЕИО и 93/42/ЕИО на Съвета (ОВ L 117, 5.5.2017 г., стр. 1).
(21) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/745 z 5. apríla 2017 o zdravotníckych pomôckach, zmene smernice 2001/83/ES, nariadenia (ES) č. 178/2002 a nariadenia (ES) č. 1223/2009 a o zrušení smerníc Rady 90/385/EHS a 93/42/EHS (Ú. v. EÚ L 117, 5.5.2017, s. 1).
(22) Регламент (ЕС) 2017/746 на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2017 г. за медицинските изделия за инвитро диагностика и за отмяна на Директива 98/79/ЕО и Решение 2010/227/ЕС на Комисията (ОВ L 117, 5.5.2017 г., стр. 176).
(22) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/746 z 5. apríla 2017 o diagnostických zdravotníckych pomôckach in vitro a o zrušení smernice 98/79/ES a rozhodnutia Komisie 2010/227/EÚ (Ú. v. EÚ L 117, 5.5.2017, s. 176).
(23) Директива 2006/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 г. относно машините и за изменение на Директива 95/16/ЕО (ОВ L 157, 9.6.2006 г., стр. 24).
(23) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES zo 17. mája 2006 o strojových zariadeniach a o zmene a doplnení smernice 95/16/ES (Ú. v. EÚ L 157, 9.6.2006, s. 24).
(24) Регламент (ЕО) № 300/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 г. относно общите правила в областта на сигурността на гражданското въздухоплаване и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2320/2002 (ОВ L 97, 9.4.2008 г., стр. 72).
(24) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 z 11. marca 2008 o spoločných pravidlách v oblasti bezpečnostnej ochrany civilného letectva a o zrušení nariadenia (ES) č. 2320/2002 (Ú. v. EÚ L 97, 9.4.2008, s. 72).
(25) Регламент (ЕС) № 167/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 5 февруари 2013 г. относно одобряването и надзора на пазара на земеделски и горски превозни средства (ОВ L 60, 2.3.2013 г., стр. 1).
(25) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 167/2013 z 5. februára 2013 o schvaľovaní poľnohospodárskych a lesných vozidiel a o dohľade nad trhom s týmito vozidlami (Ú. v. EÚ L 60, 2.3.2013, s. 1).
(26) Регламент (ЕС) № 168/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 15 януари 2013 г. относно одобряването и надзора на пазара на дву-, три- и четириколесни превозни средства (ОВ L 60, 2.3.2013 г., стр. 52).
(26) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 168/2013 z 15. januára 2013 o schvaľovaní a dohľade nad trhom dvoj- alebo trojkolesových vozidiel a štvorkoliek (Ú. v. EÚ L 60, 2.3.2013, s. 52).
(27) Директива 2014/90/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. относно морското оборудване и за отмяна на Директива 96/98/ЕО на Съвета (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 146).
(27) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/90/EÚ z 23. júla 2014 o vybavení námorných lodí a o zrušení smernice Rady 96/98/ES (Ú. v. EÚ L 257, 28.8.2014, s. 146).
(28) Директива (ЕС) 2016/797 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016 г. относно оперативната съвместимост на железопътната система в рамките на Европейския съюз (ОВ L 138, 26.5.2016 г., стр. 44).
(28) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/797 z 11. mája 2016 o interoperabilite železničného systému v Európskej únii (Ú. v. EÚ L 138, 26.5.2016, s. 44).
(29) Регламент (ЕС) 2018/858 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 г. относно одобряването и надзора на пазара на моторни превозни средства и техните ремаркета, както и на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства, за изменение на регламенти (ЕО) № 715/2007 и (ЕО) № 595/2009 и за отмяна на Директива 2007/46/ЕО (ОВ L 151, 14.6.2018 г., стр. 1).
(29) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/858 z 30. mája 2018 o schvaľovaní motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, ako aj systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre takéto vozidlá a o dohľade nad trhom s nimi, ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 715/2007 a (ES) č. 595/2009 a zrušuje smernica 2007/46/ES (Ú. v. EÚ L 151, 14.6.2018, s. 1).
(30) Регламент (ЕС) 2018/1139 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2018 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване и за създаването на Агенция за авиационна безопасност на Европейския съюз и за изменение на регламенти (ЕО) № 2111/2005, (ЕО) № 1008/2008, (ЕС) № 996/2010, (ЕС) № 376/2014 и на директиви 2014/30/ЕС и 2014/53/ЕС на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 552/2004 и (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета (ОВ L 212, 22.8.2018 г., стр. 1).
(30) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1).
(31) Регламент (ЕС) 2019/2144 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 г. относно изискванията за одобряване на типа на моторни превозни средства и техните ремаркета, както и на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства, по отношение на общата безопасност на моторните превозни средства и защитата на пътниците и уязвимите участници в движението по пътищата, за изменение на Регламент (EС) 2018/858 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 78/2009, (ЕО) № 79/2009 и (ЕО) № 661/2009 на Европейския парламент и на Съвета и на регламенти (EО) № 631/2009, (EС) № 406/2010, (EС) № 672/2010, (EС) № 1003/2010, (EС) № 1005/2010, (EС) № 1008/2010, (EС) № 1009/2010, (EС) № 19/2011, (EС) № 109/2011, (EС) № 458/2011, (EС) № 65/2012, (EС) № 130/2012, (EС) № 347/2012, (EС) № 351/2012, (EС) № 1230/2012 и (EС) 2015/166 на Комисията (ОВ L 325, 16.12.2019 г., стр. 1).
(31) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2144 z 27. novembra 2019 o požiadavkách na typové schvaľovanie motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel a systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá, pokiaľ ide o ich všeobecnú bezpečnosť a ochranu cestujúcich vo vozidle a zraniteľných účastníkov cestnej premávky, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/858 a ktorým sa zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 78/2009, (ES) č. 79/2009 a (ES) č. 661/2009 a nariadenia Komisie (ES) č. 631/2009, (EÚ) č. 406/2010, (EÚ) č. 672/2010, (EÚ) č. 1003/2010, (EÚ) č. 1005/2010, (EÚ) č. 1008/2010, (EÚ) č. 1009/2010, (EÚ) č. 19/2011, (EÚ) č. 109/2011, (EÚ) č. 458/2011, (EÚ) č. 65/2012, (EÚ) č. 130/2012, (EÚ) č. 347/2012, (EÚ) č. 351/2012, (EÚ) č. 1230/2012 a (EÚ) 2015/166 (Ú. v. EÚ L 325, 16.12.2019, s. 1).
(32) Регламент (ЕО) № 810/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. за създаване на Визов кодекс на Общността (Визов кодекс) (ОВ L 243, 15.9.2009 г., стр. 1).
(32) Nariadenie európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 z 13. júla 2009, ktorým sa ustanovuje vízový kódex Spoločenstva (vízový kódex) (Ú. v. EÚ L 243, 15.9.2009, s. 1).
(33) Директива 2013/32/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно общите процедури за предоставяне и отнемане на международна закрила (ОВ L 180, 29.6.2013 г., стр. 60).
(33) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/32/EÚ z 26. júna 2013 o spoločných konaniach o poskytovaní a odnímaní medzinárodnej ochrany (Ú. v. EÚ L 180, 29.6.2013, s. 60).
(34) Регламент (ЕС) 2024/900 на Европейския парламент и на Съвета от 13 март 2024 г. относно прозрачността и таргетирането на политическото рекламиране (ОВ L, 2024/900, 20.3.2024 г., ELI: https://eur-lex.europa.eu/eli/reg/2024/900/oj).
(34) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/900 z 13. marca 2024 o transparentnosti a cielení politickej reklamy (Ú. v. EÚ L, 2024/900, 20.3.2024, ELI: https://eur-lex.europa.eu/eli/reg/2024/900/oj).
(35) Директива 2014/31/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки за предоставянето на пазара на везни с неавтоматично действие (ОВ L 96, 29.3.2014 г., стр. 107).
(35) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/31/EÚ z 26. februára 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupňovania váh s neautomatickou činnosťou na trhu (Ú. v. EÚ L 96, 29.3.2014, s. 107).
(36) Директива 2014/32/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки за предоставяне на пазара на средства за измерване (ОВ L 96, 29.3.2014 г., стр. 149).
(36) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/32/EÚ z 26. februára 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupnenia meradiel na trhu (Ú. v. EÚ L 96, 29.3.2014, s. 149).
(37) Регламент (ЕС) 2019/881 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 г. относно ENISA (Агенцията на Европейския съюз за киберсигурност) и сертифицирането на киберсигурността на информационните и комуникационните технологии, както и за отмяна на Регламент (ЕС) № 526/2013 (Акт за киберсигурността) (OB L 151, 7.6.2019 г., стр. 15).
(37) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/881 zo 17. apríla 2019 o agentúre ENISA (Agentúra Európskej únie pre kybernetickú bezpečnosť) a o certifikácii kybernetickej bezpečnosti informačných a komunikačných technológií a o zrušení nariadenia (EÚ) č. 526/2013 (akt o kybernetickej bezpečnosti) (Ú. v. EÚ L 151, 7.6.2019, s. 15).
(38) Директива (ЕС) 2016/2102 на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2016 г. относно достъпността на уебсайтовете и мобилните приложения на организациите от обществения сектор (ОВ L 327, 2.12.2016 г., стр. 1).
(38) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2102 z 26. októbra 2016 o prístupnosti webových sídel a mobilných aplikácií subjektov verejného sektora (Ú. v. EÚ L 327, 2.12.2016, s. 1).
(39) Директива 2002/14/EO на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2002 г. за създаване на обща рамка за информиране и консултиране на работниците и служителите в Европейската общност (ОВ L 80, 23.3.2002 г., стр. 29).
(39) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/14/ES z 11. marca 2002, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre informovanie a porady so zamestnancami v Európskom spoločenstve (Ú. v. ES L 80, 23.3.2002, s. 29).
(40) Директива (ЕС) 2019/790 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 г. относно авторското право и сродните му права в цифровия единен пазар и за изменение на директиви 96/9/ЕО и 2001/29/ЕО (ОВ L 130, 17.5.2019 г., стр. 92).
(40) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/790 zo 17. apríla 2019 o autorskom práve a právach súvisiacich s autorským právom na digitálnom jednotnom trhu a o zmene smerníc 96/9/ES a 2001/29/ES (Ú. v. EÚ L 130, 17.5.2019, s. 92).
(41) Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно европейската стандартизация, за изменение на директиви 89/686/ЕИО и 93/15/ЕИО на Съвета и на директиви 94/9/ЕО, 94/25/ЕО, 95/16/ЕО, 97/23/ЕО, 98/34/ЕО, 2004/22/ЕО, 2007/23/ЕО, 2009/23/ЕО и 2009/105/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Решение 87/95/ЕИО на Съвета и на Решение № 1673/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 316, 14.11.2012 г., стр. 12).
(41) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1025/2012 z 25. októbra 2012 o európskej normalizácii, ktorým sa menia a dopĺňajú smernice Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES a ktorým sa zrušuje rozhodnutie Rady 87/95/EHS a rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1673/2006/ES (Ú. v. EÚ L 316, 14.11.2012, s. 12).
(42) Регламент (ЕС) 2022/868 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2022 г. относно европейска рамка за управление на данните и за изменение на Регламент (ЕС) 2018/1724 (Акт за управление на данните) (ОВ L 152, 3.6.2022 г., стр. 1).
(42) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/868 z 30. mája 2022 o európskej správe údajov a o zmene nariadenia (EÚ) 2018/1724 (akt o správe údajov) (Ú. v. EÚ L 152, 3.6.2022, s. 1).
(43) Регламент (ЕС) 2023/2854 на Европейския парламент и на Съвета от 13 декември 2023 г. относно хармонизирани правила за справедлив достъп до данни и за тяхното използване и за изменение на Регламент (ЕС) 2017/2394 и Директива (ЕС) 2020/1828 (Акт за данните) (ОВ L, 2023/2854, 22.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2854/oj).
(43) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/2854 z 13. decembra 2023 o harmonizovaných pravidlách týkajúcich sa spravodlivého prístupu k údajom a ich používania, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2017/2394 a smernica (EÚ) 2020/1828 (akt o údajoch) (Ú. v. EÚ L, 2023/2854, 22.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2854/oj).
(44) Препоръка на Комисията от 6 май 2003 г. относно определението за микро-, малки и средни предприятия (ОВ L 124, 20.5.2003 г., стр. 36).
(44) Odporúčanie Komisie zo 6. mája 2003 o vymedzení mikropodnikov, malých a stredných podnikov (Ú. v. EÚ L 124, 20.5.2003, s. 36).
(45) Решение на Комисията от 24.1.2024 г. за създаване на Европейска служба по изкуствен интелект C (2024) 390.
(45) Rozhodnutie Komisie z 24. januára 2024, ktorým sa zriaďuje Európsky úrad pre umelú inteligenciu, C(2024) 390.
(46) Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1).
(46) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1).
(47) Директива 2008/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2008 г. относно договорите за потребителски кредити и за отмяна на Директива 87/102/ЕИО на Съвета (ОВ L 133, 22.5.2008 г., стр. 66).
(47) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/48/ES z 23. apríla 2008 o zmluvách o spotrebiteľskom úvere a o zrušení smernice Rady 87/102/EHS (Ú. v. EÚ L 133, 22.5.2008, s. 66).
(48) Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност (Платежоспособност II) (ОВ L 335, 17.12.2009 г., стр. 1).
(48) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES z 25. novembra 2009 o začatí a vykonávaní poistenia a zaistenia (Solventnosť II) (Ú. v. EÚ L 335, 17.12.2009, s. 1).
(49) Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 338).
(49) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami, o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 338).
(50) Директива 2014/17/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 4 февруари 2014 г. относно договорите за кредити за жилищни недвижими имоти за потребители и за изменение на директиви 2008/48/ЕО и 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 1093/2010 (OB L 60, 28.2.2014 г., стр. 34).
(50) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/17/EÚ zo 4. februára 2014 o zmluvách o úvere pre spotrebiteľov týkajúcich sa nehnuteľností určených na bývanie a o zmene smerníc 2008/48/ES a 2013/36/EÚ a nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 (Ú. v. EÚ L 60, 28.2.2014, s. 34).
(51) Директива (ЕС) 2016/97 на Европейския парламент и на Съвета от 20 януари 2016 г. относно разпространението на застрахователни продукти (ОВ L 26, 2.2.2016 г., стр. 19).
(51) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/97 z 20. januára 2016 o distribúcii poistenia (Ú. v. EÚ L 26, 2.2.2016, s. 19).
(52) Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета от 15 октомври 2013 г. за възлагане на Европейската централна банка на конкретни задачи относно политиките, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции (ОВ L 287, 29.10.2013 г., стр. 63).
(52) Nariadenie Rady (EÚ) č. 1024/2013 z 15. októbra 2013, ktorým sa Európska centrálna banka poveruje osobitnými úlohami, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami (Ú. v. EÚ L 287, 29.10.2013, s. 63).
(53) Регламент (ЕС) 2023/988 на Европейския парламент и на Съвета от 10 май 2023 г. относно общата безопасност на продуктите, за изменение на Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета и на Директива (ЕС) 2020/1828 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 2001/95/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Директива 87/357/ЕИО на Съвета (ОВ L 135, 23.5.2023 г., стр. 1).
(53) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/988 z 10. mája 2023 o všeobecnej bezpečnosti výrobkov, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1025/2012 a smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/1828 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/95/ES a smernica Rady 87/357/EHS (Ú. v. EÚ L 135, 23.5.2023, s. 1).
(54) Директива (ЕС) 2019/1937 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2019 г. относно защитата на лицата, които подават сигнали за нарушения на правото на Съюза (OB L 305, 26.11.2019 г., стр. 17).
(54) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1937 z 23. októbra 2019 o ochrane osôb, ktoré nahlasujú porušenia práva Únie (Ú. v. EÚ L 305, 26.11.2019, s. 17).
(55) ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.
(55) Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.
(56) Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).
(56) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
(57) Директива (ЕС) 2016/943 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно защитата на неразкрити ноу-хау и търговска информация (търговски тайни) срещу тяхното незаконно придобиване, използване и разкриване (ОВ L 157, 15.6.2016 г., стр. 1).
(57) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/943 z 8. júna 2016 o prístupnosti webových sídel a mobilných aplikácií subjektov verejného sektora (Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2016, s. 1).
(58) Директива (ЕС) 2020/1828 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2020 г. относно представителни искове за защита на колективните интереси на потребителите и за отмяна на Директива 2009/22/ЕО (ОВ L 409, 4.12.2020 г., стр. 1).
(58) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/1828 z 25. novembra 2020 o žalobách v zastúpení na ochranu kolektívnych záujmov spotrebiteľov a o zrušení smernice 2009/22/ES (Ú. v. EÚ L 409, 4.12.2020, s. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
PRÍLOHA I
Списък на законодателството на Съюза за хармонизация
Zoznam harmonizačných právnych predpisov Únie
Раздел А. Списък на законодателството на Съюза за хармонизация въз основа на новата законодателна рамка
Oddiel A. Zoznam harmonizačných právnych predpisov Únie na základe nového legislatívneho rámca
1.
Директива 2006/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 г. относно машините и за изменение на Директива 95/16/ЕО (ОВ L 157, 9.6.2006 г., стр. 24) [отменена с Регламента за машините];
1.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES zo 17. mája 2006 o strojových zariadeniach a o zmene a doplnení smernice 95/16/ES (Ú. v. EÚ L 157, 9.6.2006, s. 24);
2.
Директива 2009/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2009 г. относно безопасността на детските играчки (ОВ L 170, 30.6.2009 г., стр. 1);
2.
smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/48/ES z 18. júna 2009 o bezpečnosti hračiek (Ú. v. EÚ L 170, 30.6.2009, s. 1);
3.
Директива 2013/53/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 20 ноември 2013 г. относно плавателните съдове за отдих и плавателните съдове за лично ползване и за отмяна на Директива 94/25/ЕО (ОВ L 354, 28.12.2013 г., стр. 90);
3.
smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/53/EÚ z 20. novembra 2013 o rekreačných plavidlách a vodných skútroch a o zrušení smernice 94/25/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 90);
4.
Директива 2014/33/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки по отношение на асансьори и предпазни устройства за асансьори (ОВ L 96, 29.3.2014 г., стр. 251);
4.
smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/33/EÚ z 26. februára 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa výťahov a bezpečnostných komponentov do výťahov (Ú. v. EÚ L 96, 29.3.2014, s. 251);
5.
Директива 2014/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки относно съоръженията и системите за защита, предназначени за използване в потенциално експлозивна атмосфера (ОВ L 96, 29.3.2014 г., стр. 309);
5.
smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/34/EÚ z 26. februára 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa zariadení a ochranných systémov určených na použitie v potenciálne výbušnej atmosfére (Ú. v. EÚ L 96, 29.3.2014, s. 309);
6.
Директива 2014/53/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. за хармонизирането на законодателствата на държавите членки във връзка с предоставянето на пазара на радиосъоръжения и за отмяна на Директива 1999/5/ЕО (ОВ L 153, 22.5.2014 г., стр. 62);
6.
smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/53/EÚ zo 16. apríla 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupňovania rádiových zariadení na trhu, ktorou sa zrušuje smernica 1999/5/ES (Ú. v. EÚ L 153, 22.5.2014, s. 62);
7.
Директива 2014/68/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки за предоставяне на пазара на съоръжения под налягане (ОВ L 189, 27.6.2014 г., стр. 164);
7.
smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/68/EÚ z 15. mája 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupňovania tlakových zariadení na trhu (Ú. v. EÚ L 189, 27.6.2014, s. 164);
8.
Регламент (ЕС) 2016/424 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно въжените линии и за отмяна на Директива 2000/9/ЕО (ОВ L 81, 31.3.2016 г., стр. 1);
8.
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/424 z 9. marca 2016 o lanovkových zariadeniach a zrušení smernice 2000/9/ES (Ú. v. EÚ L 81, 31.3.2016, s. 1);
9.
Регламент (ЕС) 2016/425 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно личните предпазни средства и за отмяна на Директива 89/686/ЕИО на Съвета (ОВ L 81, 31.3.2016 г., стр. 51);
9.
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/425 z 9. marca 2016 o osobných ochranných prostriedkoch a o zrušení smernice Rady 89/686/EHS (Ú. v. EÚ L 81, 31.3.2016, s. 51);
10.
Регламент (ЕС) 2016/426 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно уредите, захранвани с газово гориво, и за отмяна на Директива 2009/142/ЕО (ОВ L 81, 31.3.2016 г., стр. 99);
10.
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/426 z 9. marca 2016 o spotrebičoch spaľujúcich plynné palivá a zrušení smernice 2009/142/ES (Ú. v. EÚ L 81, 31.3.2016, s. 99);
11.
Регламент (ЕС) 2017/745 на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2017 г. за медицинските изделия, за изменение на Директива 2001/83/ЕО, Регламент (ЕО) № 178/2002 и Регламент (ЕО) № 1223/2009 и за отмяна на директиви 90/385/ЕИО и 93/42/ЕИО на Съвета (ОВ L 117, 5.5.2017 г., стр. 1);
11.
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/745 z 5. apríla 2017 o zdravotníckych pomôckach, zmene smernice 2001/83/ES, nariadenia (ES) č. 178/2002 a nariadenia (ES) č. 1223/2009 a o zrušení smerníc Rady 90/385/EHS a 93/42/EHS (Ú. v. EÚ L 117, 5.5.2017, s. 1);
12.
Регламент (ЕС) 2017/746 на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2017 г. за медицинските изделия за инвитро диагностика и за отмяна на Директива 98/79/ЕО и Решение 2010/227/ЕС на Комисията (ОВ L 117, 5.5.2017 г., стр. 176).
12.
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/746 z 5. apríla 2017 o diagnostických zdravotníckych pomôckach in vitro a o zrušení smernice 98/79/ES a rozhodnutia Komisie 2010/227/EÚ (Ú. v. EÚ L 117, 5.5.2017, s. 176).
Раздел Б. Списък на друго законодателство на Съюза за хармонизация
Oddiel B. Zoznam iných harmonizačných právnych predpisov Únie
13.
Регламент (ЕО) № 300/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 г. относно общите правила в областта на сигурността на гражданското въздухоплаване и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2320/2002 (ОВ L 97, 9.4.2008 г., стр. 72);
13.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 z 11. marca 2008 o spoločných pravidlách v oblasti bezpečnostnej ochrany civilného letectva a o zrušení nariadenia (ES) č. 2320/2002 (Ú. v. EÚ L 97, 9.4.2008, s. 72);
14.
Регламент (ЕС) № 168/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 15 януари 2013 г. относно одобряването и надзора на пазара на дву-, три- и четириколесни превозни средства (ОВ L 60, 2.3.2013 г., стр. 52);
14.
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 168/2013 z 15. januára 2013 o schvaľovaní a dohľade nad trhom dvoj- alebo trojkolesových vozidiel a štvorkoliek (Ú. v. EÚ L 60, 2.3.2013, s. 52);
15.
Регламент (ЕС) № 167/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 5 февруари 2013 г. относно одобряването и надзора на пазара на земеделски и горски превозни средства (ОВ L 60, 2.3.2013 г., стр. 1);
15.
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 167/2013 z 5. februára 2013 o schvaľovaní poľnohospodárskych a lesných vozidiel a o dohľade nad trhom s týmito vozidlami (Ú. v. EÚ L 60, 2.3.2013, s. 1);
16.
Директива 2014/90/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. относно морското оборудване и за отмяна на Директива 96/98/ЕО на Съвета (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 146);
16.
smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/90/EÚ z 23. júla 2014 o vybavení námorných lodí a o zrušení smernice Rady 96/98/ES (Ú. v. EÚ L 257, 28.8.2014, s. 146);
17.
Директива (ЕС) 2016/797 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016 г. относно оперативната съвместимост на железопътната система в рамките на Европейския съюз (ОВ L 138, 26.5.2016 г., стр. 44);
17.
smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/797 z 11. mája 2016 o interoperabilite železničného systému v Európskej únii (Ú. v. EÚ L 138, 26.5.2016, s. 44);
18.
Регламент (ЕС) 2018/858 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 г. относно одобряването и надзора на пазара на моторни превозни средства и техните ремаркета, както и на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства, за изменение на регламенти (ЕО) № 715/2007 и (ЕО) № 595/2009 и за отмяна на Директива 2007/46/ЕО (ОВ L 151, 14.6.2018 г., стр. 1).
18.
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/858 z 30. mája 2018 o schvaľovaní motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, ako aj systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre takéto vozidlá a o dohľade nad trhom s nimi, ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 715/2007 a (ES) č. 595/2009 a zrušuje smernica 2007/46/ES (Ú. v. EÚ L 151, 14.6.2018, s. 1);
19.
Регламент (ЕС) 2019/2144 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 г. относно изискванията за одобряване на типа на моторни превозни средства и техните ремаркета, както и на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства, по отношение на общата безопасност на моторните превозни средства и защитата на пътниците и уязвимите участници в движението по пътищата, за изменение на Регламент (EС) 2018/858 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 78/2009, (ЕО) № 79/2009 и (ЕО) № 661/2009 на Европейския парламент и на Съвета и на регламенти (EО) № 631/2009, (EС) № 406/2010, (EС) № 672/2010, (EС) № 1003/2010, (EС) № 1005/2010, (EС) № 1008/2010, (EС) № 1009/2010, (EС) № 19/2011, (EС) № 109/2011, (EС) № 458/2011, (EС) № 65/2012, (EС) № 130/2012, (EС) № 347/2012, (EС) № 351/2012, (EС) № 1230/2012 и (EС) 2015/166 на Комисията (ОВ L 325, 16.12.2019 г., стр. 1);
19.
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2144 z 27. novembra 2019 o požiadavkách na typové schvaľovanie motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel a systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá, pokiaľ ide o ich všeobecnú bezpečnosť a ochranu cestujúcich vo vozidle a zraniteľných účastníkov cestnej premávky, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/858 a ktorým sa zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 78/2009, (ES) č. 79/2009 a (ES) č. 661/2009 a nariadenia Komisie (ES) č. 631/2009, (EÚ) č. 406/2010, (EÚ) č. 672/2010, (EÚ) č. 1003/2010, (EÚ) č. 1005/2010, (EÚ) č. 1008/2010, (EÚ) č. 1009/2010, (EÚ) č. 19/2011, (EÚ) č. 109/2011, (EÚ) č. 458/2011, (EÚ) č. 65/2012, (EÚ) č. 130/2012, (EÚ) č. 347/2012, (EÚ) č. 351/2012, (EÚ) č. 1230/2012 a (EÚ) 2015/166 (Ú. v. EÚ L 325, 16.12.2019, s. 1);
20.
Регламент (ЕС) 2018/1139 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2018 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване и за създаването на Агенция за авиационна безопасност на Европейския съюз и за изменение на регламенти (ЕО) № 2111/2005, (ЕО) № 1008/2008, (ЕС) № 996/2010, (ЕС) № 376/2014 и на директиви 2014/30/ЕС и 2014/53/ЕС на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 552/2004 и (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета (ОВ L 212, 22.8.2018 г., стр. 1), що се отнася до проектирането, производството и пускането на пазара на въздухоплавателните средства, посочени в член 2, параграф 1, букви а) и б) от него, когато това засяга безпилотни въздухоплавателни средства, техните двигатели, витла, части и оборудване за управлението им от разстояние.
20.
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1), pokiaľ ide o projektovanie a výrobu lietadiel uvedených v článku 2 ods. 1 písm. a) a b) a ich umiestňovanie na trh, ak sa týka bezpilotných lietadiel, a ich motorov, vrtúľ, súčastí a vybavenia na ich diaľkové ovládanie.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
PRÍLOHA II
Списък на престъпленията, посочени в член 5, параграф 1, първа алинея, буква з), точка iii)
Zoznam trestných činov podľa článku 5 ods. 1 prvého pododseku písm. h) bodu iii)
Престъпления, посочени в член 5, параграф 1, първа алинея, буква з), точка iii):
Trestné činy podľa článku 5 ods. 1 prvého pododseku písm. h) bodu iii):
тероризъм,
terorizmus,
трафик на хора,
obchodovanie s ľuďmi,
сексуална експлоатация на деца и детска порнография,
sexuálne vykorisťovanie detí a detská pornografia,
незаконен трафик на наркотици или психотропни вещества,
nedovolené obchodovanie s omamnými alebo psychotropnými látkami,
незаконен трафик на оръжия, боеприпаси и взривни вещества,
nedovolené obchodovanie so zbraňami, strelivom alebo s výbušninami,
убийство, тежка телесна повреда,
vražda, ťažká ujma na zdraví,
незаконна търговия с човешки органи или тъкани,
nedovolené obchodovanie s ľudskými orgánmi alebo tkanivami,
незаконен трафик на ядрени или радиоактивни материали,
nedovolené obchodovanie s jadrovými alebo rádioaktívnymi materiálmi,
отвличане, противозаконно лишаване от свобода или задържане на заложници,
únos, obmedzovanie osobnej slobody alebo branie rukojemníka,
престъпления от компетентността на Международния наказателен съд,
trestné činy podliehajúce právomoci Medzinárodného trestného súdu,
незаконно отвличане на летателни средства или кораби,
nezákonné ovládnutie lietadla alebo plavidla,
изнасилване,
znásilnenie,
престъпления против околната среда,
trestné činy proti životnému prostrediu,
организиран или въоръжен грабеж,
organizovaná alebo ozbrojená lúpež,
саботаж,
sabotáž,
участие в престъпна организация, замесена в едно или повече от престъпленията, изброени по-горе.
účasť v zločineckej organizácii zapojenej do jedného alebo viacerých vyššie uvedených trestných činov.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
PRÍLOHA III
Високорискови системи с ИИ по член 6, параграф 2
Vysokorizikové systémy AI podľa článku 6 ods. 2
Високорискови системи с ИИ съгласно член 6, параграф 2 са системите с ИИ в някоя от следните области:
Vysokorizikové systémy AI podľa článku 6 ods. 2 sú systémy AI uvedené v ktorejkoľvek z týchto oblastí:
1.
Биометрични данни, доколкото използването им е разрешено съгласно съответното право на Съюза или национално право:
1.
Biometria, pokiaľ je jej použitie povolené podľa príslušných právnych predpisov Únie alebo vnútroštátnych právnych predpisov:
a)
системи за дистанционна биометрична идентификация.
a)
systémy diaľkovej biometrickej identifikácie.
Това не включва системите с ИИ, предназначени да се използват за биометрична проверка, чиято единствена цел е да потвърдят, че определено физическо лице е лицето, за което се представя;
Nie sú tu zahrnuté systémy AI určené na používanie na biometrické overenie, ktorých jediným účelom je potvrdiť, že konkrétna fyzická osoba je osobou, za ktorú sa vydáva;
б)
системи с ИИ, предназначени да се използват за биометрично категоризиране въз основа на чувствителни или защитени признаци или характеристики въз основа на изводи за тези признаци или характеристики;
b)
systémy AI určené na použitie na biometrickú kategorizáciu podľa citlivých alebo chránených atribútov alebo charakteristík na základe odvodenia týchto atribútov alebo charakteristík;
в)
системи с ИИ, предназначени да се използват за разпознаване на емоции.
c)
systémy AI určené na rozpoznávanie emócií.
2.
Критична инфраструктура: системи с ИИ, предназначени да се използват като защитни елементи при управлението и експлоатацията на критичната цифрова инфраструктура, движението по пътищата или водоснабдяването, газоснабдяването, отоплението или електроснабдяването.
2.
Kritická infraštruktúra: systémy AI, ktoré sa majú používať ako bezpečnostné komponenty pri riadení a prevádzke kritickej digitálnej infraštruktúry, cestnej premávky alebo pri dodávkach vody, plynu, tepla alebo elektriny.
3.
Образование и професионално обучение:
3.
Vzdelávanie a odborná príprava:
a)
системи с ИИ, предназначени да бъдат използвани за определяне на достъпа до, приема във или насочването на физически лица към институции на всички нива на образованието и професионалното обучение;
a)
systémy AI, ktoré sa majú používať na určenie prístupu alebo prijatia alebo pridelenia fyzických osôb do inštitúcií vzdelávania a odbornej prípravy na všetkých úrovniach;
б)
системи с ИИ, предназначени да бъдат използвани за оценяване на учебните резултати, включително когато тези резултати се използват за направляване на учебния процес на физически лица в рамките на институции на всички нива на образованието и професионалното обучение;
b)
systémy AI, ktoré sa majú používať na hodnotenie vzdelávacích výstupov, a to aj vtedy, keď sa tieto výstupy používajú na riadenie procesu učenia fyzických osôb v inštitúciách vzdelávania a odbornej prípravy na všetkých úrovniach;
в)
системи с ИИ, предназначени да се използват за оценка на подходящото ниво на образование, което дадено лице ще получи или до което ще има достъп, в контекста на или в рамките на институции на всички нива на образованието и професионалното обучение;
c)
systémy AI, ktoré sa majú používať na účely posúdenia primeranej úrovne vzdelania, ktoré fyzická osoba získa alebo ku ktorému bude mať prístup, v kontexte alebo v rámci inštitúcie vzdelávania a odbornej prípravy na všetkých úrovniach;
г)
системи с ИИ, предназначени да се използват за наблюдение и откриване на забранено поведение на учащите по време на изпити в контекста на или в рамките на институции на всички нива на образованието и професионалното обучение.
d)
systémy AI, ktoré sa majú používať na monitorovanie a zisťovanie zakázaného správania študentov počas skúšok v kontexte alebo v rámci inštitúcií vzdelávania a odbornej prípravy na všetkých úrovniach.
4.
Заетост, управление на работниците и достъп до самостоятелна заетост:
4.
Zamestnanosť, riadenie pracovníkov a prístup k samostatnej zárobkovej činnosti:
a)
системи с ИИ, предназначени да бъдат използвани за набиране или подбор на физически лица, по-специално за поместване на конкретно насочени обяви за работа, за анализиране или отсяване на молби за работа и за оценяване на кандидатите;
a)
systémy AI, ktoré sa majú používať na nábor alebo výber fyzických osôb, najmä na umiestňovanie cielených inzerátov na pracovné miesta, na analýzu a filtrovanie žiadostí o zamestnanie a na hodnotenie uchádzačov;
б)
системи с ИИ, предназначени да бъдат използвани за вземане на решения, засягащи условията на отношения във връзка с полагане на труд, повишението или прекратяването на договорни отношения във връзка с полагане на труд, за разпределяне на задачите въз основа на индивидуално поведение или личностни черти или характеристики или за наблюдение и оценяване на работата и поведението на лицата при такива правоотношения.
b)
systémy AI, ktoré sa majú používať pri rozhodovaní o podmienkach pracovnoprávnych vzťahov, o kariérnom postupe v zamestnaní alebo ukončení zmluvných pracovnoprávnych vzťahov, pri prideľovaní úloh na základe individuálneho správania alebo osobných čŕt alebo charakteristických znakov alebo pri monitorovaní a hodnotení výkonnosti a správania osôb v rámci takýchto vzťahov.
5.
Достъп до и използване на основни частни услуги и основни публични услуги и подпомагане:
5.
Prístup k základným súkromným službám a základným verejným službám a dávkam a ich využívanie:
a)
системи с ИИ, предназначени да бъдат използвани от публични органи или от името на публични органи за оценка на допустимостта на физически лица за получаване на основно обществено подпомагане и услуги, включително услуги в областта на здравеопазването, както и за отпускане, намаляване, прекратяване или възстановяване на такова подпомагане и услуги;
a)
systémy AI, ktoré majú používať orgány verejnej moci alebo ktoré sa majú používať v ich mene na hodnotenie oprávnenosti fyzických osôb na základné dávky a služby verejnej pomoci vrátane služieb zdravotnej starostlivosti, ako aj na poskytovanie, zníženie či zrušenie takýchto dávok a služieb alebo uplatnenie nároku na ich vrátenie;
б)
системи с ИИ, предназначени да се използват за оценка на кредитоспособността на физически лица или за определяне на техния кредитен рейтинг, с изключение на системите с ИИ, използвани за целите на откриване на финансови измами;
b)
systémy AI, ktoré sa majú používať na hodnotenie úverovej bonity fyzických osôb alebo stanovenie ich bodového hodnotenia kreditného rizika, s výnimkou systémov AI používaných na účely odhaľovania finančných podvodov;
в)
системи с ИИ, предназначени да се използват за оценка на риска и ценообразуване по отношение на физически лица в случай на животозастраховане и здравно застраховане;
c)
systémy AI, ktoré sa majú používať na hodnotenie rizika a stanovovanie cien vo vzťahu k fyzickým osobám v prípade životného a zdravotného poistenia;
г)
системи с ИИ, предназначени за оценка и класифициране на спешни повиквания от физически лица или за изпращане, или за определяне на приоритет при изпращането на службите за спешно реагиране, включително полицията, пожарната и медицинската помощ, както и на системите за разпределяне на пациенти за спешна здравна помощ;
d)
systémy AI určené na hodnotenie a klasifikáciu tiesňových volaní fyzických osôb alebo na vysielanie záchranných služieb prvej reakcie vrátane zo strany polície, hasičov a zdravotníckej pomoci alebo na stanovovanie priority ich vysielania, ako aj pokiaľ ide o systémy triedenia pacientov v rámci pohotovostnej zdravotnej starostlivosti.
6.
Правоохранителна дейност, доколкото тяхното използване е разрешено съгласно съответното право на Съюза или национално право:
6.
Presadzovanie práva, pokiaľ je ich použitie povolené podľa príslušných právnych predpisov Únie alebo vnútroštátnych právnych predpisov:
a)
системи с ИИ, предназначени да бъдат използвани от правоохранителните органи или от тяхно име, или от институции, органи, служби и агенции на Съюза в подкрепа на правоохранителните органи или от тяхно име с цел оценка на риска физическо лице да стане жертва на престъпления;
a)
systémy AI, ktoré majú používať orgány presadzovania práva alebo ktoré sa majú používať v ich mene alebo ktoré majú používať inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie na podporu orgánov presadzovania práva alebo ktoré sa majú používať v ich mene na posudzovanie rizika, že sa fyzická osoba stane obeťou trestných činov;
б)
системи с ИИ, предназначени да бъдат използвани от правоохранителните органи или от тяхно име, или от институции, органи, служби и агенции на Съюза в подкрепа на правоохранителните органи като полиграфи или подобни инструменти;
b)
systémy AI, ktoré majú používať orgány presadzovania práva alebo ktoré sa majú používať v ich mene alebo ktoré majú používať inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie na podporu orgánov presadzovania práva ako polygrafy alebo podobné nástroje;
в)
системи с ИИ, предназначени да бъдат използвани от правоохранителните органи или от тяхно име, или от институции, органи, служби и агенции на Съюза в подкрепа на правоохранителните органи за оценка на надеждността на доказателствата в хода на разследването или наказателното преследване на престъпления;
c)
systémy AI, ktoré majú používať orgány presadzovania práva alebo ktoré sa majú používať v ich mene alebo ktoré majú používať inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie na podporu orgánov presadzovania práva na hodnotenie spoľahlivosti dôkazov v priebehu vyšetrovania alebo stíhania trestných činov;
г)
системи с ИИ, предназначени да бъдат използвани от правоохранителните органи или от тяхно име, или от институции, органи, служби и агенции на Съюза в подкрепа на правоохранителните органи за оценка на риска дадено физическо лице да извърши нарушение или повторно нарушение не само въз основа на профилиране на физически лица, както е посочено в член 3, параграф 4 от Директива (ЕС) 2016/680, или за оценка на личностните черти и характеристики или на минало престъпно поведение на физически лица или групи;
d)
systémy AI, ktoré majú používať orgány presadzovania práva alebo ktoré sa majú používať v ich mene alebo ktoré majú používať inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie na podporu orgánov presadzovania práva na posudzovanie rizika, že fyzická osoba spácha alebo opätovne spácha trestný čin, a to nielen na základe profilovania fyzických osôb uvedeného v článku 3 bode 4 smernice (EÚ) 2016/680, alebo na posúdenie osobnostných čŕt a charakteristických znakov alebo trestnej činnosti fyzických osôb alebo skupín v minulosti;
д)
системи с ИИ, предназначени да бъдат използвани от правоохранителните органи или от тяхно име, или от институции, органи, служби и агенции на Съюза в подкрепа на правоохранителните органи за профилиране на физически лица, както е посочено в член 3, параграф 4 от Директива (ЕС) 2016/680, в хода на разкриването, разследването или наказателното преследване на престъпления.
e)
systémy AI, ktoré majú používať orgány presadzovania práva alebo ktoré sa majú používať v ich mene alebo ktoré majú používať inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie na podporu orgánov presadzovania práva na profilovanie fyzických osôb uvedené v článku 3 bode 4 smernice (EÚ) 2016/680 v priebehu odhaľovania, vyšetrovania alebo stíhania trestných činov.
7.
Управление на миграцията, убежището и граничния контрол, доколкото тяхното използване е разрешено съгласно съответното право на Съюза или национално право:
7.
Migrácia, azyl a riadenie kontroly hraníc, pokiaľ je ich použitie povolené podľa príslušných právnych predpisov Únie alebo vnútroštátnych právnych predpisov:
a)
системи с ИИ, предназначени да бъдат използвани от компетентните публични органи или от тяхно име, или от институции, органи, служби или агенции на Съюза като полиграфи или подобни инструменти;
a)
systémy AI, ktoré majú používať príslušné orgány verejnej moci alebo ktoré sa majú používať v ich mene alebo ktoré majú používať inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie ako polygrafy alebo podobné nástroje;
б)
системи с ИИ, предназначени да бъдат използвани от компетентните публични органи или от тяхно име, или от институции, органи, служби или агенции на Съюза за оценка на риск, включително риск за сигурността, риск от незаконна миграция или риск за здравето, породен от физическо лице, което възнамерява да влезе или е влязло на територията на държава членка;
b)
systémy AI, ktoré majú používať príslušné orgány verejnej moci alebo ktoré sa majú používať v ich mene alebo ktoré majú používať inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie na posúdenie rizika vrátane bezpečnostného rizika, rizika neoprávnenej migrácie alebo zdravotného rizika, ktoré predstavuje fyzická osoba, ktorá má v úmysle vstúpiť na územie členského štátu alebo naň už vstúpila;
в)
системи с ИИ, предназначени да бъдат използвани от компетентните публични органи или от тяхно име, или от институции, органи, служби или агенции на Съюза за подпомагане на компетентните публични органи при разглеждането на молби за убежище, визи и разрешения за пребиваване и свързаните с тях жалби по отношение на допустимостта на физическите лица, кандидатстващи за статут, включително свързани оценки на надеждността на доказателствата;
c)
systémy AI, ktoré majú používať príslušné orgány verejnej moci alebo ktoré sa majú používať v ich mene alebo ktoré majú používať inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie na pomoc príslušným orgánom verejnej moci na preskúmanie žiadostí o azyl, víza alebo povolenia na pobyt a súvisiacich sťažností týkajúcich sa oprávnenosti fyzických osôb žiadajúcich o určitý status vrátane súvisiaceho posudzovania spoľahlivosti dôkazov;
г)
системи с ИИ, предназначени да се използват от компетентните публични органи или от тяхно име, или от институции, органи, служби или агенции на Съюза, в контекста на управлението на миграцията, убежището или граничния контрол, с цел откриване, разпознаване или установяване на самоличността на физически лица, с изключение на проверката на документи за пътуване.
d)
systémy AI, ktoré majú používať príslušné orgány verejnej moci alebo ktoré sa majú používať v ich mene alebo ktoré majú používať inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie v súvislosti s migráciou, azylom a riadením kontroly hraníc na účely odhaľovania, uznávania alebo identifikácie fyzických osôb s výnimkou overovania cestovných dokladov.
8.
Правораздаване и демократични процеси:
8.
Výkon spravodlivosti a demokratické procesy:
a)
системи с ИИ, предназначени да бъдат използвани от орган на съдебната власт или от негово име за подпомагане на орган на съдебната власт при проучване и тълкуване на фактите и правото и при прилагане на закона към конкретен набор от факти, или за използване по подобен начин при алтернативно решаване на спорове;
a)
systémy AI, ktoré má používať justičný orgán alebo ktoré sa majú používať v jeho mene na pomoc justičnému orgánu pri skúmaní a interpretácii skutkových okolností a práva a pri uplatňovaní práva na konkrétny súbor skutkových okolností alebo ktoré sa majú používať obdobným spôsobom pri alternatívnom riešení sporov;
б)
системи с ИИ, предназначени да бъдат използвани за оказване на влияние върху резултата от избори или референдум или върху поведението на физическите лица при упражняване на правото им на глас в избори или референдум. Това не включва системи с ИИ, на чиито резултати физическите лица не са пряко изложени, като инструменти, използвани за организиране, оптимизиране и структуриране на политически кампании от административна или логистична гледна точка.
b)
systémy AI určené na ovplyvňovanie výsledku volieb alebo referenda alebo volebného správania fyzických osôb pri hlasovaní vo voľbách alebo v referende; nepatria sem systémy AI, ktorých výstupom nie sú fyzické osoby priamo vystavené, ako sú nástroje používané na organizovanie, optimalizáciu alebo tvorbu štruktúry politických kampaní z administratívneho a logistického hľadiska.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
PRÍLOHA IV
Техническа документация по член 11, параграф 1
Technická dokumentácia podľa článku 11 ods. 1
Техническата документация по член 11, параграф 1 съдържа най-малко следната информация, както е приложимо за съответната система с ИИ:
Technická dokumentácia podľa článku 11 ods. 1 obsahuje v závislosti od príslušného systému AI aspoň tieto informácie:
1.
Общо описание на системата с ИИ, включително:
1.
všeobecný opis systému AI vrátane týchto prvkov:
a)
предназначението ѝ, името на доставчика и версията на системата, отразяваща връзката ѝ с предишни версии;
a)
jeho zamýšľaný účel, meno poskytovateľa a verziu systému odrážajúcu jeho vzťah k predchádzajúcim verziám;
б)
как системата с ИИ взаимодейства или може да се използва за взаимодействие с хардуер или софтуер, включително с други системи с ИИ, които не са част от самата система с ИИ, когато е приложимо;
b)
spôsob interakcie systému AI s hardvérom alebo softvérom vrátane iných systémov AI, ktoré nie sú súčasťou samotného systému AI, alebo ako ho prípadne možno na takúto interakciu použiť;
в)
версиите на съответния софтуер или фърмуер и всички изисквания, свързани с актуализирането на версиите;
c)
verzie príslušného softvéru alebo firmvéru a všetky požiadavky týkajúce sa aktualizácií verzií;
г)
описание на всички форми, под които системата с ИИ се пуска на пазара или се пуска в действие, например софтуерни пакети, вградени в хардуер, продукти, които могат да бъдат изтеглени, или API;
d)
opis všetkých foriem, v ktorých sa systém AI uvádza na trh alebo do prevádzky, ako sú softvérové balíky zabudované do hardvéru, stiahnuteľná forma alebo aplikačné programovacie rozhrania;
д)
описание на хардуера, на който се предвижда да работи системата с ИИ;
e)
opis hardvéru, na ktorom má systém AI fungovať;
е)
когато системата с ИИ е компонент от продукти — снимки или илюстрации, показващи външни характеристики, маркировка и вътрешно оформление на тези продукти;
f)
ak je systém AI komponentom výrobkov, fotografií alebo ilustrácií znázorňujúcich vonkajšie znaky, označenie a vnútorné usporiadanie týchto výrobkov;
ж)
основно описание на потребителския интерфейс, предоставен на внедрителя;
g)
základný opis používateľského rozhrania poskytnutého nasadzujúcemu subjektu;
з)
инструкциите за употреба за внедрителя, и основно описание на потребителския интерфейс, предоставен на внедрителя, когато е приложимо;
h)
návod na použitie pre nasadzujúci subjekt a prípadný základný opis používateľského rozhrania poskytnutého nasadzujúcemu subjektu;
2.
Подробно описание на елементите на системата с ИИ и на процеса за нейното разработване, включително:
2.
podrobný opis prvkov systému AI a procesu jeho vývoja, vrátane:
a)
методите и стъпките за разработването на системата с ИИ, включително, когато е приложимо, използването на предварително обучени системи или инструменти, предоставени от трети лица, и как те са били използвани, интегрирани или променени от доставчика;
a)
metód a krokov vykonaných pri vývoji systému AI vrátane prípadného využívania vopred natrénovaných systémov alebo nástrojov poskytnutých tretími stranami a spôsobu, akým ich poskytovateľ používal, integroval alebo zmenil;
б)
проектните спецификации на системата и по-специално общата логика на системата с ИИ и на алгоритмите; ключовите проектантски решения, включително обосновката и направените допускания, включително по отношение на лицата или групите лица, по отношение на които се планира да се използва системата; основните варианти за класификация; какво е проектирана да оптимизира системата и адекватността на различните параметри; описанието на очакваните резултати и качеството на резултатите на системата; решенията за евентуални компромиси по отношение на техническите решения, приети с цел спазване на изискванията, установени в глава III, раздел 2;
b)
špecifikácií dizajnu systému, konkrétne všeobecnej logiky systému AI a algoritmov; kľúčových rozhodnutí o riešeniach dizajnu vrátane odôvodnenia a predpokladov, a to aj so zreteľom na osoby alebo skupiny osôb, vo vzťahu ku ktorým sa má systém používať; hlavných možností klasifikácie; čo má systém optimalizovať a relevantnosť jednotlivých parametrov; opisu očakávaného výstupu systému a kvality tohto výstupu; rozhodnutí o akomkoľvek možnom kompromise vykonanom v súvislosti s technickými riešeniami prijatými na dosiahnutie súladu s požiadavkami stanovenými v kapitole III oddiele 2;
в)
описание на архитектурата на системата, в което се обяснява как софтуерните компоненти се надграждат или допълват взаимно и как се интегрират в цялостната обработка; изчислителните ресурси, използвани за разработване, обучение, изпитване и валидиране на системата с ИИ;
c)
opisu architektúry systému, v ktorom sa vysvetľuje, ako softvérové komponenty na seba nadväzujú alebo ako sa navzájom dopĺňajú a integrujú do celkového spracúvania; výpočtových zdrojov používaných na vývoj, trénovanie, testovanie a validáciu systému AI;
г)
когато е приложимо, изискванията за данните под формата на информационни фишове, описващи използваните методики и техники на обучение и набори от обучителни данни, включително общо описание на тези набори от данни, информация за произхода им, техния обхват и основни характеристики; как са получени и подбрани данните; процедури за обозначаване (например за обучение с надзор), техники за изчистване на данни (например откриване на отдалечаващи се стойности);
d)
v príslušnom prípade požiadaviek na údaje, pokiaľ ide o údajové hárky s opisom trénovacích metodík a techník a použitých súborov trénovacích údajov vrátane všeobecného opisu týchto súborov údajov, informácií o ich pôvode, rozsahu a hlavných charakteristikách; spôsobu získavania a výberu údajov; postupov označovania (napr. pre učenie pod dohľadom), metodík čistenia údajov (napr. zisťovanie odľahlých hodnôt);
д)
оценка на мерките за упражняване на човешки контрол, необходими в съответствие с член 14, включително оценка на техническите мерки, необходими за улесняване на тълкуването на резултатите от системите с ИИ от внедрителите, в съответствие с член 13, параграф 3, буква г);
e)
posúdenia potrebných opatrení na zabezpečenie ľudského dohľadu v súlade s článkom 14 vrátane posúdenia technických opatrení potrebných na uľahčenie interpretácie výstupov systémov AI nasadzujúcimi subjektmi v súlade s článkom 13 ods. 3 písm. d);
е)
когато е приложимо, подробно описание на предварително заложените промени в системата с ИИ и нейните показатели, заедно с цялата съответна информация, свързана с техническите решения, приети за осигуряване на непрекъснато съответствие на системата с ИИ с приложимите изисквания, установени в глава III, раздел 2;
f)
v náležitom prípade podrobného opisu vopred určených zmien systému AI a jeho výkonnosti spolu so všetkými relevantnými informáciami týkajúcimi sa technických riešení prijatých na zabezpečenie trvalého súladu systému AI s príslušnými požiadavkami stanovenými v kapitole III oddiele 2;
ж)
използваните процедури за валидиране и изпитване, включително информация за използваните валидационни и изпитвателни данни и техните основни характеристики; показатели, използвани за измерване на точността, стабилността и спазването на други приложими изисквания, определени в глава III, раздел 2, както и потенциално дискриминационното въздействие; записите и всички протоколи от изпитвания с дата и подпис на отговорните лица, включително по отношение на предварително заложените промени, посочени в буква е);
g)
použitých postupov validácie a testovania vrátane informácií o použitých validačných a testovacích údajoch a ich hlavných charakteristikách; metrík používaných na meranie presnosti, spoľahlivosti a dosiahnutia súladu s inými relevantnými požiadavkami stanovenými v kapitole III oddiele 2, ako aj potenciálne diskriminačných vplyvov; testovacích log a všetkých správ o testoch s dátumom a podpisom zodpovedných osôb, a to aj pokiaľ ide o vopred určené zmeny uvedené v písmene f);
з)
въведените мерки за киберсигурност;
h)
zavedených opatrení v oblasti kybernetickej bezpečnosti;
3.
Подробна информация относно мониторинга, функционирането и контрола на системата с ИИ, по-специално по отношение на: нейните способности и ограничения на работа, включително степените на точност за конкретни лица или групи лица, за които се предвижда да се използва системата, и общото очаквано ниво на точност по отношение на предназначението ѝ; предвидимите нежелани резултати и източници на рискове за здравето и безопасността, основните права и дискриминацията с оглед на предназначението на системата с ИИ; мерките за упражняване на човешки контрол, необходими в съответствие с член 14, включително техническите мерки, въведени за улесняване на тълкуването на резултатите от системите с ИИ от внедрителите; спецификации на входящите данни, в зависимост от случая;
3.
podrobné informácie o monitorovaní, fungovaní a kontrole systému AI, najmä pokiaľ ide o: jeho spôsobilosti a obmedzenia výkonnosti vrátane miery presnosti v prípade konkrétnych osôb alebo skupín osôb, v prípade ktorých sa má systém používať, a celkovú očakávanú úroveň presnosti vo vzťahu k zamýšľanému účelu; predvídateľné nezamýšľané výsledky a zdroje rizík pre zdravie a bezpečnosť, základné práva a diskrimináciu vzhľadom na zamýšľaný účel systému AI; opatrenia na zabezpečenie ľudského dohľadu potrebné v súlade s článkom 14 vrátane technických opatrení zavedených na uľahčenie interpretácie výstupov systémov AI nasadzujúcimi subjektmi; prípadné špecifikácie vstupných údajov;
4.
Описание на целесъобразността на показателите за ефективност за конкретната система с ИИ;
4.
opis vhodnosti ukazovateľov výkonnosti pre konkrétny systém AI;
5.
Подробно описание на системата за управление на риска в съответствие с член 9;
5.
podrobný opis systému riadenia rizík v súlade s článkom 9;
6.
Описание на съответните изменения в системата, извършени от доставчика през жизнения ѝ цикъл;
6.
opis relevantných zmien systému, ktoré vykonal poskytovateľ počas jeho životného cyklu;
7.
Списък на хармонизираните стандарти, приложени изцяло или частично, за които е публикувана справочна информация в Официален вестник на Европейския съюз; когато не са приложени такива хармонизирани стандарти — подробно описание на решенията, приети за изпълнение на изискванията, установени в глава III, раздел 2, включително списък на приложените други съответни стандарти и технически спецификации;
7.
zoznam harmonizovaných, úplne alebo čiastočne uplatnených noriem, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie; ak sa žiadne takéto harmonizované normy neuplatnili, podrobný opis riešení prijatých na splnenie požiadaviek stanovených v kapitole III oddiele 2 vrátane zoznamu iných príslušných noriem a technických špecifikácií, ktoré sa uplatnili;
8.
Копие на ЕС декларацията за съответствие, посочена в член 47;
8.
kópiu EÚ vyhlásenia o zhode uvedeného v článku 47;
9.
Подробно описание на въведената система за оценка на функционирането на системата с ИИ на етапа след пускането на пазара в съответствие с член 72, включително плана за мониторинг след пускането на пазара по член 72, параграф 3.
9.
podrobný opis systému zavedeného na hodnotenie výkonnosti systému AI vo fáze po uvedení na trh v súlade s článkom 72 vrátane plánu monitorovania po uvedení na trh v zmysle článku 72 ods. 3.
ПРИЛОЖЕНИЕ V
PRÍLOHA V
ЕС декларация за съответствие
EÚ vyhlásenie o zhode
ЕС декларацията за съответствие по член 47 съдържа цялата посочена по-долу информация:
EÚ vyhlásenie o zhode uvedené v článku 47 obsahuje všetky tieto informácie:
1.
Наименование и вид на системата с ИИ и всяка допълнителна недвусмислена справочна информация, позволяваща идентифициране и проследимост на системата с ИИ;
1.
názov a typ systému AI a akýkoľvek ďalší jednoznačný odkaz umožňujúci identifikáciu a vysledovateľnosť systému AI;
2.
Име и адрес на доставчика или, когато е приложимо, на неговия упълномощен представител;
2.
meno a adresa poskytovateľa alebo v náležitom prípade jeho splnomocneného zástupcu;
3.
Заявление, че ЕС декларацията за съответствие, посочена в член 47, е изготвена единствено на отговорността на доставчика;
3.
vyhlásenie o tom, že EÚ vyhlásenie o zhode uvedené v článku 47 sa vydáva na výhradnú zodpovednosť poskytovateľa;
4.
Заявление, че системата с ИИ е в съответствие с настоящия регламент и ако е приложимо, с всяко друго съответно право на Съюза, което предвижда изготвянето на ЕС декларацията за съответствие, посочена в член 47;
4.
vyhlásenie, že systém AI je v zhode s týmto nariadením a prípadne aj s akýmikoľvek iným príslušným právom Únie, ktorým sa stanovuje vydávanie EÚ vyhlásenia o zhode uvedeného v článku 47;
5.
Когато дадена система с ИИ включва обработване на лични данни — декларация, че тази система с ИИ е в съответствие с регламенти (ЕС) 2016/679 и (ЕС) 2018/1725 и Директива (ЕС) 2016/680;
5.
ak systém AI zahŕňa spracúvanie osobných údajov, vyhlásenie, že tento systém AI je v súlade s nariadeniami (EÚ) 2016/679 a (EÚ) 2018/1725 a so smernicou (EÚ) 2016/680;
6.
Позовавания на всички използвани съответни хармонизирани стандарти или на всяка друга обща спецификация, по отношение на която се декларира съответствие;
6.
odkazy na všetky príslušné použité harmonizované normy alebo akékoľvek iné spoločné špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa vyhlasuje zhoda;
7.
Когато е приложимо, наименование и идентификационен номер на нотифицирания орган, описание на извършената процедура за оценяване на съответствието и идентификация на издадения сертификат;
7.
v náležitom prípade meno a identifikačné číslo notifikovanej osoby, opis použitého postupu posudzovania zhody a identifikácia vydaného certifikátu;
8.
Място и дата на издаване на декларацията, име и длъжност на лицето, което я е подписало, както и указание за кого или от чие име е подписало това лице, и подпис.
8.
miesto a dátum vydania vyhlásenia, meno a funkcia osoby, ktorá ho podpísala, ako aj informácia o tom, pre koho alebo v mene koho daná osoba vyhlásenie podpísala, a podpis.
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
PRÍLOHA VI
Процедура за оценяване на съответствието въз основа на вътрешен контрол
Postup posudzovania zhody na základe vnútornej kontroly
1.
1.
Процедурата за оценяване на съответствието въз основа на вътрешен контрол е процедурата за оценяване на съответствието въз основа на точки 2, 3 и 4.
Postup posudzovania zhody na základe vnútornej kontroly je postup posudzovania zhody založený na bodoch 2, 3 a 4.
2.
2.
Доставчикът проверява дали установената система за управление на качеството е в съответствие с изискванията по член 17.
Poskytovateľ overí, či je zavedený systém riadenia kvality v súlade s požiadavkami článku 17.
3.
3.
Доставчикът проверява информацията, съдържаща се в техническата документация, за да оцени съответствието на системата с ИИ с приложимите съществени изисквания, установени в глава III, раздел 2.
Poskytovateľ preskúma informácie obsiahnuté v technickej dokumentácii s cieľom posúdiť súlad systému AI s príslušnými základnými požiadavkami stanovenými v kapitole III oddiele 2.
4.
4.
Доставчикът също така проверява дали процесът на проектиране и разработване на системата с ИИ и нейният мониторинг след пускането на пазара по член 72 са в съответствие с техническата документация.
Poskytovateľ takisto overí, či je proces dizajnu a vývoja systému AI a jeho monitorovanie po uvedení na trh v zmysle článku 72 v súlade s technickou dokumentáciou.
ПРИЛОЖЕНИЕ VII
PRÍLOHA VII
Съответствие въз основа на оценка на системата за управление на качеството и оценка на техническата документация
Zhoda založená na posúdení systému riadenia kvality a na posúdení technickej dokumentácie
1. Въведение
1. Úvod
Съответствие въз основа на оценка на системата за управление на качеството и оценка на техническата документация е процедурата за оценяване на съответствието въз основа на точки 2—5.
Zhoda založená na posúdení systému riadenia kvality a na posúdení technickej dokumentácie je postup posudzovania zhody založený na bodoch 2 až 5.
2. Преглед
2. Prehľad
Одобрената система за управление на качеството за проектирането, разработването и изпитването на системи с ИИ съгласно член 17 се разглежда в съответствие с точка 3 и подлежи на надзор съгласно точка 5. Техническата документация на системата с ИИ се проверява в съответствие с точка 4.
Schválený systém riadenia kvality pre dizajn, vývoj a testovanie systémov AI podľa článku 17 sa preskúma v súlade s bodom 3 a podlieha dohľadu v zmysle bodu 5. Technická dokumentácia systému AI sa preskúma v súlade s bodom 4.
3. Система за управление на качеството
3. Systém riadenia kvality
3.1.
Заявлението на доставчика включва:
3.1.
Žiadosť poskytovateľa obsahuje:
a)
името и адреса на доставчика, а в случаите, когато заявлението е подадено от упълномощен представител — и неговото име и адрес;
a)
meno a adresu poskytovateľa, a ak žiadosť podáva splnomocnený zástupca, aj jeho meno a adresu;
б)
списъка на системите с ИИ, обхванати от една и съща система за управление на качеството;
b)
zoznam systémov AI, na ktoré sa vzťahuje ten istý systém riadenia kvality;
в)
техническата документация за всяка система с ИИ, обхваната от една и съща система за управление на качеството;
c)
technickú dokumentáciu pre každý systém AI, na ktorý sa vzťahuje ten istý systém riadenia kvality;
г)
документацията относно системата за управление на качеството, която обхваща всички аспекти, изброени в член 17;
d)
dokumentáciu týkajúcu sa systému riadenia kvality, ktorá zahŕňa všetky aspekty uvedené v článku 17;
д)
описание на въведените процедури, за да се гарантира, че системата за управление на качеството продължава да бъде адекватна и ефективна;
e)
opis zavedených postupov na zabezpečenie zachovania primeranosti a účinnosti systému riadenia kvality;
е)
писмена декларация, че същото заявление не е било подавано до друг нотифициран орган.
f)
písomné vyhlásenie, že tá istá žiadosť nebola podaná inej notifikovanej osobe.
3.2.
Системата за управление на качеството се оценява от нотифицирания орган, който определя дали тя отговаря на изискванията по член 17.
3.2.
Systém riadenia kvality posudzuje notifikovaná osoba, ktorá určí, či systém spĺňa požiadavky uvedené v článku 17.
Решението се съобщава на доставчика или на неговия упълномощен представител.
Rozhodnutie sa oznámi poskytovateľovi alebo jeho splnomocnenému zástupcovi.
Уведомлението съдържа заключенията от оценката на системата за управление на качеството и мотивираното решение от оценката.
Oznámenie obsahuje závery posúdenia systému riadenia kvality a odôvodnené rozhodnutie o posúdení.
3.3.
Одобрената система за управление на качеството продължава да се прилага и поддържа от доставчика така, че да продължи да бъде адекватна и ефикасна.
3.3.
Schválený systém riadenia kvality poskytovateľ naďalej uplatňuje a udržiava tak, aby bol aj naďalej primeraný a účinný.
3.4.
Доставчикът уведомява нотифицирания орган за всяка планирана промяна в одобрената система за управление на качеството или в списъка на системите с ИИ, обхванати от нея.
3.4.
Poskytovateľ informuje notifikovanú osobu o každej zamýšľanej zmene schváleného systému riadenia kvality alebo zmene zoznamu systémov AI, na ktoré sa tento systém vzťahuje.
Предложените промени се разглеждат от нотифицирания орган, който решава дали променената система за управление на качеството продължава да отговаря на изискванията по точка 3.2, или се налага ново оценяване.
Notifikovaná osoba navrhované zmeny preskúma a rozhodne, či zmenený systém riadenia kvality naďalej spĺňa požiadavky uvedené v bode 3.2, alebo či je potrebné opätovné posúdenie.
Нотифицираният орган съобщава решението си на доставчика. Уведомлението съдържа заключенията от разглеждането на промените и мотивираното решение от оценката.
Notifikovaná osoba oznámi svoje rozhodnutie poskytovateľovi. Oznámenie obsahuje závery preskúmania zmien a odôvodnené rozhodnutie o posúdení.
4. Контрол на техническата документация.
4. Kontrola technickej dokumentácie
4.1.
В допълнение към заявлението по точка 3 доставчикът подава заявление до нотифициран орган по негов избор за оценка на техническата документация, свързана със системата с ИИ, която доставчикът възнамерява да пусне на пазара или да пусне в действие и която е обхваната от системата за управление на качеството по точка 3.
4.1.
Okrem žiadosti uvedenej v bode 3 predkladá poskytovateľ notifikovanej osobe podľa svojho výberu žiadosť o posúdenie technickej dokumentácie vzťahujúcej sa na systém AI, ktorý plánuje uviesť na trh alebo do prevádzky a na ktorý sa vzťahuje systém riadenia kvality uvedený v bode 3.
4.2.
Заявлението включва:
4.2.
Žiadosť obsahuje:
a)
името и адреса на доставчика;
a)
meno a adresu poskytovateľa;
б)
писмена декларация, че същото заявление не е било подавано до друг нотифициран орган;
b)
písomné vyhlásenie, že tá istá žiadosť nebola podaná inej notifikovanej osobe;
в)
техническата документация по приложение IV.
c)
technickú dokumentáciu uvedenú v prílohe IV.
4.3.
Техническата документация се разглежда от нотифицирания орган. Когато е приложимо и в рамките на необходимото за изпълнение на задачите му, нотифицираният орган получава пълен достъп до наборите от използвани обучителни, валидационни и изпитвателни данни, включително, когато е целесъобразно и при наличие на гаранции за сигурността, чрез API или други подходящи технически средства и инструменти, позволяващи дистанционен достъп.
4.3.
Notifikovaná osoba technickú dokumentáciu preskúma. Notifikovanej osobe sa v relevantných prípadoch a s obmedzením na to, čo je potrebné na plnenie jej úloh, poskytne úplný prístup k použitým súborom trénovacích, validačných a testovacích údajov, v prípade potreby a s výhradou bezpečnostných záruk aj prostredníctvom aplikačného programovacieho rozhrania alebo iných relevantných technických prostriedkov a nástrojov umožňujúcich diaľkový prístup.
4.4.
При разглеждането на техническата документация нотифицираният орган може да изиска доставчикът да предостави допълнителни доказателства или да извърши допълнителни изпитвания, за да даде възможност за правилно оценяване на съответствието на системата с ИИ с изискванията, установени в глава III, раздел 2. Когато нотифицираният орган не е удовлетворен от изпитванията, проведени от доставчика, самият той провежда директно подходящи изпитвания, доколкото е целесъобразно.
4.4.
Pri skúmaní technickej dokumentácie môže notifikovaná osoba požadovať, aby poskytovateľ predložil ďalšie dôkazy alebo vykonal ďalšie testy s cieľom umožniť riadne posúdenie zhody systému AI s požiadavkami stanovenými v kapitole III oddiele 2. Ak notifikovaná osoba nie je s testmi, ktoré vykonal poskytovateľ, spokojná, zodpovedajúce testy vykoná v prípade potreby priamo samotná notifikovaná osoba.
4.5.
Когато е необходимо за оценяване на съответствието на високорисковата система с ИИ с изискванията, установени в глава III, раздел 2, след като всички други разумни начини за проверка на съответствието са били изчерпани или са се оказали недостатъчни, и при обосновано искане, на нотифицирания орган се предоставя и достъп до учебните и обучените модели на системата с ИИ, включително съответните параметри на модела. По отношение на този достъп се прилага съществуващото право на Съюза относно закрилата на интелектуалната собственост и търговските тайни.
4.5.
Ak je to potrebné na posúdenie zhody vysokorizikového systému AI s požiadavkami stanovenými v kapitole III oddiele 2, po vyčerpaní všetkých ostatných primeraných prostriedkov overenia zhody, ktoré sa ukázali ako nedostatočné, a na základe odôvodnenej žiadosti sa notifikovanej osobe udelí prístup aj k trénovacím a trénovaným modelom systému AI vrátane jeho relevantných parametrov. Takýto prístup podlieha platným právnym predpisom Únie o ochrane duševného vlastníctva a obchodného tajomstva.
4.6.
Решението на нотифицирания орган се съобщава на доставчика или на неговия упълномощен представител. Уведомлението съдържа заключенията от оценката на техническата документация и мотивираното решение от оценката.
4.6.
Rozhodnutie notifikovanej osoby sa oznámi poskytovateľovi alebo jeho splnomocnenému zástupcovi. Oznámenie obsahuje závery posúdenia technickej dokumentácie a odôvodnené rozhodnutie o posúdení.
Когато системата с ИИ е в съответствие с изискванията, установени в глава III, раздел 2, нотифицираният орган издава сертификат на Съюза за оценяване на техническата документация. В сертификата се указват името и адресът на доставчика, заключенията от разглеждането, условията (ако има такива) за неговата валидност и необходимите данни за идентифициране на системата с ИИ.
Ak je systém AI v zhode s požiadavkami stanovenými v kapitole III oddiele 2, notifikovaná osoba vydá certifikát Únie o posúdení technickej dokumentácie. V certifikáte sa uvádza meno a adresa poskytovateľa, závery preskúmania, podmienky jeho platnosti (ak existujú) a potrebné údaje na identifikáciu systému AI.
Сертификатът и приложенията към него съдържат цялата необходима информация, за да може да се оцени съответствието на системата с ИИ и да се даде възможност за контрол на системата с ИИ по време на използването ѝ, когато е приложимо.
Certifikát a jeho prílohy obsahujú všetky relevantné informácie, ktoré umožňujú vyhodnotiť zhodu systému AI a v prípade potreby kontrolu systému AI počas jeho používania.
Когато системата с ИИ не съответства на изискванията, установени в глава III, раздел 2, нотифицираният орган отказва да издаде сертификат на Съюза за оценяване на техническата документация и информира заявителя за това, като подробно описва причините за отказа си.
Ak systém AI nie je v zhode s požiadavkami stanovenými v kapitole III oddiele 2, notifikovaná osoba zamietne vydanie certifikátu Únie o posúdení technickej dokumentácie a následne o tom informuje žiadateľa, pričom uvedie podrobné dôvody zamietnutia.
Когато системата с ИИ не отговаря на изискването, свързано с данните, използвани за нейното обучение, е необходимо повторно обучение на системата с ИИ преди подаването на заявление за ново оценяване на съответствието. В този случай мотивираното решение от оценката, с което нотифицираният орган отказва да издаде сертификат на Съюза за оценяване на техническата документация, съдържа конкретни съображения относно качествените данни, използвани за обучение на системата с ИИ, по-специално относно причините за несъответствието.
Ak systém AI nespĺňa požiadavku týkajúcu sa údajov použitých na jeho trénovanie, pred podaním žiadosti o nové posúdenie zhody bude potrebné opätovné trénovanie systému AI. V tomto prípade odôvodnené rozhodnutie notifikovanej osoby o posúdení, ktorým sa zamieta vydanie certifikátu Únie o posúdení technickej dokumentácie, obsahuje konkrétne vyjadrenia o kvalite údajov použitých na trénovanie systému AI, najmä o dôvodoch nesúladu.
4.7.
Всяка промяна в системата с ИИ, която би могла да засегне съответствието на системата с ИИ с изискванията или предназначението ѝ, се оценява от нотифицирания орган, който е издал сертификата на Съюза за оценяване на техническата документация. Доставчикът информира този нотифициран орган за намерението си да въведе някоя от горепосочените промени или ако узнае по друг начин за настъпването на такива промени. Нотифицираният орган оценява планираните промени и решава дали те изискват ново оценяване на съответствието в съответствие с член 43, параграф 4, или въпросът може да бъде решен чрез допълнение към сертификата на Съюза за оценяване на техническата документация. В последния случай нотифицираният орган оценява промените, уведомява доставчика за своето решение и ако промените са одобрени, издава на доставчика допълнение към сертификата на Съюза за оценяване на техническата документация.
4.7.
Každú zmenu systému AI, ktorá by mohla ovplyvniť súlad systému AI s požiadavkami alebo jeho zamýšľaným účelom, posudzuje notifikovaná osoba, ktorá vydala certifikát Únie o posúdení technickej dokumentácie. Poskytovateľ takúto notifikovanú osobu informuje o svojom zámere zaviesť ktorúkoľvek z uvedených zmien, alebo ak sa o výskyte takýchto zmien dozvedel inak. Plánované zmeny posudzuje notifikovaná osoba, ktorá rozhoduje, či si tieto zmeny vyžadujú nové posúdenie zhody v súlade s článkom 43 ods. 4, alebo či by sa na ne mohol vzťahovať dodatok k certifikátu Únie o posúdení technickej dokumentácie. V druhom prípade notifikovaná osoba tieto zmeny posúdi, svoje rozhodnutie oznámi poskytovateľovi a v prípade schválenia zmien mu vydá dodatok k certifikátu Únie o posúdení technickej dokumentácie.
5. Надзор на одобрената система за управление на качеството.
5. Dohľad nad schváleným systémom riadenia kvality
5.1.
Целта на надзора, осъществяван от нотифицирания орган по точка 3, е да се гарантира, че доставчикът спазва надлежно реда и условията на одобрената система за управление на качеството.
5.1.
Účelom dohľadu vykonávaného notifikovanou osobou v zmysle bodu 3 je zabezpečiť, aby poskytovateľ riadne dodržiaval podmienky schváleného systému riadenia kvality.
5.2.
За целите на оценяването доставчикът разрешава на нотифицирания орган достъп до помещенията, в които се извършват проектирането, разработването и изпитването на системите с ИИ. Освен това доставчикът споделя с нотифицирания орган цялата необходима информация.
5.2.
Na účely posúdenia poskytovateľ umožní notifikovanej osobe prístup do priestorov, v ktorých sa uskutočňuje dizajn, vývoj alebo testovanie systémov AI. Poskytovateľ ďalej notifikovanej osobe poskytuje všetky potrebné informácie.
5.3.
Нотифицираният орган периодично извършва одити, за да се увери, че доставчикът поддържа и прилага системата за управление на качеството, и предоставя на доставчика доклад от одита. В контекста на тези одити нотифицираният орган може да извършва допълнителни изпитвания на системите с ИИ, за които е издаден сертификат на Съюза за оценяване на техническата документация.
5.3.
Notifikovaná osoba vykonáva pravidelné audity s cieľom zabezpečiť, aby poskytovateľ zachovával a uplatňoval systém riadenia kvality, a poskytovateľovi predkladá správu o audite. V rámci týchto auditov môže notifikovaná osoba vykonať dodatočné testy systémov AI, pre ktoré bol vydaný certifikát Únie o posúdení technickej dokumentácie.
ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
PRÍLOHA VIII
Информация, която се подава при регистрацията на високорискови системи с ИИ в съответствие с член 49
Informácie, ktoré sa majú predložiť pri registrácii vysokorizikových systémov AI v súlade s článkom 49
Раздел А — Информация, която се подава от доставчиците на високорискови системи с ИИ в съответствие с член 49, параграф 1
Oddiel A – Informácie, ktoré majú predkladať poskytovatelia vysokorizikových systémov AI v súlade s článkom 49 ods. 1
По отношение на високорисковите системи с ИИ, които се регистрират в съответствие с член 49, параграф 1, се предоставя и впоследствие се поддържа актуална следната информация:
V súvislosti s vysokorizikovými systémami AI, ktoré sa majú registrovať v súlade s článkom 49 ods. 1, sa poskytujú a následne aktualizujú tieto informácie:
1.
Име, адрес и данни за контакт на доставчика;
1.
názov, adresa a kontaktné údaje poskytovateľa;
2.
Когато предоставянето на информация се извършва от друго лице от името на доставчика — име, адрес и данни за контакт на това лице;
2.
v prípade, že informácie za poskytovateľa predkladá iná osoba, meno, adresa a kontaktné údaje danej osoby;
3.
Име, адрес и данни за контакт на упълномощения представител, когато е приложимо;
3.
v náležitom prípade meno, adresa a kontaktné údaje splnomocneného zástupcu;
4.
Търговско наименование на системата с ИИ и всяка допълнителна недвусмислена справочна информация, позволяваща идентифициране и проследяване на системата с ИИ;
4.
obchodný názov systému AI a akýkoľvek ďalší jednoznačný odkaz umožňujúci identifikáciu a vysledovateľnosť systému AI;
5.
Описание на предназначението на системата с ИИ и на компонентите и функциите, поддържани чрез тази система с ИИ;
5.
opis zamýšľaného účelu systému AI a komponentov a funkcií podporovaných prostredníctvom tohto systému AI;
6.
Основно и кратко описание на информацията, използвана от системата (данни, входящи данни), и нейната работна логика;
6.
základný a stručný opis informácií, ktoré systémom používa (údaje, vstupy), a jeho prevádzkovej logiky;
7.
Статус на системата с ИИ (на пазара или в действие; вече не се пуска на пазара/не е в действие, иззета);
7.
status systému AI (na trhu alebo v prevádzke; už nie je na trhu/v prevádzke, stiahnutý od používateľa);
8.
Вид, номер и дата на изтичане на валидността на сертификата, издаден от нотифицирания орган, и наименование или идентификационен номер на този нотифициран орган, когато е приложимо;
8.
typ, číslo a dátum skončenia platnosti certifikátu vydaného notifikovanou osobou a v náležitom prípade meno alebo identifikačné číslo tejto notifikovanej osoby;
9.
Сканирано копие на сертификата по точка 8, когато е приложимо;
9.
v náležitom prípade naskenovaná kópia certifikátu uvedeného v bode 8;
10.
Държавите членки, в които системата с ИИ е била пусната на пазара, пусната в действие или предоставена в Съюза;
10.
všetky členské štáty, v ktorých bol systém AI uvedený na trh, uvedený do prevádzky alebo sprístupnený v Únii;
11.
Копие на ЕС декларацията за съответствие по член 47;
11.
kópia EÚ vyhlásenia o zhode uvedeného v článku 47;
12.
Електронни инструкции за употреба; тази информация не се предоставя за високорискови системи с ИИ в правоохранителната област или в областите на управлението на миграцията, убежището и граничния контрол, посочени в приложение III, точки 1, 6 и 7.
12.
elektronický návod na použitie; tieto informácie sa neposkytujú v prípade vysokorizikových systémov AI v oblastiach presadzovania práva alebo migrácie, azylu a riadenia kontroly hraníc v zmysle prílohy III bodov 1, 6 a 7;
13.
Уеб адрес (URL) за допълнителна информация (незадължително).
13.
adresa URL pre doplňujúce informácie (nepovinné).
Раздел Б — Информация, която се подава от доставчиците на високорискови системи с ИИ в съответствие с член 49, параграф 2
Oddiel B – Informácie, ktoré majú predkladať poskytovatelia vysokorizikových systémov AI v súlade s článkom 49 ods. 2
По отношение на системите с ИИ, които се регистрират в съответствие с член 49, параграф 2, се предоставя и впоследствие се поддържа актуална следната информация:
V súvislosti so systémami AI, ktoré sa majú registrovať v súlade s článkom 49 ods. 2, sa poskytujú a následne aktualizujú tieto informácie:
1.
Име, адрес и данни за контакт на доставчика;
1.
názov, adresa a kontaktné údaje poskytovateľa;
2.
Когато предоставянето на информация се извършва от друго лице от името на доставчика — име, адрес и данни за контакт на това лице;
2.
v prípade, že informácie za poskytovateľa predkladá iná osoba, meno, adresa a kontaktné údaje danej osoby;
3.
Име, адрес и данни за контакт на упълномощения представител, когато е приложимо;
3.
v náležitom prípade meno, adresa a kontaktné údaje splnomocneného zástupcu;
4.
Търговско наименование на системата с ИИ и всяка допълнителна недвусмислена справочна информация, позволяваща идентифициране и проследимост на системата с ИИ;
4.
obchodný názov systému AI a akýkoľvek ďalší jednoznačný odkaz umožňujúci identifikáciu a vysledovateľnosť systému AI;
5.
Описание на предназначението на системата с ИИ;
5.
opis zamýšľaného účelu systému AI;
6.
Условието или условията съгласно член 6, параграф 3, въз основа на които се счита, че системата с ИИ не е високорискова;
6.
podmienka alebo podmienky podľa článku 6 ods. 3, na základe ktorých sa systém AI nepovažuje za vysokorizikový;
7.
Кратко обобщение на основанията, въз основа на които системата с ИИ не се счита за високорискова при прилагането на процедурата по член 6, параграф 3;
7.
stručné zhrnutie dôvodov, na základe ktorých sa systém AI nepovažuje za vysokorizikový pri uplatňovaní postupu podľa článku 6 ods. 3;
8.
Статус на системата с ИИ (на пазара или в действие; вече не се пуска на пазара/не е в действие, иззета);
8.
status systému AI (na trhu alebo v prevádzke; už nie je na trhu/v prevádzke, stiahnutý od používateľa);
9.
Държави членки, в които системата с ИИ е била пусната на пазара, пусната в действие или предоставена в Съюза.
9.
všetky členské štáty, v ktorých bol systém AI uvedený na trh, uvedený do prevádzky alebo sprístupnený v Únii.
Раздел В — Информация, която се подава от внедрителите на високорискови системи с ИИ в съответствие с член 49, параграф 3
Oddiel C – Informácie, ktoré majú predkladať subjekty nasadzujúce vysokorizikové systémy AI v súlade s článkom 49 ods. 3
По отношение на високорисковите системи с ИИ, които се регистрират в съответствие с член 49, се предоставя и впоследствие се поддържа актуална следната информация:
V súvislosti s vysokorizikovými systémami AI, ktoré sa majú registrovať v súlade s článkom 49 ods. 3, sa poskytujú a následne aktualizujú tieto informácie:
1.
Име, адрес и данни за контакт на внедрителя;
1.
meno, adresa a kontaktné údaje nasadzujúceho subjektu;
2.
Име, адрес и данни за контакт на всяко лице, което подава информация от името на внедрителя;
2.
meno, adresa a kontaktné údaje osoby predkladajúcej informácie v mene nasadzujúceho subjektu;
3.
Уеб адрес (URL) на вписването на системата с ИИ в базата данни на ЕС от нейния доставчик;
3.
adresa URL zápisu systému AI do databázy Únie jeho poskytovateľom;
4.
Обобщение на констатациите от оценката на въздействието върху основните права, извършена в съответствие с член 27;
4.
zhrnutie zistení posúdenia vplyvu na základné práva vykonaného v súlade s článkom 27;
5.
Обобщение на оценката на въздействието върху защитата на данните, извършена в съответствие с член 35 от Регламент (ЕС) 2016/679 или член 27 от Директива (ЕС) 2016/680, както е посочено в член 26, параграф 8 от настоящия регламент, когато е приложимо.
5.
v náležitých prípadoch zhrnutie posúdenia vplyvu na ochranu údajov vykonaného v súlade s článkom 35 nariadenia (EÚ) 2016/679 alebo článkom 27 smernice (EÚ) 2016/680, ako sa uvádza v článku 26 ods. 8 tohto nariadenia.
ПРИЛОЖЕНИЕ IX
PRÍLOHA IX
Информация, която се подава при регистрацията на високорисковите системи с ИИ, изброени в приложение III, във връзка с изпитване в реални условия в съответствие с член 60
Informácie, ktoré sa majú predkladať pri registrácii vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III vo vzťahu k testovaniu v reálnych podmienkach v súlade s článkom 60
Във връзка с изпитването в реални условия, което се регистрира в съответствие с член 60, се предоставя и впоследствие се актуализира следната информация:
V súvislosti s testovaním v reálnych podmienkach, ktoré sa má zaregistrovať v súlade s článkom 60, sa poskytujú a následne aktualizujú tieto informácie:
1.
Уникален единен идентификационен номер в рамките на Съюза на изпитването в реални условия;
1.
jedinečné jednotné identifikačné číslo testovania v reálnych podmienkach pre celú Úniu;
2.
Име и данни за контакт на доставчика или потенциалния доставчик и на внедрителите, участващи в изпитването в реални условия;
2.
meno a kontaktné údaje poskytovateľa alebo potenciálneho poskytovateľa a nasadzujúcich subjektov zapojených do testovania v reálnych podmienkach;
3.
Кратко описание на системата с ИИ, нейното предназначение и друга информация, необходима за идентифицирането на системата;
3.
stručný opis systému AI, jeho zamýšľaný účel a ďalšie informácie potrebné na identifikáciu systému;
4.
Обобщение на основните характеристики на плана за изпитване в реални условия;
4.
súhrn hlavných charakteristík plánu testovania v reálnych podmienkach;
5.
Информация за спирането или прекратяването на изпитването в реални условия.
5.
informácie o pozastavení alebo ukončení testovania v reálnych podmienkach.
ПРИЛОЖЕНИЕ X
PRÍLOHA X
Законодателни актове на Съюза относно широкомащабни информационни системи в пространството на свобода, сигурност и правосъдие
Legislatívne akty Únie o rozsiahlych informačných systémoch v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti
1. Шенгенска информационна система
1. Schengenský informačný systém
a)
Регламент (ЕС) 2018/1860 на Европейския парламент и на Съвета от 28 ноември 2018 г. за използването на Шенгенската информационна система за целите на връщането на незаконно пребиваващи граждани на трети държави (ОВ L 312, 7.12.2018 г., стр. 1),
a)
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1860 z 28. novembra 2018 o využívaní Schengenského informačného systému na účely návratu neoprávnene sa zdržiavajúcich štátnych príslušníkov tretích krajín (Ú. v. EÚ L 312, 7.12.2018, s. 1);
б)
Регламент (ЕС) 2018/1861 на Европейския парламент и на Съвета от 28 ноември 2018 г. за създаването, функционирането и използването на Шенгенската информационна система (ШИС) в областта на граничните проверки, за изменение на Конвенцията за прилагане на Споразумението от Шенген и за изменение и отмяна на Регламент (ЕО) № 1987/2006 (OB L 312, 7.12.2018 г., стр. 14),
b)
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1861 z 28. novembra 2018 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému (SIS) v oblasti hraničných kontrol, o zmene Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda, a o zmene a zrušení nariadenia (ES) č. 1987/2006 (Ú. v. EÚ L 312, 7.12.2018, s. 14);
в)
Регламент (ЕС) 2018/1862 на Европейския парламент и на Съвета от 28 ноември 2018 г. за създаването, функционирането и използването на Шенгенската информационна система (ШИС) в областта на полицейското сътрудничество и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, за изменение и отмяна на Решение 2007/533/ПВР на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1986/2006 на Европейския парламент и на Съвета и Решение 2010/261/ЕС на Комисията (ОВ L 312, 7.12.2018 г., стр. 56).
c)
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1862 z 28. novembra 2018 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému (SIS) v oblasti policajnej spolupráce a justičnej spolupráce v trestných veciach, o zmene a zrušení rozhodnutia Rady 2007/533/SVV a o zrušení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1986/2006 a rozhodnutia Komisie 2010/261/EÚ (Ú. v. EÚ L 312, 7.12.2018, s. 56).
2. Визова информационна система
2. Vízový informačný systém
a)
Регламент (ЕС) 2021/1133 на Европейския парламент и на Съвета от 7 юли 2021 г. за изменение на регламенти (ЕС) № 603/2013, (ЕС) 2016/794, (ЕС) 2018/1862, (ЕС) 2019/816 и (ЕС) 2019/818 по отношение на установяването на условията за достъп до други информационни системи на ЕС за целите на Визовата информационна система (ОВ L 248, 13.7.2021 г., стр. 1),
a)
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1133 zo 7. júla 2021, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 603/2013, (EÚ) 2016/794, (EÚ) 2018/1862, (EÚ) 2019/816 a (EÚ) 2019/818, pokiaľ ide o stanovenie podmienok prístupu k ostatným informačným systémom EÚ na účely vízového informačného systému (Ú. v. EÚ L 248, 13.7.2021, s. 1);
б)
Регламент (ЕС) 2021/1134 на Европейския парламент и на Съвета от 7 юли 2021 г. за изменение на регламенти (ЕО) № 767/2008, (ЕО) № 810/2009, (ЕС) 2016/399, (ЕС) 2017/2226, (ЕС) 2018/1240, (ЕС) 2018/1860, (ЕС) 2018/1861, (ЕС) 2019/817 и (ЕС) 2019/1896 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на решения 2004/512/ЕО и 2008/633/ПВР на Съвета за целите на реформирането на Визовата информационна система (ОВ L 248, 13.7.2021 г., стр. 11).
b)
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1134 zo 7. júla 2021, ktorým sa na účely reformy vízového informačného systému menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008, (ES) č. 810/2009, (EÚ) 2016/399, (EÚ) 2017/2226, (EÚ) 2018/1240, (EÚ) 2018/1860, (EÚ) 2018/1861, (EÚ) 2019/817 a (EÚ) 2019/1896 a zrušujú rozhodnutia Rady 2004/512/ES a 2008/633/SVV (Ú. v. EÚ L 248, 13.7.2021, s. 11).
3. Евродак
3. Systém Eurodac
Регламент (ЕС) 2024/1358 на Европейския парламент и на Съвета от 14 май 2024 г. за създаване на системата Евродак за сравняване на биометрични данни с цел ефективно прилагане на регламенти (ЕС) 2024/1315 и (ЕС) 2024/1350 на Европейския парламент и на Съвета и на Директива 2001/55/ЕО на Съвета и установяване на самоличността на незаконно пребиваващи граждани на трета държава и лица без гражданство и относно искания за сравняване с данните в Евродак, отправени от правоприлагащите органи на държавите членки и Европол за целите на правоприлагането, за изменение на регламенти (ЕС) 2018/1240 и (ЕС) 2019/818 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕС) № 603/2013 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L, 2024/1358, 22.5.2024 г., ELI: https://eur-lex.europa.eu/eli/reg/2024/1358/oj).
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1358 zo 14. mája 2024 o zriadení systému Eurodac na porovnávanie biometrických údajov s cieľom účinne uplatňovať nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1315 a (EÚ) 2024/1350 a smernicu Rady 2001/55/ES a identifikovať neoprávnene sa zdržiavajúcich štátnych príslušníkov tretích krajín a osoby bez štátnej príslušnosti, o žiadostiach orgánov presadzovania práva členských štátov a Europolu o porovnanie s údajmi v systéme Eurodac na účely presadzovania práva, o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1240 a (EÚ) 2019/818 a o zrušení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 603/2013 (Ú. v. EÚ L, 2024/1358, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1358/oj).
4. Система за влизане/излизане
4. Systém vstup/výstup
Регламент (ЕС) 2017/2226 на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2017 г. за създаване на Система за влизане/излизане (СВИ) с цел регистриране на данните относно влизането и излизането и данните относно отказа за влизане на граждани на трети страни, преминаващи външните граници на държавите членки, за определяне на условията за достъп до СВИ за целите на правоприлагането и за изменение на Конвенцията за прилагане на Шенгенското споразумение и регламенти (ЕО) № 767/2008 и (ЕС) № 1077/2011 (ОВ L 327, 9.12.2017 г., стр. 20).
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2226 z 30. novembra 2017, ktorým sa zriaďuje systém vstup/výstup na zaznamenávanie údajov o vstupe a výstupe štátnych príslušníkov tretích krajín prekračujúcich vonkajšie hranice členských štátov a o odopretí ich vstupu a stanovujú podmienky prístupu do systému vstup/výstup na účely presadzovania práva, a ktorým sa mení Dohovor, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda, a nariadenia (ES) č. 767/2008 a (EÚ) č. 1077/2011 (Ú. v. EÚ L 327, 9.12.2017, s. 20).
5. Система на ЕС за информация за пътуванията и разрешаването им
5. Európsky systém pre cestovné informácie a povolenia
a)
Регламент (ЕС) 2018/1240 на Европейския парламент и на Съвета от 12 септември 2018 г. за създаване на Европейска система за информация за пътуванията и разрешаването им (ETIAS) и за изменение на регламенти (ЕС) № 1077/2011, (ЕС) № 515/2014, (ЕС) 2016/399, (ЕС) 2016/1624 и (ЕС) 2017/2226 (ОВ L 236, 19.9.2018 г., стр. 1),
a)
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1240 z 12. septembra 2018, ktorým sa zriaďuje Európsky systém pre cestovné informácie a povolenia (ETIAS) a ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1077/2011, (EÚ) č. 515/2014, (EÚ) 2016/399, (EÚ) 2016/1624 a (EÚ) 2017/2226 (Ú. v. EÚ L 236, 19.9.2018, s. 1);
б)
Регламент (ЕС) 2018/1241 на Европейския парламент и на Съвета от 12 септември 2018 г. за изменение на Регламент (ЕС) 2016/794 за целите на създаването на Европейска система за информация за пътуванията и разрешаването им (ETIAS) (ОВ L 236, 19.9.2018 г., стр. 72).
b)
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1241 z 12. septembra 2018, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2016/794 na účely zriadenia Európskeho systému cestovných informácií a povolení (ETIAS) (Ú. v. EÚ L 236, 19.9.2018, s. 72).
6. Европейска информационна система за съдимост за граждани на трети държави и лица без гражданство
6. Európsky informačný systém registrov trestov pre štátnych príslušníkov tretích krajín a osoby bez štátnej príslušnosti
Регламент (ЕС) 2019/816 на Европейския парламент и Съвета от 17 април 2019 г. за създаване на централизирана система за установяване на държавите членки, разполагащи с информация за присъди срещу граждани на трети държави и лица без гражданство (ECRIS-TCN), с цел допълване на Европейската информационна система за съдимост и за изменение на Регламент (ЕС) 2018/1726 (ОВ L 135, 22.5.2019 г., стр. 1).
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/816 zo 17. apríla 2019, ktorým sa zriaďuje centralizovaný systém na identifikáciu členských štátov, ktoré majú informácie o odsúdeniach štátnych príslušníkov tretích krajín a osôb bez štátnej príslušnosti (ECRIS-TCN), s cieľom doplniť Európsky informačný systém registrov trestov, a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2018/1726 (Ú. v. EÚ L 135, 22.5.2019, s. 1).
7. Оперативна съвместимост
7. Interoperabilita
a)
Регламент (ЕС) 2019/817 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2019 г. за създаване на рамка за оперативна съвместимост между информационните системи на ЕС в областта на границите и визите и за изменение на регламенти (ЕО) № 767/2008, (ЕС) 2016/399, (ЕС) 2017/2226, (ЕС) 2018/1240, (ЕС) 2018/1726 и (ЕС) 2018/1861 на Европейския парламент и на Съвета и на решения 2004/512/ЕО и 2008/633/ПВР на Съвета (ОВ L 135, 22.5.2019 г., стр. 27),
a)
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/817 z 20. mája 2019 o stanovení rámca pre interoperabilitu medzi informačnými systémami EÚ v oblasti hraníc a víz a o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008, (EÚ) 2016/399, (EÚ) 2017/2226, (EÚ) 2018/1240, (EÚ) 2018/1726 a (EÚ) 2018/1861 a rozhodnutí Rady 2004/512/ES a 2008/633/SVV (Ú. v. EÚ L 135, 22.5.2019, s. 27);
б)
Регламент (ЕС) 2019/818 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2019 г. за създаване на рамка за оперативна съвместимост между информационните системи на ЕС в областта на полицейското и съдебното сътрудничество, убежището и миграцията и за изменение на регламенти (ЕС) 2018/1726, (ЕС) 2018/1862 и (ЕС) 2019/816 (ОВ L 135, 22.5.2019 г., стр. 85).
b)
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/818 z 20. mája 2019 o stanovení rámca pre interoperabilitu medzi informačnými systémami EÚ v oblasti policajnej a justičnej spolupráce, azylu a migrácie a o zmene nariadení (EÚ) 2018/1726, (EÚ) 2018/1862 a (EÚ) 2019/816 (Ú. v. EÚ L 135, 22.5.2019, s. 85).
ПРИЛОЖЕНИЕ XI
PRÍLOHA XI
Техническа документация по член 53, параграф 1, буква а) — техническа документация за доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение
Technická dokumentácia podľa článku 53 ods. 1 písm. a) – technická dokumentácia pre poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely
Раздел 1
Oddiel 1
Информация, която се предоставя от всички доставчици на модели на ИИ с общо предназначение
Informácie, ktoré majú poskytnúť všetci poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely
Техническата документация по член 53, параграф 1, буква а) съдържа най-малко следната информация, до степента, в която е целесъобразно предвид размера и рисковия профил на модела:
Technická dokumentácia podľa článku 53 ods. 1 písm. a) obsahuje v závislosti od veľkosti a rizikového profilu modelu aspoň tieto informácie:
1.
Общо описание на модела на ИИ с общо предназначение, включително:
1.
všeobecný opis modelu AI na všeobecné účely vrátane týchto prvkov:
a)
задачите, които моделът е предназначен да изпълнява, и вида и естеството на системите с ИИ, в които той може да бъде интегриран;
a)
úlohy, ktoré má model plniť, a typ a povaha systémov AI, do ktorých ho možno integrovať;
б)
приложимите политики за приемливо използване;
b)
uplatniteľné politiky prijateľného použitia;
в)
датата на пускане и методите на разпространение;
c)
dátum vydania a spôsoby distribúcie;
г)
архитектурата и броя на параметрите;
d)
architektúra a počet parametrov;
д)
вида (например текст, изображение) и формата на входящите и изходящите данни;
e)
modality (napr. text, obrázok) a formát vstupov a výstupov;
е)
лицензът.
f)
licencia.
2.
Подробно описание на елементите на модела, посочени в точка 1, и съответната информация за процеса на разработване, включително следните елементи:
2.
Podrobný opis prvkov modelu uvedeného v bode 1 a relevantné informácie o procese vývoja vrátane týchto prvkov:
a)
техническите средства (например инструкции за употреба, инфраструктура, инструменти), необходими за интегрирането на модела на ИИ с общо предназначение в системите с ИИ;
a)
technické prostriedky (napr. návod na použitie, infraštruktúra, nástroje) potrebné na integráciu modelu AI na všeobecné účely do systémov AI;
б)
проектните спецификации на модела и процеса на обучение, включително методологии и техники за обучение, ключовите проектни решения, включително обосновката и направените допускания; какво е проектиран да оптимизира моделът и адекватността на различните параметри, доколкото е приложимо;
b)
špecifikácie dizajnu modelu a procesu trénovania vrátane metodík a techník trénovania, kľúčové rozhodnutia prijaté počas dizajnovania vrátane odôvodnenia a predpokladov; čo má model optimalizovať a relevantnosť jednotlivých parametrov, podľa prípadu;
в)
информация относно данните, използвани за обучение, изпитване и валидиране, когато е приложимо, включително вида и произхода на данните и методиките за поддържане (например почистване, филтриране и т.н.), броя на данните, техния обхват и основни характеристики; как са получени и подбрани данните, както и всички други мерки за откриване на непригодност на източниците на данни и методите за откриване на установима предубеденост, когато е приложимо;
c)
informácie o údajoch použitých na trénovanie, testovanie a prípadne validáciu vrátane typu a pôvodu údajov a metodík spracovania (napr. čistenie, filtrovanie atď.), o počte údajových bodov, ich rozsahu a hlavných charakteristikách; spôsob, akým sa údaje získali a vybrali, ako aj všetky ostatné opatrenia na zistenie nevhodnosti zdrojov údajov a metód na zistenie identifikovateľných skreslení, podľa prípadu;
г)
изчислителните ресурси, използвани за обучение на модела (например брой операции с плаваща запетая), времето за обучение и други съответни подробности, свързани с обучението;
d)
výpočtové zdroje použité na trénovanie modelu (napr. počet operácií s pohyblivou rádovou čiarkou), dĺžka trénovania a iné relevantné podrobnosti týkajúce sa trénovania;
д)
известно или прогнозно енергопотребление на модела.
e)
známa alebo odhadovaná spotreba energie modelu.
По отношение на буква д), когато енергопотреблението на модела е неизвестно, енергопотреблението може да се основава на информация за използваните изчислителни ресурси.
Pokiaľ ide o písmeno e), ak spotreba energie modelu nie je známa, spotreba energie môže byť založená na informáciách o použitých výpočtových zdrojoch.
Раздел 2
Oddiel 2
Допълнителна информация, която се предоставя от доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение, пораждащи системен риск
Ďalšie informácie, ktoré majú poskytovať poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely so systémovým rizikom
1.
Подробно описание на стратегиите за оценка, включително резултатите от оценката, въз основа на наличните протоколи и инструменти за публична оценка или други методологии за оценка. Стратегиите за оценка включват критерии за оценка, показатели и методология за определяне на ограниченията.
1.
Podrobný opis stratégií hodnotenia vrátane výsledkov hodnotenia na základe dostupných protokolov a nástrojov verejného hodnotenia alebo iných metodík hodnotenia. Stratégie hodnotenia zahŕňajú hodnotiace kritériá, metriky a metodiku identifikácie obmedzení.
2.
Когато е приложимо, подробно описание на мерките, въведени с цел провеждане на вътрешно и/или външно състезателно изпитване (например техники за проверка), адаптиране на модела, включително подравняване и фино регулиране.
2.
Ak je to relevantné, podrobný opis opatrení zavedených na účely vykonávania interného a/alebo externého testovania na nepriateľské útoky (napr. červené tímy), úpravy modelu vrátane zosúlaďovania a dolaďovania.
3.
Когато е приложимо, подробно описание на архитектурата на системата, в което се обяснява как софтуерните компоненти се надграждат или допълват взаимно и как се интегрират в цялостната обработка.
3.
Ak je to relevantné, podrobný opis architektúry systému, v ktorom sa vysvetľuje, ako softvérové komponenty na seba nadväzujú alebo ako sa navzájom dopĺňajú a ako sú integrované do celkového spracúvania.
ПРИЛОЖЕНИЕ XII
PRÍLOHA XII
Информация за прозрачност почлен 53, параграф 1, буква б) — техническа документация за доставчиците на модели на ИИ с общо предназначение за доставчици надолу по веригата, които интегрират модела в своята система с ИИ
Informácie o transparentnosti podľa článku 53 ods. 1 písm. b) – technická dokumentácia pre poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely pre nadväzujúcich poskytovateľov, ktorí integrujú model do svojho systému AI
Информацията по член 53, параграф 1, буква б) обхваща най-малкото следните елементи:
Informácie podľa článku 53 ods. 1 písm. b) zahŕňajú aspoň:
1.
Общо описание на модела на ИИ с общо предназначение, включително:
1.
všeobecný opis modelu AI na všeobecné účely vrátane týchto prvkov:
a)
задачите, които моделът е предназначен да изпълнява, и вида и естеството на системите с ИИ, в които може да бъде интегриран;
a)
úlohy, ktoré má model plniť, a typ a povaha systémov AI, do ktorých ho možno integrovať;
б)
приложимите политики за приемливо използване;
b)
uplatniteľné politiky prijateľného použitia;
в)
датата на пускане и методите на разпространение;
c)
dátum vydania a spôsoby distribúcie;
г)
как моделът взаимодейства или може да се използва за взаимодействие с хардуер или софтуер, който не е част от самия модел, когато е приложимо;
d)
spôsob interakcie modelu s hardvérom alebo softvérom, ktorý nie je súčasťou samotného modelu, alebo ako ho prípadne možno na takúto interakciu použiť;
д)
версиите на съответния софтуер, свързани с използването на модела на ИИ с общо предназначение, когато е приложимо;
e)
ak je to relevantné, verzie relevantného softvéru súvisiaceho s používaním modelu AI na všeobecné účely;
е)
архитектурата и броя на параметрите;
f)
architektúra a počet parametrov;
ж)
вида (например текст, изображение) и формата на входящите и изходящите данни;
g)
modality (napr. text, obrázok) a formát vstupov a výstupov;
з)
лицензът за модела.
h)
licencia na model.
2.
Описание на елементите на модела и на процеса за неговото разработване, включително:
2.
Opis prvkov modelu a procesu jeho vývoja vrátane:
a)
техническите средства (например инструкции за употреба, инфраструктура, инструменти), необходими за интегрирането на модела на ИИ с общо предназначение в системите с ИИ;
a)
technických prostriedkov (napr. návod na použitie, infraštruktúra, nástroje) potrebných na integráciu modelu AI na všeobecné účely do systémov AI;
б)
вида (например текст, изображение и т.н.) и формата на входящите и изходящите данни и техния максимален размер (например дължина на контекстуалния прозорец и др.);
b)
modality (napr. text, obrázok atď.) a formátu vstupov a výstupov a ich maximálnej veľkosti (napr. dĺžka kontextového okna atď.);
в)
информация за данните, използвани за обучение, изпитване и валидиране, когато е приложимо, включително вида и произхода на данните и методиките за поддържане.
c)
informácií o údajoch použitých na trénovanie, testovanie a prípadne validáciu vrátane druhu a pôvodu údajov a metodík spracovania.
ПРИЛОЖЕНИЕ XIII
PRÍLOHA XIII
Критерии за определянето на модели на ИИ с общо предназначение, пораждащи системен риск, посочени член 51
Kritériá na určenie modelov AI na všeobecné účely so systémovým rizikom podľa článku 51
За да определи, че даден модел на ИИ с общо предназначение има способности или въздействие, равностойни на посочените в член 51, параграф 1, буква а), Комисията взема предвид следните критерии:
S cieľom určiť, či má model AI na všeobecné účely spôsobilosti alebo vplyv rovnocenné s tými, ktoré sú stanovené v článku 51 ods. 1 písm. a), Komisia zohľadní tieto kritériá:
a)
броя на параметрите на модела;
a)
počet parametrov modelu;
б)
качеството или размера на набора от данни, например измерени чрез токени;
b)
kvalita alebo veľkosť dátového súboru, napríklad meraná prostredníctvom tokenov;
в)
обема на изчисленията, използвани за обучение на модела, измерен в брой операции с плаваща запетая или посочен чрез комбинация от други променливи, като например прогнозни разходи за обучение, прогнозно време, необходимо за обучението, или прогнозно енергопотребление за целите на обучението;
c)
výpočtová sila použitá na trénovanie modelu, meraná v operáciách s pohyblivou rádovou čiarkou alebo uvedená kombináciou iných premenných, ako sú odhadované náklady na trénovanie, odhadovaný čas potrebný na trénovanie alebo odhadovaná spotreba energie na trénovanie;
г)
входните и изходните параметри на модела, например текст към текст (големи езикови модели), текст към изображение, мултимодалност и прагове, съобразени с най-съвременните технически постижения, за определяне на способностите с висока степен на въздействие за всеки вид параметри, както и конкретния вид входящи и изходящи данни (например биологични секвенции);
d)
vstupné a výstupné modality modelu, ako sú text na text (veľké jazykové modely), text na obraz, multimodalita a najmodernejšie prahové hodnoty na určenie spôsobilostí s veľkým vplyvom pre každú modalitu a konkrétny typ vstupov a výstupov (napr. biologické sekvencie);
д)
сравнителните показатели и оценките на способностите на модела, включително като се вземат предвид броят на задачите без допълнително обучение, адаптивността за изучаване на нови, различни задачи, степента му на автономност и мащабируемост, инструментите, до които той има достъп;
e)
referenčné hodnoty a hodnotenia spôsobilostí modelu vrátane zváženia počtu úloh bez dodatočného trénovania, prispôsobivosť na učenie sa nových, odlišných úloh, úroveň jeho autonómnosti a škálovateľnosti, nástroje, ku ktorým má prístup;
е)
дали оказва силно въздействие върху вътрешния пазар поради своя обхват, което се предполага, когато е бил предоставен на най-малко 10 000 регистрирани бизнес ползватели, установени в Съюза;
f)
či má veľký vplyv na vnútorný trh z dôvodu svojho dosahu, ktorý sa predpokladá, po sprístupnení najmenej 10 000 registrovaným komerčným používateľom usadeným v Únii;
ж)
броя на регистрираните крайни ползватели.
g)
počet registrovaných koncových používateľov.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1689/oj
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1689/oj
ISSN 1977-0618 (electronic edition)
ISSN 1977-0790 (electronic edition)