Notice: This is a Juremy.com rendered version. Only European Union documents published in the Official Journal of the European Union are deemed authentic. Juremy accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to the content of this document.
Base data © European Union, 1998-2024. Postprocessed and marked-up data © 2019-2024 Juremy.com, all rights reserved.
Render version: 0.1, render date: 2024-07-24
Úradný vestník
Európskej únie
SK
Az Európai Unió
Hivatalos Lapja
HU
Séria L
L sorozat
2024/1689
12.7.2024
2024/1689
2024.7.12.
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2024/1689
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS (EU) 2024/1689 RENDELETE
z 13. júna 2024,
(2024. június 13.)
ktorým sa stanovujú harmonizované pravidlá v oblasti umelej inteligencie a ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 300/2008, (EÚ) č. 167/2013, (EÚ) č. 168/2013, (EÚ) 2018/858, (EÚ) 2018/1139 a (EÚ) 2019/2144 a smernice 2014/90/EÚ, (EÚ) 2016/797 a (EÚ) 2020/1828 (akt o umelej inteligencii)
a mesterséges intelligenciára vonatkozó harmonizált szabályok megállapításáról, valamint a 300/2008/EK, a 167/2013/EU, a 168/2013/EU, az (EU) 2018/858, az (EU) 2018/1139 és az (EU) 2019/2144 rendelet, továbbá a 2014/90/EU, az (EU) 2016/797 és az (EU) 2020/1828 irányelv módosításáról (a mesterséges intelligenciáról szóló rendelet)
(Text s významom pre EHP)
(EGT-vonatkozású szöveg)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej články 16 a 114,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 16. és 114. cikkére,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
a jogalkotási aktus tervezete nemzeti parlamenteknek való megküldését követően,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),
tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),
so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky (2),
tekintettel az Európai Központi Bank véleményére (2),
so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov (3),
tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére (3),
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (4),
rendes jogalkotási eljárás keretében (4),
keďže:
mivel:
(1)
Účelom tohto nariadenia je zlepšiť fungovanie vnútorného trhu stanovením jednotného právneho rámca, najmä pokiaľ ide o vývoj, uvádzanie na trh, uvádzanie do prevádzky a používanie systémov umelej inteligencie (ďalej len „systémy AI“) v Únii v súlade s hodnotami Únie, podporovať zavádzanie dôveryhodnej umelej inteligencie (ďalej len „AI“ – artificial intelligence) sústredenej na človeka a zároveň zaistiť vysokú úroveň ochrany zdravia, bezpečnosti a základných práv zakotvených v Charte základných práv Európskej únie (ďalej len „charta“), vrátane ochrany demokracie, právneho štátu a životného prostredia, chrániť pred škodlivými účinkami systémov AI v Únii a podporovať inovácie. Týmto nariadením sa zabezpečuje voľný pohyb tovaru a služieb založených na AI cez hranice, čím sa členským štátom zabraňuje ukladať obmedzenia na vývoj, uvádzanie na trh a používanie systémov AI, pokiaľ to toto nariadenie výslovne nepovoľuje.
(1)
E rendelet célja, hogy javítsa a belső piac működését azáltal, hogy egységes jogi keretet állapít meg különösen a mesterségesintelligencia-rendszereknek (MI-rendszerek) az uniós értékekkel összhangban történő, Unión belüli fejlesztésére, forgalomba hozatalára, üzembe helyezésére és használatára vonatkozóan, hogy előmozdítsa az emberközpontú és megbízható mesterséges intelligencia (MI) elterjedését, miközben biztosítja az Unióban az egészség, a biztonság és az Európai Unió Alapjogi Chartájában (a továbbiakban: a Charta) rögzített alapvető jogok – többek között a demokrácia, a jogállamiság és a környezetvédelem – magas szintű védelmét, hogy védelmet biztosítson az MI-rendszerek káros hatásaival szemben, továbbá, hogy támogassa az innovációt. E rendelet biztosítja a mesterséges intelligencián alapuló áruk és szolgáltatások határokon átnyúló szabad mozgását, ezáltal megakadályozva a tagállamokat abban, hogy korlátozásokat vezessenek be az MI-rendszerek fejlesztésére, piaci értékesítésére és használatára vonatkozóan, kivéve, ha ezt e rendelet kifejezetten engedélyezi.
(2)
Toto nariadenie by sa malo uplatňovať v súlade s hodnotami Únie zakotvenými v charte, čím sa uľahčí ochrana fyzických osôb, podnikov, demokracie, právneho štátu a životného prostredia a zároveň sa podporia inovácie a zamestnanosť a Únia sa stane lídrom v zavádzaní dôveryhodnej AI.
(2)
Ezt a rendeletet a Chartában rögzített uniós értékekkel összhangban kell alkalmazni, előmozdítva a természetes személyek, a vállalkozások, a demokrácia, a jogállamiság és a környezet védelmét, mindeközben fellendítve az innovációt és a foglalkoztatást, és az Uniót vezető szerephez juttatva a megbízható mesterséges intelligencia elterjedése terén.
(3)
Systémy AI možno ľahko nasadiť vo veľkej škále odvetví hospodárstva a mnohých oblastiach spoločnosti, a to aj cezhranične, a môžu ľahko obiehať po celej Únii. Niektoré členské štáty už zvažujú prijatie vnútroštátnych pravidiel na zabezpečenie toho, aby bola AI dôveryhodná a bezpečná a aby sa vyvíjala a používala v súlade s povinnosťami týkajúcimi sa základných práv. Rozdielne vnútroštátne pravidlá môžu viesť k fragmentácii vnútorného trhu a znížiť právnu istotu pre prevádzkovateľov, ktorí vyvíjajú, dovážajú alebo používajú systémy AI. Mala by sa preto zabezpečiť konzistentná a vysoká úroveň ochrany v celej Únii, aby sa dospelo k dôveryhodnej AI, pričom by sa malo zabrániť rozdielom, ktoré bránia voľnému obehu, inováciám, nasadzovaniu a zavádzaniu systémov AI a súvisiacich výrobkov a služieb v rámci vnútorného trhu, a to stanovením jednotných povinností pre prevádzkovateľov a zaručením jednotnej ochrany prevažujúcich dôvodov verejného záujmu a práv osôb na celom vnútornom trhu na základe článku 114 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“). Pokiaľ toto nariadenie obsahuje osobitné pravidlá ochrany jednotlivcov pri spracúvaní osobných údajov týkajúce sa obmedzení používania systémov AI na diaľkovú biometrickú identifikáciu na účely presadzovania práva, používania systémov AI na posudzovanie rizík fyzických osôb na účely presadzovania práva a používania systémov AI s biometrickou kategorizáciou na účely presadzovania práva, je vhodné, pokiaľ ide o uvedené osobitné pravidlá, aby bol základom tohto nariadenia článok 16 ZFEÚ. Pokiaľ ide o tieto osobitné pravidlá a použitie článku 16 ZFEÚ, je vhodné konzultovať s Európskym výborom pre ochranu údajov.
(3)
Az MI-rendszerek könnyen alkalmazhatók számos különböző gazdasági ágazatban és a társadalom számos területén, többek között határokon átnyúlóan is, és könnyen mozoghatnak az egész Unión belül. Egyes tagállamok már fontolóra vették olyan nemzeti szabályok elfogadását, amelyek annak biztosítását célozzák, hogy a mesterséges intelligencia megbízható és biztonságos legyen, fejlesztésére és használatára pedig az alapvető jogokkal kapcsolatos kötelezettségekkel összhangban kerüljön sor. Az eltérő nemzeti szabályok a belső piac széttagoltságához vezethetnek, és csökkenthetik az MI-rendszereket fejlesztő, importáló vagy használó gazdasági szereplők jogbiztonságát. Ezért a megbízható MI megvalósítása érdekében az egész Unióban következetes és magas szintű védelmet kell biztosítani, ugyanakkor meg kell előzni az MI-rendszerek, valamint a kapcsolódó termékek és szolgáltatások belső piacon belüli szabad mozgását, innovációját, bevezetését és elterjedését akadályozó különbségeket, és ennek érdekében a gazdasági szereplők számára egységes kötelezettségeket kell megállapítani, valamint az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 114. cikke alapján garantálni kell a közérdeken alapuló kényszerítő indokok és a személyek jogainak egységes védelmét a belső piacon. Annyiban, amennyiben e rendelet különös szabályokat tartalmaz az egyéneknek a személyes adatok kezelése tekintetében való védelmére vonatkozóan az MI-rendszerek bűnüldözés céljából, távoli biometrikus azonosításra történő használatát, az MI-rendszerek bűnüldözés céljából, természetes személyekre vonatkozó kockázatértékelések elvégzésére történő használatát, valamint az MI-rendszerek bűnüldözés céljából, biometrikus kategorizálásra történő használatát érintő korlátozásokkal kapcsolatban, helyénvaló e rendeletet az említett különös szabályok tekintetében az EUMSZ 16. cikkére alapozni. E különös szabályokra és az EUMSZ 16. cikkének alkalmazására tekintettel helyénvaló konzultálni az Európai Adatvédelmi Testülettel.
(4)
AI je rýchlo sa rozvíjajúca skupina technológií, ktorá prispieva k širokému spektru hospodárskych, environmentálnych a spoločenských prínosov vo všetkých odvetviach a spoločenských činnostiach. Zlepšením predpovedí, optimalizáciou operácií a prideľovania zdrojov a personalizáciou digitálnych riešení, ktoré sú k dispozícii jednotlivcom a organizáciám, môže využívanie AI poskytnúť podnikom kľúčové konkurenčné výhody a podporiť sociálne a environmentálne priaznivé výsledky, napríklad v oblasti zdravotnej starostlivosti, poľnohospodárstva, bezpečnosti potravín, vzdelávania a odbornej prípravy, médií, športu a kultúry, riadenia infraštruktúry, energetiky, dopravy a logistiky, verejných služieb, bezpečnosti, spravodlivosti, efektívneho využívania zdrojov a energie, monitorovania životného prostredia, zachovania a obnovy biodiverzity a ekosystémov a zmierňovania zmeny klímy a adaptácie na ňu.
(4)
A mesterséges intelligencia gyorsan fejlődő technológiacsalád, amely az ágazatok és a társadalmi tevékenységek teljes spektrumában gazdasági, környezeti és társadalmi előnyök széles skálájához járul hozzá. Az előrejelzések javításával, a műveleteknek és az erőforrások elosztásának optimalizálásával, valamint az egyének és a szervezetek rendelkezésére álló digitális megoldások személyre szabásával az MI használata kulcsfontosságú versenyelőnyt biztosíthat a vállalkozások számára, és társadalmi és környezeti szempontból kedvező eredményeket hozhat, például az egészségügy, a mezőgazdaság, az élelmiszerbiztonság, az oktatás és képzés, a média, a sport, a kultúra, az infrastruktúra-működtetés, az energia, a közlekedés és a logisztika, a közszolgáltatások, a biztonság, az igazságszolgáltatás, az erőforrás- és energiahatékonyság, a környezetvédelmi monitoring, a biológiai sokféleség és az ökoszisztémák megőrzése és helyreállítása, valamint az éghajlatváltozás mérséklése és az ahhoz való alkalmazkodás terén.
(5)
AI môže zároveň v závislosti od okolností týkajúcich sa jej konkrétnej aplikácie, použitia a úrovne technologického vývoja vytvárať riziká a ujmu pre verejné záujmy a základné práva, ktoré sú chránené právom Únie. Toto poškodzovanie môže byť hmotné aj nehmotné vrátane fyzickej, psychickej, spoločenskej alebo ekonomickej ujmy.
(5)
Ugyanakkor az MI – a konkrét alkalmazásával, használatával és technológiai fejlettségi szintjével kapcsolatos körülményektől függően – kockázatokat is generálhat, valamint sértheti a közérdeket és az uniós jog által védett alapvető jogokat. Az ilyen kár lehet vagyoni vagy nem vagyoni kár, ideértve a fizikai, pszichés, társadalmi vagy gazdasági kárt is.
(6)
Vzhľadom na veľký vplyv, ktorý AI môže mať na spoločnosť, a na potrebu budovať dôveru je nevyhnutné, aby sa AI a jej regulačný rámec rozvíjali v súlade s hodnotami Únie zakotvenými v článku 2 Zmluvy o Európskej únii (ďalej len „Zmluva o EÚ“), základnými právami a slobodami zakotvenými v zmluvách a podľa článku 6 Zmluvy o EÚ v charte. Nevyhnutnou podmienkou je, aby AI bola technológiou sústredenou na človeka. Mala by slúžiť ako nástroj pre ľudí s konečným cieľom zvyšovať ich blahobyt.
(6)
Tekintettel arra a jelentős hatásra, amelyet a mesterséges intelligencia a társadalomra gyakorolhat, valamint figyelemmel a bizalomépítés szükségességére, alapvető fontosságú, hogy a mesterséges intelligencia fejlesztése és szabályozási keretének kidolgozása az Európai Unióról szóló szerződés (EUSZ) 2. cikkében foglalt uniós értékekkel, a Szerződésekben rögzített alapvető jogokkal és szabadságokkal, valamint – az EUSZ 6. cikke értelmében – a Chartával összhangban történjen. Ennek előfeltétele, hogy a mesterséges intelligencia emberközpontú technológia legyen. A mesterséges intelligenciának eszközként kell szolgálnia az emberek számára, azzal a végső céllal, hogy növelje a jólétüket.
(7)
S cieľom zabezpečiť jednotnú a vysokú úroveň ochrany verejných záujmov, pokiaľ ide o zdravie, bezpečnosť a základné práva, by sa mali stanoviť spoločné pravidlá pre vysokorizikové systémy AI. Tieto pravidlá by mali byť v súlade s chartou a mali by byť nediskriminačné a v súlade so záväzkami Únie v oblasti medzinárodného obchodu. Mali by zohľadňovať aj Európske vyhlásenie o digitálnych právach a zásadách v digitálnom desaťročí a etické usmernenia pre dôveryhodnú AI expertnej skupiny na vysokej úrovni pre umelú inteligenciu.
(7)
A közérdek következetes és magas szintű védelmének az egészség, a biztonság és az alapvető jogok tekintetében történő biztosítása érdekében közös szabályokat kell megállapítani valamennyi nagy kockázatú MI-rendszerre vonatkozóan. Az említett szabályoknak összhangban kell állniuk a Chartával, megkülönböztetéstől mentesnek kell lenniük, és meg kell felelniük az Unió nemzetközi kereskedelmi kötelezettségvállalásainak. Emellett figyelembe kell venniük a digitális évtizedben érvényre juttatandó digitális jogokról és elvekről szóló európai nyilatkozatot, valamint a mesterséges intelligenciával foglalkozó magas szintű szakértői csoport (a továbbiakban: magas szintű MI-szakértői csoport) megbízható mesterséges intelligenciára vonatkozó etikai iránymutatásait is.
(8)
Na podporu rozvoja, využívania a zavádzania AI na vnútornom trhu je preto potrebný právny rámec Únie, ktorým sa stanovujú harmonizované pravidlá v oblasti AI a ktorý zároveň spĺňa vysokú úroveň ochrany verejných záujmov, ako sú zdravie a bezpečnosť, a ochrany základných práv vrátane ochrany demokracie, právneho štátu a životného prostredia, ako sú uznané a chránené právom Únie. Na dosiahnutie tohto cieľa by sa mali stanoviť pravidlá upravujúce uvádzanie určitých systémov AI na trh, do prevádzky a ich používanie, čím sa zabezpečí hladké fungovanie vnútorného trhu a umožní sa, aby tieto systémy využívali zásadu voľného pohybu tovaru a služieb. Tieto pravidlá by mali byť jasné a spoľahlivé pri ochrane základných práv, mali by podporovať nové inovačné riešenia, byť nápomocné európskemu ekosystému verejných a súkromných aktérov vytvárajúcich systémy AI v súlade s hodnotami Únie a mali by uvoľňovať potenciál digitálnej transformácie vo všetkých regiónoch Únie. Stanovením uvedených pravidiel, ako aj opatrení na podporu inovácie s osobitným dôrazom na malé a stredné podniky (ďalej len „MSP“) vrátane startupov v tomto nariadení sa podporí cieľ presadzovať európsky prístup k AI sústredený na človeka a stať sa svetovým lídrom v rozvoji bezpečnej, dôveryhodnej a etickej AI, ako to vyjadrila Európska rada (5), a zabezpečí sa ochrana etických zásad, ako to osobitne požaduje Európsky parlament (6).
(8)
Ezért a mesterséges intelligencia belső piacon történő fejlesztésének, használatának és elterjedésének elősegítése érdekében szükség van a mesterséges intelligenciára vonatkozó harmonizált szabályokat meghatározó uniós jogi keretre, amely ugyanakkor garantálja az uniós jog által elismert és oltalmazott közérdek – például az egészség és a biztonság –, valamint az alapvető jogok – köztük a demokrácia, a jogállamiság és a környezetvédelem – magas szintű védelmét. E célkitűzés elérése érdekében szabályokat kell megállapítani bizonyos MI-rendszerek forgalomba hozatalára, üzembe helyezésére és használatára vonatkozóan, biztosítva ezáltal a belső piac zavartalan működését, és lehetővé téve, hogy e rendszerek élvezhessék az áruk és szolgáltatások szabad mozgásának elvéből származó előnyöket. Az említett szabályoknak egyértelműnek és robusztusnak kell lenniük az alapvető jogok védelmét illetően, segíteniük kell az új innovatív megoldásokat, támogatniuk kell az uniós értékekkel összhangban álló MI-rendszereket létrehozó köz- és magánszektorbeli szereplők európai ökoszisztémáját, valamint az Unió valamennyi régiójában ki kell bontakoztatniuk a digitális transzformációban rejlő potenciált. E szabályok megállapításával, valamint az innovációt támogató – a kis- és középvállalkozásokra (kkv-k) és köztük az induló innovatív vállalkozásokra kiemelt hangsúlyt helyező – intézkedések meghatározásával e rendelet egyfelől támogatja azt a célkitűzést, amelynek értelmében elő kell mozdítani a mesterséges intelligencia európai emberközpontú megközelítését, és amelynek értelmében – az Európai Tanács által megállapítottak szerint (5) – az EU-nak globális vezető szerepet kell betöltenie a biztonságos, megbízható és etikus MI fejlesztésében, másfelől pedig biztosítja az etikai elvek védelmét, amint azt az Európai Parlament kifejezetten kérte (6).
(9)
Harmonizované pravidlá uplatniteľné na uvádzanie vysokorizikových systémov AI na trh, do prevádzky a na ich používanie by sa mali stanoviť v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 (7), rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 768/2008/ES (8) a s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1020 (9) (ďalej len „nový legislatívny rámec“). Harmonizované pravidlá stanovené v tomto nariadení by sa mali uplatňovať vo všetkých odvetviach a v súlade s novým legislatívnym rámcom by nimi nemali byť dotknuté existujúce právne predpisy Únie, najmä pokiaľ ide o ochranu údajov, ochranu spotrebiteľa, základné práva, zamestnanosť, ochranu pracovníkov a bezpečnosť výrobkov, ktoré sa týmto nariadením dopĺňajú. V dôsledku toho všetky práva a prostriedky nápravy stanovené takýmto právom Únie pre spotrebiteľov a iné osoby, na ktoré môžu mať systémy AI negatívny vplyv, a to aj pokiaľ ide o náhradu možných škôd podľa smernice Rady 85/374/EHS (10), zostávajú nedotknuté a plne uplatniteľné. Okrem toho by toto nariadenie v kontexte zamestnania a ochrany pracovníkov nemalo mať vplyv na právo Únie v oblasti sociálnej politiky a vnútroštátne pracovné právo, ktoré je v súlade s právom Únie, pokiaľ ide o podmienky zamestnávania a pracovné podmienky vrátane ochrany zdravia a bezpečnosti pri práci a vzťahu medzi zamestnávateľmi a pracovníkmi. Týmto nariadením by nemalo byť dotknuté ani vykonávanie základných práv uznaných v členských štátoch a na úrovni Únie vrátane práva na štrajk alebo slobody štrajkovať alebo prijímať iné opatrenia, na ktoré sa vzťahujú osobitné systémy odvetvových vzťahov v členských štátoch, ako aj práva rokovať o kolektívnych dohodách, uzatvárať a presadzovať ich alebo prijímať kolektívne opatrenia v súlade s vnútroštátnym právom. Týmto nariadením by nemali byť dotknuté ustanovenia zamerané na zlepšenie pracovných podmienok v oblasti práce pre platformy stanovené v smernici Európskeho parlamentu a Rady o zlepšení pracovných podmienok v oblasti práce pre platformy. Okrem toho je cieľom tohto nariadenia posilniť účinnosť takýchto existujúcich práv a prostriedkov nápravy stanovením osobitných požiadaviek a povinností, a to aj pokiaľ ide o transparentnosť, technickú dokumentáciu a vedenie záznamov o systémoch AI. Povinnosti uložené rôznym prevádzkovateľom zapojeným do hodnotového reťazca AI podľa tohto nariadenia by sa zároveň mali uplatňovať bez toho, aby bolo dotknuté vnútroštátne právo, ktoré je v súlade s právom Únie a ktorým sa obmedzuje používanie určitých systémov AI v prípadoch, keď takéto právo nepatrí do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia alebo sleduje iné legitímne ciele verejného záujmu, než sú ciele tohto nariadenia. Toto nariadenie by napríklad nemalo mať vplyv na vnútroštátne pracovné právo a právne predpisy o ochrane maloletých, teda osôb mladších ako 18 rokov, s prihliadnutím na všeobecnú poznámku č. 25 (2021) Dohovoru OSN o právach dieťaťa v súvislosti s digitálnym prostredím, pokiaľ sa osobitne netýkajú systémov AI a sú zamerané na iné legitímne ciele verejného záujmu.
(9)
A nagy kockázatú MI-rendszerek forgalomba hozatalára, üzembe helyezésére és használatára alkalmazandó harmonizált szabályokat a 765/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (7), a 768/2008/EK európai parlamenti és tanácsi határozattal (8), valamint az (EU) 2019/1020 európai parlamenti és tanácsi rendelettel (9) (a továbbiakban: az új jogszabályi keret) összhangban kell megállapítani. Az e rendeletben meghatározott harmonizált szabályokat ágazatokon átívelően kell alkalmazni, és azok – az új jogszabályi kerettel összhangban – nem érinthetik a meglévő uniós jogszabályokat, különösen az adatvédelemre, a fogyasztóvédelemre, az alapvető jogokra, a foglalkoztatásra és a munkavállalók védelmére, valamint a termékbiztonságra vonatkozó azon jogszabályokat, amelyeket e rendelet kiegészít. Következésképpen valamennyi jog és jogorvoslati lehetőség, amelyeket az ilyen uniós jog a fogyasztók és más olyan személyek számára biztosít, akikre az MI-rendszerek negatív hatást gyakorolhatnak, többek között az esetleges károknak a 85/374/EGK tanácsi irányelv (10) szerinti megtérítése tekintetében, változatlanok és teljes mértékben alkalmazandók maradnak. Továbbá, – a foglalkoztatással és a munkavállalók védelmével összefüggésben – e rendelet ezért nem érintheti a szociálpolitikára vonatkozó uniós jogot és az uniós jognak megfelelő, a foglalkoztatási és a munkafeltételekre vonatkozó nemzeti munkajogot, beleértve a munkahelyi egészségvédelmet és biztonságot, valamint a munkáltatók és munkavállalók közötti kapcsolatot. E rendelet nem érintheti a tagállamokban és uniós szinten elismert alapvető jogoknak – beleértve a sztrájkjognak vagy a sztrájk szabadságának, vagy a tagállamokban fennálló konkrét munkaügyi kapcsolatrendszerek keretébe tartozó egyéb fellépések megtétele jogának vagy szabadságának, valamint a kollektív megállapodásokkal kapcsolatos tárgyalásokhoz és e megállapodások megkötéséhez és érvényesítéséhez való jognak, illetve a kollektív fellépéshez való jognak – a nemzeti jog szerinti gyakorlását sem. E rendelet nem érintheti a platformalapú munkavégzés munkakörülményeinek javítását célzó, a platformalapú munkavégzés munkakörülményeinek javításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvben meghatározott rendelkezéseket. Ezen túlmenően e rendelet célja, hogy konkrét követelmények és kötelezettségek megállapításával megerősítse az ilyen meglévő jogok és jogorvoslati lehetőségek hatékonyságát, többek között az MI-rendszerek átláthatósága, műszaki dokumentációja és nyilvántartása tekintetében. Továbbá, az e rendelet alapján az MI-értékláncban részt vevő különböző gazdasági szereplőkre rótt kötelezettségeket, a bizonyos MI-rendszerek használatát korlátozó hatással járó, az uniós jognak megfelelő nemzeti jogszabályok sérelme nélkül kell alkalmazni, amennyiben az ilyen jogszabályok nem tartoznak e rendelet hatálya alá, vagy az e rendelet által elérni kívántaktól eltérő, legitim közérdekű célokat követnek. Például, e rendelet nem érintheti a nemzeti munkajogot és – figyelembe véve a gyermek jogairól szóló ENSZ-egyezménynek a gyermekek digitális környezetet érintő jogairól szóló, 25 (2021) sz. általános észrevételét – a kiskorúak (nevezetesen a 18 év alatti személyek) védelméről szóló jogszabályokat, amennyiben azok nem kifejezetten az MI-rendszerekre vonatkoznak, és más legitim közérdekű célokat követnek.
(10)
Základné právo na ochranu osobných údajov je zaručené najmä nariadeniami Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (11) a (EÚ) 2018/1725 (12) a smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/680 (13). Súkromný život a dôvernosť komunikácií dodatočne chráni smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/58/ES (14), okrem iného prostredníctvom stanovenia podmienok akéhokoľvek uchovávania osobných a iných ako osobných údajov, ktoré boli uložené v koncovom zariadení a ku ktorým sa pristupuje prostredníctvom tohto zariadenia. Uvedené legislatívne akty Únie vytvárajú základ udržateľného a zodpovedného spracúvania údajov vrátane prípadov, keď súbory údajov obsahujú kombináciu osobných a iných ako osobných údajov. Cieľom tohto nariadenia nie je ovplyvniť uplatňovanie existujúcich právnych predpisov Únie upravujúcich spracúvanie osobných údajov vrátane úloh a právomocí nezávislých dozorných orgánov zodpovedných za monitorovanie súladu s týmito nástrojmi. Nie sú ním dotknuté ani povinnosti poskytovateľov systémov AI a subjektov nasadzujúcich systémy AI v ich úlohe prevádzkovateľov alebo sprostredkovateľov vyplývajúce z práva Únie alebo vnútroštátneho práva o ochrane osobných údajov, pokiaľ dizajn, vývoj alebo používanie systémov AI zahŕňa spracúvanie osobných údajov. Takisto je vhodné objasniť, že dotknuté osoby naďalej požívajú všetky práva a záruky, ktoré im takéto právo Únie priznáva, vrátane práv súvisiacich s výlučne automatizovaným individuálnym rozhodovaním vrátane profilovania. Harmonizované pravidlá uvádzania na trh, uvádzania do prevádzky a používania systémov AI stanovené v tomto nariadení by mali uľahčiť účinné vykonávanie a umožniť uplatňovanie práv dotknutých osôb a iných prostriedkov nápravy zaručených právom Únie o ochrane osobných údajov a iných základných práv.
(10)
A személyes adatok védelméhez való alapvető jog védelmét különösen az (EU) 2016/679 (11) és az (EU) 2018/1725 (12) európai parlamenti és tanácsi rendelet, valamint az (EU) 2016/680 európai parlamenti és tanácsi irányelv (13) biztosítja. Ezenfelül a 2002/58/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (14) védi a magánéletet és a közlések titkosságát, többek között a személyes és nem személyes adatok végberendezéseken való tárolására és az adatokhoz onnan történő hozzáférésre vonatkozó feltételek meghatározása révén. Az említett uniós jogi aktusok biztosítják a fenntartható és felelős adatkezelés alapját, ideértve azt az esetet is, amikor az adatállományok vegyesen tartalmaznak személyes és nem személyes adatokat. E rendeletnek nem célja, hogy befolyásolja a személyes adatok kezelésére vonatkozó meglévő uniós jogszabályok alkalmazását, az említett jogi eszközöknek való megfelelés ellenőrzéséért felelős független felügyeleti hatóságok feladatait és hatáskörét is beleértve. E rendelet nem érinti továbbá az MI-rendszerek szolgáltatóinak és alkalmazóinak – adatkezelői vagy adatfeldolgozói szerepkörükben fennálló – a személyes adatok védelmére vonatkozó uniós vagy nemzeti jogból fakadó kötelezettségeit, amennyiben az MI-rendszerek tervezése, fejlesztése vagy használata személyes adatok kezelésével jár. Helyénvaló továbbá egyértelművé tenni, hogy az érintetteket továbbra is megilleti az említett uniós jog által számukra biztosított valamennyi jog és garancia, beleértve az egyedi ügyekben történő, kizárólagosan automatizált döntéshozatalhoz, többek között a profilalkotáshoz kapcsolódó jogokat is. Az MI-rendszerek forgalomba hozatalára, üzembe helyezésére és használatára vonatkozó, e rendelettel megállapított harmonizált szabályoknak meg kell könnyíteniük, hogy az érintetteket a személyes adatok és egyéb alapvető jogok védelmére vonatkozó uniós jog értelmében megillető jogok és egyéb jogorvoslatok ténylegesen érvényesüljenek, illetve lehetővé kell tenniük az említett jogok és egyéb jogorvoslatok érintettek általi gyakorlását.
(11)
Týmto nariadením by nemali byť dotknuté ustanovenia o zodpovednosti poskytovateľov sprostredkovateľských služieb stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2065 (15).
(11)
E rendelet nem sértheti a közvetítő szolgáltatók felelősségére vonatkozó, az (EU) 2022/2065 európai parlamenti és tanácsi rendeletben (15) meghatározott rendelkezéseket.
(12)
Pojem „systém AI“ v tomto nariadení by sa mal jasne vymedziť a mal by sa úzko zosúladiť s prácou medzinárodných organizácií, ktoré sa zaoberajú AI, s cieľom zabezpečiť právnu istotu, uľahčiť medzinárodné zbližovanie a širokú akceptáciu, a zároveň poskytnúť flexibilitu na prispôsobenie sa rýchlemu technologickému vývoju v tejto oblasti. Okrem toho by vymedzenie malo byť založené na kľúčových charakteristikách systémov AI, ktorými sa odlišuje od jednoduchších tradičných softvérových systémov alebo programovacích prístupov, a nemalo by sa vzťahovať na systémy, ktoré sú založené na pravidlách vymedzených výlučne fyzickými osobami na automatické vykonávanie operácií. Kľúčovou charakteristikou systémov AI je ich spôsobilosť odvodzovať. Táto spôsobilosť odvodzovať sa týka procesu získavania výstupov, ako sú predpovede, obsah, odporúčania alebo rozhodnutia, ktoré môžu ovplyvniť fyzické alebo virtuálne prostredie, a spôsobilosti systémov AI odvodzovať zo vstupov alebo údajov modely alebo algoritmy, alebo oboje. Techniky, ktoré umožňujú odvodzovať pri budovaní systému AI, zahŕňajú prístupy strojového učenia, ktoré sa z údajov učia, ako dosiahnuť určité ciele, a prístupy založené na logike a vedomostiach, ktoré odvodzujú riešenie úloh zo zakódovaných poznatkov alebo symbolického znázornenia. Schopnosť systému AI odvodzovať presahuje základné spracúvanie údajov tým, že umožňuje učenie sa, odôvodňovanie alebo modelovanie. Pojem „strojový“ sa vzťahuje na skutočnosť, že systémy AI fungujú na strojoch. Odkaz na explicitné alebo implicitné ciele zdôrazňuje, že systémy AI môžu fungovať podľa explicitných definovaných cieľov alebo podľa implicitných cieľov. Ciele systému AI sa môžu líšiť od zamýšľaného účelu systému AI v konkrétnom kontexte. Na účely tohto nariadenia by sa pod prostrediami mali rozumieť kontexty, v ktorých systémy AI fungujú, zatiaľ čo výstupy generované systémom AI odrážajú rôzne funkcie vykonávané systémami AI a zahŕňajú predpovede, obsah, odporúčania alebo rozhodnutia. Systémy AI sú dizajnované tak, aby fungovali s rôznymi úrovňami autonómnosti, čo znamená, že pri svojej činnosti majú určitý stupeň nezávislosti od ľudskej účasti a určitý stupeň spôsobilosti fungovať bez ľudského zásahu. Adaptabilita, ktorú by systém AI mohol preukázať po nasadení, sa týka samovzdelávacích spôsobilostí, vďaka ktorým sa môže systém zmeniť počas používania. Systémy AI sa môžu používať samostatne alebo ako komponent výrobku bez ohľadu na to, či je tento systém do výrobku fyzicky integrovaný (zabudovaný) alebo či slúži funkčnosti tohto výrobku bez toho, aby doň bol integrovaný (nezabudovaný).
(12)
Az „MI-rendszer” e rendeletben szereplő fogalmát egyértelműen kell meghatározni, és azt szorosan össze kell hangolni a mesterséges intelligenciával foglalkozó nemzetközi szervezetek munkájával a jogbiztonság szavatolása, valamint a nemzetközi konvergencia és a széles körű elfogadottság előmozdítása érdekében, mindeközben pedig rugalmasságot biztosítva az e téren végbemenő gyors technológiai fejlődéshez való alkalmazkodáshoz. Ezen túlmenően a fogalommeghatározásnak az MI-rendszerek azon alapvető jellemzőin kell alapulnia, amelyek megkülönböztetik azon egyszerűbb hagyományos szoftverrendszerektől vagy programozási megközelítésektől, és az nem terjedhet ki olyan rendszerekre, amelyek kizárólag természetes személyek által műveletek automatikus végrehajtása céljából meghatározott szabályokon alapulnak. Az MI-rendszerek alapvető jellemzői közé tartozik a következtetés képessége. A következtetés képessége egyfelől az olyan kimenetek – például előrejelzések, tartalom, ajánlások vagy döntések – előállításának folyamatára utal, amelyek befolyásolni tudnak fizikai és virtuális környezeteket, másfelől pedig az MI-rendszerek azon képességére, hogy bemenetekből vagy adatokból modelleket vagy algoritmusokat – vagy mindkettőt – tudnak levezetni. A következtetést az MI-rendszer egyidejű építésével együtt lehetővé tévő technikák közé tartoznak a gépi tanulási megközelítések, amelyek adatokból tanulják meg, hogy miként lehet elérni bizonyos célkitűzéseket, valamint a logikai és tudásalapú megközelítések, amelyek kódolt ismeretek vagy a megoldandó feladat szimbolikus ábrázolása alapján következtetnek. Valamely MI-rendszer következtetési kapacitása meghaladja az alapvető adatkezelés körét azáltal, hogy lehetővé teszi a tanulást, az érvelést vagy a modellezést. A „gépalapú” kifejezés arra a tényre utal, hogy az MI-rendszerek gépeken futnak. Az explicit vagy implicit célkitűzésekre való hivatkozás kiemeli, hogy az MI-rendszerek explicit módon meghatározott célkitűzések vagy implicit célkitűzések szerint működhetnek. Az MI-rendszer célkitűzései eltérhetnek az MI-rendszer adott konkrét kontextuson belüli rendeltetésétől. E rendelet alkalmazásában a környezetek alatt azok a környezetek értendők, amelyekben az MI-rendszerek működnek, míg az MI-rendszer által generált kimenetek az MI-rendszerek által ellátott különböző funkciókat tükrözik, és előrejelzéseket, tartalmat, ajánlásokat vagy döntéseket foglalnak magukban. Az MI-rendszereket úgy alakították ki, hogy eltérő szintű autonómiával működjenek, ami azt jelenti, hogy tevékenységeiket illetően bizonyos mértékben függetlenek az emberi közreműködéstől és bizonyos mértékben képesek emberi beavatkozás nélkül működni. Az MI-rendszerek a bevezetésüket követően alkalmazkodóképességet tanúsíthatnak, amely a rendszer használat közbeni változását lehetővé tévő öntanulási képességekre utal. Az MI-rendszerek önállóan vagy termék alkotóelemeként használhatók, függetlenül attól, hogy a rendszert fizikailag integrálták-e a termékbe (beágyazott rendszer), vagy hogy anélkül szolgálja-e a termék funkcionalitását, hogy abba beépítenék (nem beágyazott rendszer).
(13)
Pojem „nasadzujúci subjekt“ uvedený v tomto nariadení by sa mal vykladať ako akákoľvek fyzická alebo právnická osoba vrátane orgánu verejnej moci, verejnej agentúry alebo iného verejného subjektu, ktorá systém AI používa v rámci svojej právomoci, s výnimkou systému AI používaného počas osobnej neprofesionálnej činnosti. V závislosti od typu systému AI môže mať používanie systému vplyv na iné osoby, než je nasadzujúci subjekt.
(13)
Az „alkalmazó” e rendeletben szereplő fogalmát úgy kell értelmezni, hogy az bármely olyan természetes vagy jogi személyt – többek között hatóságot, ügynökséget vagy egyéb szervet – jelöl, aki, illetve amely a felügyelete alá tartozó MI-rendszert használja, kivéve, ha az MI-rendszer használata személyes, nem szakmai jellegű tevékenység keretében történik. Az MI-rendszer típusától függően a rendszer használata az alkalmazótól eltérő személyeket is érinthet.
(14)
Pojem „biometrické údaje“ použitý v tomto nariadení by sa mal vykladať so zreteľom na pojem biometrické údaje v zmysle vymedzenia v článku 4 bode 14 nariadenia (EÚ) 2016/679, článku 3 bode 18 nariadenia (EÚ) 2018/1725 a článku 3 bode 13 smernice (EÚ) 2016/680. Biometrické údaje môžu umožniť autentifikáciu, identifikáciu alebo kategorizáciu fyzických osôb a rozpoznávanie emócií fyzických osôb.
(14)
A „biometrikus adatok” e rendeletben használt fogalmát a biometrikus adatoknak az (EU) 2016/679 európai parlamenti és tanácsi rendelet 4. cikkének 14. pontjában, az (EU) 2018/1725 európai parlamenti és tanácsi rendelet 3. cikkének 18. pontjában és az (EU) 2016/680 európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének 13. pontjában meghatározott fogalma tükrében kell értelmezni. A biometrikus adatok lehetővé tehetik természetes személyek hitelesítését, azonosítását vagy kategorizálását, valamint természetes személyek érzelmeinek felismerését.
(15)
Pojem „biometrická identifikácia“ uvedený v tomto nariadení by sa mal vymedziť ako automatické rozpoznávanie fyzických, fyziologických a behaviorálnych ľudských znakov, ako sú tvár, pohyb očí, tvar tela, hlas, reč, chôdza, držanie tela, srdcová frekvencia, tlak krvi, vôňa, dynamika písania na klávesnici, na účely stanovenia totožnosti jednotlivca porovnaním biometrických údajov daného jednotlivca s biometrickými údajmi jednotlivcov uloženými v referenčnej databáze, bez ohľadu na to, či jednotlivec udelil súhlas alebo nie. To nezahŕňa systémy AI určené na biometrické overenie zahŕňajúce autentifikáciu, ktorého jediným účelom je potvrdiť, že konkrétna fyzická osoba je tou osobou, o ktorej tvrdí, že ňou je, a potvrdiť totožnosť fyzickej osoby výlučne na účely prístupu k službe, odomknutia zariadenia alebo získania bezpečnostného prístupu do priestorov.
(15)
A „biometrikus azonosítás” e rendeletben szereplő fogalmát a következőképpen kell meghatározni: testi, fiziológiai és viselkedési emberi jellemzők – például az arc, a szemmozgás, a testalkat, a hang, a prozódia, a járás, a testtartás, a szívverés, a vérnyomás, a testszag és a billentyűleütések jellegzetességei – automatikus felismerése valamely egyén személyazonosságának megállapítása céljából az említett egyén biometrikus adatainak egyének referencia-adatbázisokban tárolt biometrikus adataival való összevetése révén, függetlenül attól, hogy az egyén hozzájárulását adta-e ehhez vagy sem. Ez kizárja az olyan biometrikus ellenőrzésre szánt MI-rendszereket, amely ellenőrzés magában foglalja a hitelesítést is abból a kizárólagos célból, hogy megerősítse, egy konkrét természetes személy valóban az a személy, akinek állítja magát, és kizárólag abból a célból erősíti meg egy természetes személy személyazonosságát, hogy az hozzáférhessen egy szolgáltatáshoz, feloldhassa egy eszköz zárolását vagy biztonsági hozzáférést kapjon helyiségekhez.
(16)
Pojem „biometrická kategorizácia“ uvedený v tomto nariadení by sa mal vymedziť ako zaradenie fyzických osôb do osobitných kategórií na základe ich biometrických údajov. Takéto špecifické kategórie sa môžu týkať aspektov ako pohlavie, vek, farba vlasov, farba očí, tetovania, behaviorálne alebo osobnostné črty, jazyk, náboženstvo, príslušnosť k národnostnej menšine, sexuálna alebo politická orientácia. Nezahŕňa to systémy biometrickej kategorizácie, ktoré sú čisto vedľajšou funkciou neoddeliteľne spojenou s inou komerčnou službou, čo znamená, že táto funkcia sa z objektívnych technických dôvodov nemôže používať bez hlavnej služby, a integrácia uvedenej funkcie alebo funkcionality nie je prostriedkom obchádzania uplatniteľnosti pravidiel tohto nariadenia. Napríklad filtre, ktoré kategorizujú tvárové alebo telesné znaky používané na online trhoch, by mohli predstavovať takúto vedľajšiu funkciu, keďže sa môžu použiť len v súvislosti s hlavnou službou, ktorá spočíva v predaji výrobku tým, že sa spotrebiteľovi umožní nahliadnuť do zobrazenia výrobku na sebe a pomôcť mu pri rozhodovaní o kúpe. Filtre používané pri online službách sociálnych sietí, ktoré kategorizujú tvárové alebo telesné znaky s cieľom umožniť používateľom pridávať alebo upravovať obrázky alebo videá, by sa takisto mohli považovať za vedľajšiu funkciu, keďže takýto filter nemožno použiť bez hlavnej služby sociálnej siete spočívajúcej v zdieľaní obsahu online.
(16)
A „biometrikus kategorizálás” e rendeletben szereplő fogalmát a következőképpen kell meghatározni: természetes személyek meghatározott kategóriákba sorolása biometrikus adataik alapján. E meghatározott kategóriák olyan szempontokhoz kapcsolódhatnak, mint például a nem, életkor, hajszín, szemszín, tetoválások, viselkedés- vagy személyiségjegyek, nyelv, vallás, nemzeti kisebbséghez tartozás, szexuális vagy politikai irányultság. Ez a fogalommeghatározás nem foglalja magában az olyan biometrikus kategorizálási rendszereket, amelyek egy másik kereskedelmi szolgáltatáshoz szervesen kapcsolódó, kizárólag kiegészítő jellegű elemnek minősülnek, ami azt jelenti, hogy az elem – objektív technikai okokból – nem használható a fő szolgáltatás nélkül, és az említett elem vagy funkcionalitás integrációja nem az e rendelet szabályai alkalmazhatóságának elkerülésére szolgáló eszköz. Például az online piactereken használt, arc- vagy testjellemzőket kategorizáló szűrők ilyen kiegészítő jellegű elemnek minősülhetnek, mivel csak a fő szolgáltatással összefüggésben használhatók, mely fő szolgáltatás adott termék olyan értékesítéséből áll, amely lehetővé teszi a fogyasztó számára, hogy előzetesen megjeleníthesse magán a terméket, ezáltal segítve őt a vásárlási döntés meghozatalában. Az online közösségi hálózati szolgáltatások keretében használt szűrők, amelyek arc- vagy testjellemzőket kategorizálnak annak érdekében, hogy a felhasználók képeket vagy videókat tölthessenek fel vagy módosíthassanak, szintén kiegészítő jellegű elemnek minősülhetnek, mivel az ilyen szűrők nem használhatók a közösségi hálózati szolgáltatások által biztosított fő szolgáltatás nélkül, amely a tartalmak online megosztása.
(17)
Pojem „systém diaľkovej biometrickej identifikácie“ uvedený v tomto nariadení by sa mal vymedziť funkčne ako systém AI určený na identifikáciu fyzických osôb bez ich aktívneho zapojenia, zvyčajne na diaľku, porovnávaním biometrických údajov osoby s biometrickými údajmi obsiahnutými v referenčnej databáze, a to bez ohľadu na konkrétne použité technológie, procesy alebo typy biometrických údajov. Takéto systémy diaľkovej biometrickej identifikácie sa zvyčajne používajú na vnímanie viacerých osôb alebo ich správania súčasne, a to s cieľom výrazne uľahčiť identifikáciu fyzických osôb bez ich aktívneho zapojenia. To nezahŕňa systémy AI určené na biometrické overenie zahŕňajúce autentifikáciu, ktorého jediným účelom je potvrdiť, že konkrétna fyzická osoba je tou osobou, o ktorej tvrdí, že ňou je, a potvrdiť totožnosť fyzickej osoby výlučne na účely prístupu k službe, odomknutia zariadenia alebo získania bezpečnostného prístupu do priestorov. Toto vylúčenie je odôvodnené skutočnosťou, že takéto systémy majú pravdepodobne malý vplyv na základné práva fyzických osôb v porovnaní so systémami diaľkovej biometrickej identifikácie, ktoré sa môžu použiť na spracúvanie biometrických údajov veľkého počtu osôb bez ich aktívneho zapojenia. V prípade systémov „v reálnom čase“ prebieha zachytávanie biometrických údajov, ich porovnávanie a identifikácia okamžite, takmer okamžite alebo v každom prípade bez výrazného časového odstupu. V tejto súvislosti by nemal existovať priestor na obchádzanie pravidiel tohto nariadenia o používaní predmetných systémov AI „v reálnom čase“ tým, že sa zavedú malé časové odstupy. Systémy „v reálnom čase“ zahŕňajú používanie materiálu „naživo“ alebo „s malým časovým posunom“, ako sú napríklad videozáznamy, generovaného kamerou alebo iným zariadením s podobnými funkciami. Naopak, v prípade systémov „následnej“ identifikácie už boli biometrické údaje zachytené a porovnanie a identifikácia sa uskutočňujú až s výrazným časovým odstupom. Ide o materiály, ako sú fotografie alebo videozáznamy generované kamerami priemyselnej televízie alebo súkromnými zariadeniami, ktoré boli vytvorené pred použitím tohto systému vo vzťahu k dotknutým fyzickým osobám.
(17)
A „távoli biometrikus azonosító rendszer” e rendeletben említett fogalmát funkcionális értelemben kell meghatározni, olyan MI-rendszerként, amelynek célja természetes személyek – aktív részvételük nélküli, jellemzően távolról történő – azonosítása valamely személy biometrikus adatainak egy referencia-adatbázisban található biometrikus adatokkal való összevetése révén, függetlenül az alkalmazott konkrét technológiától, folyamatoktól vagy biometrikusadat-típusoktól. Az ilyen távoli biometrikus azonosító rendszereket jellemzően több személy vagy viselkedésük egyidejű észlelésére használják annak érdekében, hogy jelentős mértékben megkönnyítsék a természetes személyek aktív közreműködésük nélkül történő azonosítását. Ez kizárja az olyan biometrikus ellenőrzésre szánt MI-rendszereket, amely ellenőrzés magában foglalja a hitelesítést is abból a kizárólagos célból, hogy megerősítse, egy konkrét természetes személy valóban az a személy, akinek állítja magát, és kizárólag abból a célból erősíti meg egy természetes személy személyazonosságát, hogy az hozzáférhessen egy szolgáltatáshoz, feloldhassa egy eszköz zárolását vagy biztonsági hozzáférést kapjon helyiségekhez. Az említett kizárást azon tény indokolja, hogy az ilyen rendszerek a nagy számú személy biometrikus adatainak – az aktív közreműködésük nélkül történő – kezelésére használható távoli biometrikus azonosító rendszerekhez képest valószínűleg csekély hatást gyakorolnak a természetes személyek alapvető jogaira. A „valós idejű” rendszerek esetében a biometrikus adatok rögzítése, az összehasonlítás és az azonosítás azonnal, majdnem azonnal, vagy mindenesetre jelentős késleltetés nélkül történik. E tekintetben nem nyílhat mozgástér az érintett MI-rendszerek „valós idejű” használatára vonatkozóan e rendeletben foglalt szabályok megkerülésére azáltal, hogy kisebb késleltetéseket alkalmaznak. A „valós idejű” rendszerek olyan „élő” vagy „megközelítőleg élő” anyagot – így például videofelvételt – használnak, amelyet kamera vagy hasonló funkciójú más eszköz készített. Az „utólagos” rendszerek esetében ezzel szemben a biometrikus adatokat már rögzítették, és az összevetésre és az azonosításra csak jelentős késleltetéssel kerül sor. Olyan anyagokról van szó, mint például a zártláncú televíziós kamerák vagy magánkészülékek által készített képek vagy videofelvételek, amelyek a rendszer érintett természetes személyek tekintetében történő használata előtt keletkeztek.
(18)
Pojem „systém na rozpoznávanie emócií“ uvedený v tomto nariadení by sa mal vymedziť ako systém AI na účely identifikácie alebo odvodenia emócií alebo úmyslov fyzických osôb na základe ich biometrických údajov. Tento pojem sa vzťahuje na emócie alebo úmysly, ako sú šťastie, smútok, hnev, prekvapenie, znechutenie, rozpaky, vzrušenie, hanba, pohŕdanie, spokojnosť a zábava. Nezahŕňa fyzické stavy, ako je bolesť alebo únava vrátane napríklad systémov používaných na zisťovanie stavu únavy profesionálnych pilotov alebo vodičov na účely prevencie nehôd. Nezahŕňa ani samotné zisťovanie ľahko viditeľných výrazov, gest alebo pohybov, pokiaľ sa nepoužívajú na identifikáciu alebo odvodenie emócií. Tieto výrazy môžu byť základnými výrazmi tváre, ako je zamračenie alebo úsmev, alebo gestami, ako je pohyb rúk, ramien alebo hlavy, alebo charakteristickými znakmi hlasu osoby, ako je zdvihnutý hlas alebo šepot.
(18)
Az „érzelemfelismerő rendszer” e rendeletben szereplő fogalmát olyan MI-rendszerként kell meghatározni, amely arra szolgál, hogy biometrikus adataik alapján azonosítsa vagy kikövetkeztesse természetes személyek érzelmeit vagy szándékait. A fogalom érzelemre vagy szándékra utal, mint például a következőkre: boldogság, szomorúság, düh, meglepettség, undor, zavar, izgatottság, szégyen, megvetés, elégedettség és derű. Nem foglalja magában a fizikai állapotokat, így például a fájdalmat vagy a kimerültséget, ideértve például az olyan rendszereket, amelyeket hivatásos pilóták vagy járművezetők kimerültségi állapotának detektálására használnak balesetek megelőzése céljából. Ez nem foglalja magában az egyértelműen nyilvánvaló kifejezések, gesztusok vagy mozdulatok puszta detektálását sem, kivéve, ha azokat érzelmek azonosítására vagy kikövetkeztetésére használják. Az említett kifejezések lehetnek alapvető arckifejezések, így például rosszalló tekintet vagy mosoly, vagy gesztusok, így például a kezek, a karok vagy a fej mozgatása, vagy egy személy hangjának jellemzői is, így például a felemelt hang vagy a suttogás.
(19)
Na účely tohto nariadenia by sa pojem „verejne prístupný priestor“ mal vykladať tak, že sa vzťahuje na akýkoľvek fyzický priestor, ktorý je prístupný neurčenému počtu fyzických osôb a bez ohľadu na to, či je daný priestor v súkromnom alebo verejnom vlastníctve, bez ohľadu na činnosť, na ktorú sa priestor môže používať, napríklad na obchodovanie, ako napríklad predajne, reštaurácie, kaviarne, pre služby, ako napríklad banky, profesionálne činnosti, ubytovanie a pohostinské služby, na šport, ako napríklad plavecké bazény, posilňovne, štadióny, pre dopravu, ako napríklad autobusové zastávky, stanice metra a železničné stanice, letiská, dopravné prostriedky, na zábavu, ako napríklad kiná, divadlá, múzeá, koncertné a konferenčné siene, alebo na voľný čas alebo iné činnosti, ako napríklad verejné cesty a námestia, parky, lesy, ihriská. Priestor by sa mal klasifikovať ako verejne prístupný vtedy, ak bez ohľadu na potenciálne kapacitné alebo bezpečnostné obmedzenia podlieha prístup určitým vopred určeným podmienkam, ktoré môže splniť neurčený počet osôb, ako je kúpa vstupenky alebo cestovného lístka, predchádzajúca registrácia alebo určitá veková hranica. Naopak, priestor by sa nemal považovať za verejne prístupný, ak je prístup naň obmedzený na konkrétne a vymedzené fyzické osoby buď prostredníctvom práva Únie alebo vnútroštátneho práva priamo súvisiaceho s verejnou bezpečnosťou alebo ochranou, alebo prostredníctvom jasného prejavu vôle osoby, ktorá má nad daným priestorom príslušné právomoci. Samotná faktická možnosť prístupu, ako napríklad nezamknuté dvere alebo otvorená brána v oplotení, neznamená, že priestor je verejne prístupný, ak existujú náznaky alebo okolnosti, ktoré naznačujú opak, napríklad označenia zakazujúce alebo obmedzujúce prístup. Priestory spoločností a tovární, ako aj kancelárie a pracoviská, ku ktorým majú prístup len príslušní zamestnanci a poskytovatelia služieb, sú priestory, ktoré nie sú verejne prístupné. Verejne prístupné priestory by nemali zahŕňať väznice ani hraničnú kontrolu. Niektoré ďalšie priestory môžu zahŕňať verejne prístupné aj neverejne prístupné priestory, ako napríklad vstupná hala súkromnej obytnej budovy potrebná na vstup do ordinácie lekára alebo letisko. Nezahŕňajú online priestory, pretože nejde o fyzické priestory. To, či je daný priestor prístupný verejnosti, by sa však malo určovať od prípadu k prípadu so zreteľom na osobitosti konkrétnej situácie.
(19)
E rendelet alkalmazásában a „nyilvánosság számára hozzáférhető hely” fogalma alatt bármely olyan fizikai hely értendő, amely meghatározatlan számú természetes személy számára hozzáférhető, függetlenül attól, hogy a szóban forgó hely magán- vagy köztulajdonban van-e, és függetlenül attól a tevékenységtől, amelyre a hely használható, mint például kereskedelemre, például üzletek, éttermek, kávézók, szolgáltatásokra, például bankok, szakmai tevékenységek, vendéglátás, sportra például uszodák, edzőtermek, stadionok, közlekedésre, például busz-, metró- és vasútállomások, repülőterek, közlekedési eszközök, szórakoztatásra például mozik, színházak, múzeumok, koncert- és konferenciatermek, illetve szabadidőre vagy egyébre, például közutak és terek, parkok, erdők, játszóterek. Helyénvaló, hogy egy hely akkor is a nyilvánosság számára hozzáférhetőnek minősüljön, ha az esetleges kapacitási vagy biztonsági korlátozásoktól függetlenül a belépésre bizonyos előre meghatározott olyan feltételek vonatkoznak, amelyeket meghatározatlan számú személy teljesíthet, mint például jegy vagy vonaljegy megvásárlása, előzetes regisztráció vagy bizonyos életkori korlátozás. Ezzel szemben egy hely nem tekinthető a nyilvánosság számára hozzáférhetőnek, ha a hozzáférés a közbiztonsághoz vagy -védelemhez közvetlenül kapcsolódó uniós vagy nemzeti jog alapján vagy az adott helyen hatáskörrel rendelkező személy akaratának egyértelmű kinyilvánítása révén konkrét és meghatározott természetes személyekre korlátozódik. Önmagában a hozzáférés tényleges lehetősége, így például egy záratlan ajtó vagy egy kerítésben lévő nyitott kapu nem jelenti azt, hogy a hely a nyilvánosság számára hozzáférhető az ennek ellenkezőjére utaló jelölések vagy a körülmények, így például belépést tiltó vagy korlátozó táblák megléte esetén. A vállalati és gyárhelyiségek, valamint azok az irodák és munkahelyek, ahová csak az érintett munkavállalók és szolgáltatók léphetnek be, a nyilvánosság számára nem hozzáférhető helyek. Helyénvaló, hogy a börtönök és a határellenőrzési területek ne tartozzanak a nyilvánosság számára hozzáférhető helyek közé. Néhány más terület mind a nyilvánosság számára nem hozzáférhető területeket, mind a nyilvánosság számára hozzáférhető területeket is jelenthet, mint például egy magántulajdonú lakóház folyosója, amelyen keresztül egy orvosi rendelőt lehet megközelíteni, vagy egy repülőtér. Az online terek nem tartoznak ide, mivel nem fizikai helyek. Azt, hogy egy adott hely hozzáférhető-e a nyilvánosság számára, mindazonáltal eseti alapon kell meghatározni, figyelembe véve a szóban forgó egyedi helyzet sajátosságait.
(20)
S cieľom získať čo najväčšie výhody systémov AI a zároveň chrániť základné práva, zdravie a bezpečnosť a umožniť demokratickú kontrolu by gramotnosť v oblasti AI mala vybaviť poskytovateľov, nasadzujúce subjekty a dotknuté osoby znalosťami potrebnými na prijímanie informovaných rozhodnutí týkajúcich sa systémov AI. Tieto znalosti sa môžu líšiť, pokiaľ ide o príslušný kontext, a môžu zahŕňať pochopenie správneho uplatňovania technických prvkov počas fázy vývoja systému AI, opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať počas jeho používania, vhodné spôsoby výkladu výstupu systému AI a v prípade dotknutých osôb znalosti potrebné na pochopenie toho, ako na ne budú mať rozhodnutia prijaté s pomocou AI vplyv. V kontexte uplatňovania tohto nariadenia by gramotnosť v oblasti AI mala všetkým relevantným aktérom v hodnotovom reťazci AI poskytnúť spoľahlivé poznatky potrebné na zabezpečenie primeraného súladu a jeho správneho presadzovania. Okrem toho by rozsiahle vykonávanie opatrení týkajúcich sa gramotnosti v oblasti AI a zavedenie vhodných následných opatrení mohlo prispieť k zlepšeniu pracovných podmienok a v konečnom dôsledku k zachovaniu konsolidácie a inovačnej cesty dôveryhodnej AI v Únii. Európska rada pre umelú inteligenciu (ďalej len „rada pre AI“) by mala podporovať Komisiu pri presadzovaní gramotnosti v oblasti AI, informovanosti verejnosti a chápaní prínosov, rizík, záruk, práv a povinností v súvislosti s používaním systémov AI. V spolupráci s relevantnými zainteresovanými stranami by Komisia a členské štáty mali uľahčiť vypracovanie dobrovoľných kódexov správania na podporu gramotnosti v oblasti AI medzi osobami, ktoré sa zaoberajú vývojom, prevádzkou a používaním AI.
(20)
Az MI-rendszerek lehető legnagyobb mértékű – és az alapvető jogok, az egészség és a biztonság védelme mellett megvalósuló – kiaknázása, valamint az MI-rendszerek feletti demokratikus ellenőrzés lehetővé tétele érdekében, az MI-jártasság részeként biztosítani kell a szolgáltatók, az alkalmazók és az érintett személyek számára az ahhoz szükséges ismereteket, hogy megalapozott döntéseket tudjanak hozni az MI-rendszerekkel kapcsolatban. Az említett ismeretek az adott kontextustól függően változhatnak, és magukban foglalhatják például a technikai elemek MI-rendszer fejlesztési szakasza alatti helyes alkalmazásának a megértését, az MI-rendszer használata során alkalmazandó intézkedéseket, az MI-rendszer kimenetének megfelelő értelmezési módjait, valamint – az érintett személyek esetében – az annak megértéséhez szükséges ismereteket, hogy az MI segítségével hozott döntések hogyan lesznek hatással rájuk. E rendelet alkalmazásával összefüggésben az MI-jártasságnak szavatolnia kell, hogy az MI-értékláncon belüli valamennyi releváns szereplő rendelkezzen e rendelet megfelelő betartásának és helyes érvényesítésének biztosításhoz szükséges tudással. Továbbá, az MI-jártassághoz kapcsolódó intézkedések széles körű végrehajtása és a megfelelő nyomonkövetési intézkedések bevezetése hozzájárulhatna a munkafeltételek javításához, és végső soron fenntarthatná a megbízható MI konszolidációját és innovációs pályáját az Unióban. A Mesterséges Intelligenciával Foglalkozó Európai Testületnek (a továbbiakban: a Testület) támogatnia kell a Bizottságot az MI-jártassághoz kapcsolódó eszközök népszerűsítésében, valamint az MI-rendszerek használatával kapcsolatos, a nyilvánosságot célzó figyelemfelkeltő tevékenységeknek és az MI-rendszerek használatával kapcsolatos előnyök, kockázatok, biztosítékok, jogok és kötelezettségek megértésének az előmozdításában. A Bizottságnak és a tagállamoknak – az érintett érdekelt felekkel együttműködésben – elő kell segíteniük olyan önkéntes magatartási kódexek kidolgozását, amelyek célja az MI-jártasság előmozdítása a mesterséges intelligencia fejlesztésével, működtetésével és használatával foglalkozó személyek körében.
(21)
S cieľom zabezpečiť rovnaké podmienky a účinnú ochranu práv a slobôd fyzických osôb v celej Únii by sa pravidlá stanovené v tomto nariadení mali uplatňovať na poskytovateľov systémov AI nediskriminačným spôsobom bez ohľadu na to, či sú usadení v Únii alebo v tretej krajine, a na subjekty nasadzujúce systémy AI usadené v Únii.
(21)
Az egyenlő versenyfeltételek biztosítása, valamint az egyének jogainak és szabadságainak Unió-szerte történő hatékony védelme érdekében az e rendeletben megállapított szabályokat megkülönböztetésmentes módon kell alkalmazni az MI-rendszerek szolgáltatóira, függetlenül attól, hogy az Unióban vagy harmadik országban letelepedett szolgáltatók-e, valamint az MI-rendszerek Unióban letelepedett alkalmazóira.
(22)
Určité systémy AI by vzhľadom na svoju digitálnu povahu mali patriť do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, aj keď sa v Únii neuvádzajú na trh ani do prevádzky, ani sa v nej nepoužívajú. Ide napríklad o prevádzkovateľa usadeného v Únii, ktorý zmluvne zadáva určité služby prevádzkovateľovi usadenému v tretej krajine v súvislosti s činnosťou vykonávanou systémom AI, ktorý by mohol byť označený ako vysokorizikový. Za týchto okolností by systém AI, ktorý používa prevádzkovateľ v tretej krajine, mohol spracúvať údaje zákonne zozbierané v Únii a prenášané z Únie a poskytovať zadávajúcemu prevádzkovateľovi v Únii výstup uvedeného systému AI vyplývajúci z tohto spracúvania bez toho, aby sa uvedený systém AI uvádzal na trh, do prevádzky alebo sa používal v Únii. S cieľom zabrániť obchádzaniu tohto nariadenia a zabezpečiť účinnú ochranu fyzických osôb nachádzajúcich sa v Únii by sa toto nariadenie malo vzťahovať aj na poskytovateľov systémov AI a subjekty nasadzujúce systémy AI, ktoré sú usadené v tretej krajine, a to v rozsahu, v akom je výstup generovaný týmito systémami určený na používanie v Únii. S cieľom zohľadniť existujúce dojednania a osobitné potreby budúcej spolupráce so zahraničnými partnermi, s ktorými sa vymieňajú informácie a dôkazy, by sa však toto nariadenie nemalo vzťahovať na orgány verejnej moci tretej krajiny a medzinárodné organizácie, ak konajú v rámci spolupráce alebo medzinárodných dohôd uzavretých na únijnej alebo vnútroštátnej úrovni v oblasti presadzovania práva a justičnej spolupráce s Úniou alebo členskými štátmi, pod podmienkou, že príslušná tretia krajina alebo medzinárodná organizácia poskytuje primerané záruky týkajúce sa ochrany základných práv a slobôd jednotlivcov. V relevantných prípadoch sa to môže vzťahovať na činnosti subjektov, ktoré tretie krajiny poverili vykonávaním osobitných úloh na podporu takejto spolupráce v oblasti presadzovania práva a justičnej spolupráce. Takéto rámce spolupráce alebo dohody boli zriadené dvojstranne medzi členskými štátmi a tretími krajinami alebo medzi Európskou úniou, Europolom a inými agentúrami Únie a tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami. Orgány zodpovedné za dohľad nad orgánmi presadzovania práva a justičnými orgánmi podľa tohto nariadenia by mali posúdiť, či tieto rámce spolupráce alebo medzinárodné dohody obsahujú primerané záruky, pokiaľ ide o ochranu základných práv a slobôd jednotlivcov. Prijímajúce vnútroštátne orgány a prijímajúce inštitúcie, orgány, úrady a agentúry Únie využívajúce takéto výstupy v Únii zostávajú zodpovedné za zabezpečenie súladu ich využívania s právom Únie. Pri revízii uvedených medzinárodných dohôd alebo uzatváraní nových dohôd v budúcnosti by zmluvné strany mali vynaložiť maximálne úsilie na zosúladenie týchto dohôd s požiadavkami tohto nariadenia.
(22)
Digitális jellegükre tekintettel egyes MI-rendszereknek akkor is e rendelet hatálya alá kell tartozniuk, ha azokat nem hozzák forgalomba, nem helyezik üzembe vagy nem használják az Unióban. Ez a helyzet például abban az esetben, amikor egy, az Unióban letelepedett gazdasági szereplő bizonyos szolgáltatásokra egy harmadik országban letelepedett gazdasági szereplővel köt szerződést egy olyan MI-rendszer által végzendő tevékenységgel kapcsolatban, amely nagy kockázatúnak minősülne. Ilyen körülmények között a gazdasági szereplő által egy harmadik országban használt MI-rendszer az Unióban jogszerűen gyűjtött és az Unióból továbbított adatokat kezelhet, és az említett MI-rendszer által az említett adatkezelés nyomán előállított adatokat az Unióban működő, vele szerződést kötött gazdasági szereplő rendelkezésére bocsáthatja, anélkül, hogy az említett MI-rendszert forgalomba hoznák, üzembe helyeznék vagy használnák az Unióban. E rendelet kijátszásának megelőzése és az Unióban tartózkodó természetes személyek hatékony védelmének biztosítása érdekében ezt a rendeletet MI-rendszerek harmadik országban letelepedett szolgáltatóira és alkalmazóira is alkalmazni kell, amennyiben az e rendszerek által előállított kimeneteket az Unión belüli használatra szánják. Mindazonáltal a meglévő megállapodások és az azon külföldi partnerekkel való jövőbeli együttműködés iránti különleges igény figyelembevétele érdekében, amelyekkel információ- és bizonyítékcserére kerül sor, e rendelet nem alkalmazandó a harmadik országok hatóságaira és nemzetközi szervezetekre, amennyiben azok együttműködési keretben vagy az Unióval vagy a tagállamokkal folytatott bűnüldözési és igazságügyi együttműködésre vonatkozó – uniós vagy nemzeti szinten kötött – nemzetközi megállapodások keretében járnak el, feltéve, hogy a releváns harmadik ország vagy nemzetközi szervezet megfelelő biztosítékokat nyújt az egyének alapvető jogainak és szabadságainak védelme tekintetében. Ez adott esetben a harmadik országok által az ilyen bűnüldözési és igazságügyi együttműködést támogató konkrét feladatok elvégzésével megbízott szervezetek tevékenységeire is kiterjedhet. Az ilyen együttműködési keret vagy megállapodások kétoldalúan jöttek létre a tagállamok és harmadik országok között, vagy az Európai Unió, az Europol és más uniós ügynökségek, valamint harmadik országok és nemzetközi szervezetek között. A bűnüldöző és igazságügyi hatóságok e rendelet szerinti felügyeletét ellátó illetékes hatóságoknak értékelniük kell, hogy az említett együttműködési keretek vagy nemzetközi megállapodások megfelelő biztosítékokat foglalnak-e magukban az egyének alapvető jogainak és szabadságainak védelme tekintetében. Azon fogadó nemzeti hatóságoknak, valamint azon uniós intézményeknek, szerveknek és hivataloknak, amelyek az Unióban ilyen kimeneteket használnak fel, továbbra is elszámoltathatóknak kell lenniük annak biztosítása tekintetében, hogy a kimenetek felhasználása megfeleljen az uniós jognak. Amikor az említett nemzetközi megállapodásokat a jövőben módosítják, vagy helyettük újakat kötnek, a szerződő feleknek minden tőlük telhetőt meg kell tenniük annak érdekében, hogy az említett megállapodásokat összhangba hozzák e rendelet követelményeivel.
(23)
Toto nariadenie by sa malo vzťahovať aj na inštitúcie, orgány, úrady a agentúry Únie, ak konajú ako poskytovateľ systému AI alebo subjekt nasadzujúci systém AI.
(23)
Ezt a rendeletet az uniós intézményekre, szervekre és hivatalokra is alkalmazni kell, amennyiben azok MI-rendszer szolgáltatójaként vagy alkalmazójaként járnak el.
(24)
V rozsahu, v akom sa systémy AI uvádzajú na trh, uvádzajú do prevádzky alebo s úpravami alebo bez nich používajú na vojenské alebo obranné účely alebo na účely národnej bezpečnosti, by takéto systémy mali byť vylúčené z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia bez ohľadu na to, ktorý typ subjektu vykonáva uvedené činnosti, napríklad či ide o verejný alebo súkromný subjekt. Pokiaľ ide o vojenské a obranné účely, takéto vylúčenie je odôvodnené článkom 4 ods. 2 Zmluvy o EÚ, ako aj osobitosťami obrannej politiky členských štátov a spoločnej obrannej politiky Únie, na ktoré sa vzťahuje hlava V kapitola 2 Zmluvy o EÚ a ktoré podliehajú medzinárodnému právu verejnému, ktoré je preto vhodnejším právnym rámcom na reguláciu systémov AI v kontexte používania smrtiacej sily a iných systémov AI v kontexte vojenských a obranných činností. Pokiaľ ide o účely národnej bezpečnosti, vylúčenie je odôvodnené skutočnosťou, že národná bezpečnosť zostáva výlučnou zodpovednosťou členských štátov v súlade s článkom 4 ods. 2 Zmluvy o EÚ, ako aj osobitnou povahou a operačnými potrebami činností v oblasti národnej bezpečnosti a osobitnými vnútroštátnymi pravidlami uplatniteľnými na tieto činnosti. Ak sa však systém AI, ktorý je vyvinutý, uvedený na trh, uvedený do prevádzky alebo používaný na vojenské alebo obranné účely alebo na účely národnej bezpečnosti, používa dočasne alebo trvalo na iné účely, napríklad na civilné alebo humanitárne účely, účely presadzovania práva alebo verejnej bezpečnosti, takýto systém by patril do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia. V takom prípade by subjekt, ktorý používa systém AI na iné ako vojenské alebo obranné účely alebo na účely národnej bezpečnosti, mal zabezpečiť súlad systému AI s týmto nariadením, pokiaľ systém už s ním nie je v súlade. Systémy AI uvedené na trh alebo do prevádzky na účely vylúčené z pôsobnosti, konkrétne vojenské alebo obranné účely alebo účely národnej bezpečnosti, a jeden alebo viacero účelov nevylúčených z pôsobnosti, napríklad civilné účely alebo presadzovanie práva atď., patria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia a poskytovatelia týchto systémov by mali zabezpečiť ich súlad s týmto nariadením. V takýchto prípadoch by skutočnosť, že systém AI môže patriť do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, nemala mať vplyv na možnosť subjektov vykonávajúcich činnosti v oblasti národnej bezpečnosti, obrany a vojenské činnosti, a to bez ohľadu na typ subjektu vykonávajúceho uvedené činnosti, používať systémy AI na účely národnej bezpečnosti, na vojenské a obranné účely, ktoré sú vylúčené z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia. Systém AI uvedený na trh na civilné účely alebo na účely presadzovania práva, ktorý sa s úpravami alebo bez nich používa na vojenské alebo obranné účely alebo na účely národnej bezpečnosti, by nemal patriť do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia bez ohľadu na typ subjektu vykonávajúceho tieto činnosti.
(24)
Ha és amennyiben az MI-rendszereket katonai, védelmi vagy nemzetbiztonsági célokra hozzák forgalomba, helyezik üzembe vagy használják módosítással vagy anélkül, azokat ki kell zárni e rendelet hatálya alól, függetlenül attól, hogy az említett tevékenységeket milyen típusú szervezet végzi, így például attól, hogy közjogi vagy magánjogi szervezetről van-e szó. Ami a katonai és védelmi célokat illeti, az ilyen kizárást mind az EUSZ 4. cikkének (2) bekezdése, mind az EUSZ V. címe 2. fejezetének hatálya alá tartozó tagállami és közös uniós védelmi politikának a nemzetközi közjog hatálya alá tartozó sajátosságai indokolják; ez utóbbi tehát a megfelelőbb jogi keret az MI-rendszereknek a halálos erő alkalmazásával összefüggésben, valamint más MI-rendszereknek a katonai és védelmi tevékenységekkel összefüggésben történő szabályozásához. Ami a nemzetbiztonsági célokat illeti, a kizárást indokolja mind az a tény, hogy a nemzetbiztonság az EUSZ 4. cikke (2) bekezdésének megfelelően továbbra is a tagállamok kizárólagos felelőssége, mind a nemzetbiztonsági tevékenységek sajátos jellege és operatív szükségletei, valamint az e tevékenységekre alkalmazandó különös nemzeti szabályok. Mindazonáltal, ha egy katonai, védelmi vagy nemzetbiztonsági célokra kifejlesztett, forgalomba hozott, üzembe helyezett vagy használt MI-rendszert ideiglenesen vagy tartósan más – például polgári vagy humanitárius, bűnüldözési vagy közbiztonsági – célokra használnak, az ilyen rendszer e rendelet hatálya alá tartozik. Ebben az esetben az MI-rendszert nem katonai, védelmi vagy nemzetbiztonsági célokra használó szervezetnek biztosítania kell az MI-rendszer e rendeletnek való megfelelését, kivéve, ha a rendszer már megfelel e rendeletnek. A kizárt – nevezetesen katonai, védelmi vagy nemzetbiztonsági – célból és egy vagy több nem kizárt – például polgári vagy bűnüldözési – célból forgalomba hozott vagy üzembe helyezett MI-rendszerek e rendelet hatálya alá tartoznak, és e rendszerek szolgáltatóinak biztosítaniuk kell az e rendeletnek való megfelelést. Ezekben az esetekben az a tény, hogy egy MI-rendszer e rendelet hatálya alá tartozhat, nem érintheti azt a lehetőséget, hogy a nemzetbiztonsági, védelmi és katonai tevékenységeket végző szervezetek – az e tevékenységeket végző szervezet típusától függetlenül – olyan MI-rendszereket használjanak nemzetbiztonsági, katonai és védelmi célokra, amelyek használata nem tartozik e rendelet hatálya alá. Azon polgári vagy bűnüldözési célból forgalomba hozott MI-rendszerek, amelyeket módosítással vagy módosítás nélkül katonai, védelmi vagy nemzetbiztonsági célokra használnak, nem tartozhatnak e rendelet hatálya alá, függetlenül az említett tevékenységeket végző szervezet típusától.
(25)
Toto nariadenie by malo podporovať inováciu, malo by rešpektovať slobodu vedy a nemalo by oslabovať výskumnú a vývojovú činnosť. Preto je potrebné vylúčiť z jeho pôsobnosti systémy a modely AI osobitne vyvinuté a uvedené do prevádzky výlučne na účely vedeckého výskumu a vývoja. Navyše je potrebné zabezpečiť, aby toto nariadenie iným spôsobom neovplyvňovalo vedeckú, výskumnú a vývojovú činnosť týkajúcu sa systémov alebo modelov AI pred ich uvedením na trh alebo do prevádzky. Pokiaľ ide o výskumnú, testovaciu a vývojovú činnosť zameranú na výrobky v oblasti systémov alebo modelov AI, ustanovenia tohto nariadenia by sa taktiež nemali uplatňovať pred uvedením týchto systémov a modelov do prevádzky alebo pred ich uvedením na trh. Týmto vylúčením nie je dotknutá povinnosť dodržiavať toto nariadenie, keď sa systém AI patriaci do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia uvádza na trh alebo do prevádzky ako výsledok takejto výskumnej a vývojovej činnosti, ani uplatňovanie ustanovení o regulačných experimentálnych prostrediach pre AI a testovaní v reálnych podmienkach. Navyše, bez toho, aby bolo dotknuté vylúčenie systémov AI osobitne vyvinutých a uvedených do prevádzky výlučne na účely vedeckého výskumu a vývoja, akýkoľvek iný systém AI, ktorý sa môže používať na vykonávanie akejkoľvek výskumnej a vývojovej činnosti, by mal naďalej podliehať ustanoveniam tohto nariadenia. Každá výskumná a vývojová činnosť by sa v každom prípade mala vykonávať v súlade s uznávanými etickými a profesijnými normami pre vedecký výskum, ako aj v súlade s uplatniteľným právom Únie.
(25)
E rendeletnek támogatnia kell az innovációt, tiszteletben kell tartania a tudomány szabadságát, és nem szabad aláásnia a kutatás-fejlesztési tevékenységeket. Ezért ki kell zárni a hatálya alól a kifejezetten és kizárólag tudományos kutatás-fejlesztés céljából kifejlesztett és üzembe helyezett MI-rendszereket. Továbbá biztosítani kell, hogy e rendelet egyéb módon se befolyásolja az MI-rendszerekre vagy -modellekre irányulóan végzett tudományos kutatás-fejlesztési tevékenységet azok forgalomba hozatalát vagy üzembe helyezését megelőzően. Ami az MI-rendszerekkel vagy -modellekkel kapcsolatos termékorientált kutatási, tesztelési és fejlesztési tevékenységeket illeti, e rendelet rendelkezései szintén nem alkalmazandók az említett rendszerek és modellek forgalomba hozatalát vagy üzembe helyezését megelőzően. Az említett kizárás nem érinti az e rendeletnek való megfelelésre vonatkozó kötelezettséget, amennyiben az e rendelet hatálya alá tartozó MI-rendszert ilyen kutatás-fejlesztési tevékenység eredményeként hozzák forgalomba vagy helyezik üzembe, valamint nem érinti az MI szabályozói tesztkörnyezetekre és a valós körülmények közötti tesztelésre vonatkozó rendelkezések alkalmazását. Továbbá, a kifejezetten tudományos kutatás-fejlesztés céljából kifejlesztett és üzembe helyezett MI-rendszerek kizárásának sérelme nélkül, minden egyéb olyan MI-rendszerre, amely kutatás-fejlesztési tevékenység végzésére használható, továbbra is e rendelet rendelkezéseinek kell vonatkozniuk. Mindenesetre bármely kutatás-fejlesztési tevékenységet a tudományos kutatásra vonatkozó elismert etikai és szakmai normáknak megfelelően kell végezni, és az alkalmazandó uniós jognak megfelelően kell folytatni.
(26)
Na účely zavedenia primeraného a účinného súboru záväzných pravidiel pre systémy AI by sa mal dodržiavať jasne vymedzený prístup založený na riziku. Týmto prístupom by sa mal typ a obsah takýchto pravidiel prispôsobiť intenzite a rozsahu rizík, ktoré môžu systémy AI vytvárať. Preto je potrebné zakázať určité neakceptovateľné praktiky využívajúce AI, stanoviť požiadavky na vysokorizikové systémy AI a povinnosti príslušných prevádzkovateľov, ako aj stanoviť povinnosti transparentnosti pre určité systémy AI.
(26)
Az MI-rendszerekre vonatkozó, kötelező erejű szabályok arányos és hatékony rendszerének bevezetése érdekében egyértelműen meghatározott, kockázatalapú megközelítést kell alkalmazni. E megközelítés keretében az ilyen szabályok típusát és tartalmát hozzá kell igazítani az MI-rendszerek által keltett kockázatok intenzitásához és nagyságrendjéhez. Ezért meg kell tiltani bizonyos elfogadhatatlan MI-gyakorlatokat, míg a nagy kockázatú MI-rendszerekre vonatkozóan követelményeket, az érintett gazdasági szereplőkre vonatkozóan pedig kötelezettségeket kell megállapítani, valamint átláthatósági kötelezettségeket kell előírni bizonyos MI-rendszerek tekintetében.
(27)
Hoci je prístup založený na riziku základom pre primeraný a účinný súbor záväzných pravidiel, je dôležité pripomenúť etické usmernenia pre dôveryhodnú AI z roku 2019, ktoré vypracovala nezávislá expertná skupina na vysokej úrovni pre umelú inteligenciu vymenovaná Komisiou. V týchto usmerneniach expertná skupina na vysokej úrovni pre umelú inteligenciu stanovila sedem nezáväzných etických zásad pre AI, ktorých účelom je pomôcť zabezpečiť, aby bola AI dôveryhodná a etická. Uvedenými siedmimi zásadami sú ľudský faktor a dohľad; technická spoľahlivosť a bezpečnosť; súkromie a správa údajov; transparentnosť; rozmanitosť, nediskriminácia a spravodlivosť; spoločenský a environmentálny blahobyt a zodpovednosť. Bez toho, aby boli dotknuté právne záväzné požiadavky tohto nariadenia a akéhokoľvek iného uplatniteľného práva Únie, tieto usmernenia prispievajú k dizajnu súdržnej, dôveryhodnej a na človeka sústredenej AI v súlade s chartou a hodnotami, na ktorých je Únia založená. Podľa usmernení expertnej skupiny na vysokej úrovni pre umelú inteligenciu „ľudský faktor a dohľad“ znamená, že systémy AI sa vyvíjajú a používajú ako nástroj, ktorý slúži ľuďom, rešpektuje ľudskú dôstojnosť a osobnú samostatnosť a funguje spôsobom umožňujúcim primeranú kontrolu a dohľad človekom. „Technická spoľahlivosť a bezpečnosť“ znamená, že systémy AI sa vyvíjajú a používajú tak, aby sa umožnila spoľahlivosť v prípade problémov a odolnosť voči pokusom o zmenu použitia alebo výkonu systému AI na účely nezákonného používania tretími stranami a aby sa minimalizovala nechcená ujma. „Súkromie a správa údajov“ znamená, že systémy AI sa vyvíjajú a používajú v súlade s pravidlami ochrany súkromia a údajov pri súčasnom spracúvaní údajov podľa vysokých noriem kvality a integrity. „Transparentnosť“ znamená, že systémy AI sa vyvíjajú a používajú tak, aby umožňovali náležitú vysledovateľnosť a vysvetliteľnosť, pričom upozorňujú ľudí na to, že komunikujú a interagujú so systémom AI, a zároveň náležite informujú subjekty nasadzujúce systém AI o spôsobilostiach a obmedzeniach daného systému a dotknuté osoby o ich právach. „Rozmanitosť, nediskriminácia a spravodlivosť“ znamená, že systémy AI sa vyvíjajú a používajú tak, aby zapájali rôznych aktérov, podporovali rovnosť prístupu, rodovú rovnosť a kultúrnu rozmanitosť a zároveň predchádzali diskriminačným vplyvom a nespravodlivej zaujatosti, ktoré právo Únie a vnútroštátne právo zakazuje. „Spoločenský a environmentálny blahobyt“ znamená, že systémy AI sa vyvíjajú a používajú udržateľným spôsobom priaznivým pre životného prostredie, ako aj v prospech všetkých ľudí, pričom sa monitoruje a posudzuje dlhodobý vplyv na jednotlivca, spoločnosť a demokraciu. Uplatňovanie týchto zásad by sa malo podľa možnosti premietnuť do dizajnu a používania modelov AI. V každom prípade by mali slúžiť ako základ pre vypracovanie kódexov správania podľa tohto nariadenia. Všetky zainteresované strany vrátane priemyselných odvetví, akademickej obce, občianskej spoločnosti a normalizačných organizácií sa vyzývajú, aby tieto etické zásady podľa potreby zohľadnili pri vypracúvaní dobrovoľných najlepších postupov a noriem.
(27)
Bár a kötelező erejű szabályok arányos és hatékony rendszerének alapját a kockázatalapú megközelítés képezi, fontos emlékeztetni a Bizottság által kinevezett független magas szintű MI-szakértői csoport által a megbízható mesterséges intelligenciára vonatkozóan 2019-ben kidolgozott etikai iránymutatásokra. A magas szintű MI-szakértői csoport ezekben az iránymutatásokban hét nem kötelező erejű etikai elvet dolgozott ki a mesterséges intelligenciára vonatkozóan, amelyek célja, hogy segítsék biztosítani a mesterséges intelligencia megbízhatóságát és etikai megalapozottságát. A hét elv a következő: emberi cselekvőképesség és felügyelet; műszaki stabilitás és biztonság; a magánélet védelme és adatkormányzás; átláthatóság; sokszínűség, a megkülönböztetés tilalma és méltányosság; társadalmi és környezeti jóllét; valamint elszámoltathatóság. Az említett iránymutatások – e rendelet jogilag kötelező érvényű követelményeinek és bármely egyéb alkalmazandó uniós jognak a sérelme nélkül – hozzájárulnak a koherens, megbízható és emberközpontú mesterséges intelligenciának a Chartával és az Unió alapját képező értékekkel összhangban történő kidolgozásához. A magas szintű MI-szakértői csoport iránymutatásai szerint az emberi cselekvőképesség és felügyelet azt jelenti, hogy az MI-rendszereket olyan eszközként kell fejleszteni és használni, amely az embereket szolgálja, tiszteletben tartja az emberi méltóságot és a személyes autonómiát, és amely úgy működik, hogy ember által megfelelő módon ellenőrizhető és felügyelhető legyen. A műszaki stabilitás és biztonság azt jelenti, hogy az MI-rendszereket úgy kell fejleszteni és használni, ami lehetővé teszi a stabilitást a problémák esetén, és a rezilienciát az MI-rendszer használatának vagy teljesítményének a harmadik felek általi jogellenes felhasználás lehetővé tétele érdekében történő megváltoztatására irányuló kísérletekkel szemben, továbbá a nem szándékos károkozás minimálisra csökkentését. A magánélet védelme és az adatkormányzás azt jelenti, hogy az MI-rendszereket a magánélet védelmére vonatkozó és az adatvédelmi szabályokkal összhangban kell fejleszteni és használni, miközben az adatok kezelésének magas szintű minőségi és integritási standardoknak kell megfelelnie. Az átláthatóság azt jelenti, hogy az MI-rendszereket olyan módon kell fejleszteni és használni, amely lehetővé teszi a megfelelő nyomonkövethetőséget és megmagyarázhatóságot, miközben tudatosítja az emberekben, hogy MI-rendszerrel kommunikálnak vagy lépnek kapcsolatba, valamint megfelelően tájékoztatja az alkalmazókat az MI-rendszer képességeiről és korlátairól, az érintett személyeket pedig jogaikról. A sokszínűség, a megkülönböztetés tilalma és a méltányosság azt jelenti, hogy az MI-rendszereket úgy kell fejleszteni és használni, hogy abba bevonják a különböző szereplőket, valamint hogy annak során előmozdítják az egyenlő hozzáférést, a nemek közötti egyenlőséget és a kulturális sokszínűséget, elkerülve mindeközben az uniós vagy a nemzeti jog által tiltott diszkriminatív hatásokat és méltánytalan torzításokat. A társadalmi és környezeti jóllét azt jelenti, hogy az MI-rendszereket fenntartható és környezetbarát módon kell fejleszteni és használni, valamint úgy, hogy az minden ember javát szolgálja, figyelemmel kísérve és felmérve mindeközben az egyénre, a társadalomra és a demokráciára gyakorolt hosszú távú hatásokat. Az említett elvek alkalmazását lehetőség szerint át kell ültetni az MI-modellek tervezésébe és használatába. Azoknak minden esetben alapul kell szolgálniuk az e rendelet szerinti magatartási kódexek kidolgozásához. Valamennyi érdekelt fél – ideértve az ipart, a tudományos köröket, a civil társadalmat és a szabványügyi szervezeteket is – ösztönözve van arra, hogy az önkéntes legjobb gyakorlatok és szabványok kidolgozásához adott esetben vegye figyelembe az etikai elveket.
(28)
Hoci využívanie AI prináša mnoho výhod, možno ju zneužiť a môže sa stať zdrojom nových a výkonných nástrojov umožňujúcich manipulatívne a zneužívajúce praktiky a praktiky ovládania spoločnosti. Takéto praktiky sú mimoriadne škodlivé a zneužívajúce a mali by sa zakázať, pretože sú v rozpore s hodnotami Únie týkajúcimi sa rešpektovania ľudskej dôstojnosti, slobody, rovnosti, demokracie a právneho štátu a základných práv ukotvených v charte vrátane práva na nediskrimináciu, ochranu údajov a súkromia a práv dieťaťa.
(28)
A mesterséges intelligencia számos hasznos felhasználási módja mellett, azt rendellenesen is fel lehet használni, valamint új és hatékony eszközöket biztosíthat manipulatív, kizsákmányoló és társadalmi ellenőrzési gyakorlatokhoz. Az ilyen gyakorlatok különösen károsak és visszaélésszerűek, és meg kell tiltani őket, mivel ellentétesek az emberi méltóság tiszteletben tartása, a szabadság, az egyenlőség, a demokrácia és a jogállamiság uniós értékeivel, továbbá a Chartában rögzített alapvető jogokkal, ideértve a megkülönböztetésmentességhez, az adatvédelemhez és a magánélet tiszteletben tartásához való jogot, valamint a gyermek jogait is.
(29)
Manipulatívne techniky, ktoré umožňuje AI, sa môžu použiť na presviedčanie osôb, aby sa správali neželaným spôsobom, alebo na ich zavádzanie nabádaním na rozhodnutia spôsobom, ktorý narúša a oslabuje ich samostatnosť, rozhodovacie schopnosti a slobodnú voľbu. Uvádzanie na trh, uvádzanie do prevádzky alebo používanie určitých systémov AI, ktorých cieľom alebo účinkom je podstatné narušenie ľudského správania, pri ktorom je pravdepodobné, že dôjde k značnej ujme, najmä dostatočne závažným nepriaznivým vplyvom na fyzické zdravie, psychické zdravie alebo finančné záujmy, je obzvlášť nebezpečné a malo by sa preto zakázať. Takéto systémy AI využívajú podprahové komponenty, ako sú zvukové a obrazové podnety alebo videopodnety, ktoré osoby nemôžu vnímať, keďže tieto podnety sú mimo ľudského vnímania, alebo iné manipulatívne alebo klamlivé techniky, ktoré narúšajú alebo oslabujú samostatnosť, rozhodovacie schopnosti alebo slobodnú voľbu osôb takým spôsobom, že si ľudia tieto techniky neuvedomujú, alebo ak si ich uvedomujú, napriek tomu môžu byť zavádzaní alebo nie sú schopní ich ovládať alebo im odolávať. To by sa mohlo uľahčiť napríklad rozhraniami medzi strojom a mozgom alebo virtuálnou realitou, pretože umožňujú vyšší stupeň kontroly toho, akým stimulom sú osoby vystavené, pokiaľ môžu výrazne škodlivým a podstatným spôsobom narušiť ich správanie. Systémy AI môžu okrem toho aj iným spôsobom zneužívať zraniteľnosti osôb alebo osobitných skupín osôb z dôvodu ich veku, zdravotného postihnutia v zmysle smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/882 (16) alebo osobitnej sociálnej alebo ekonomickej situácie, v dôsledku čoho môžu byť tieto osoby zraniteľnejšie voči zneužívaniu, ako napríklad osoby žijúce v extrémnej chudobe, etnické alebo náboženské menšiny. Takéto systémy AI sa môžu uvádzať na trh, uvádzať do prevádzky alebo používať s cieľom alebo účinkom podstatného narušenia správania osoby spôsobom, ktorý spôsobuje alebo pri ktorom je odôvodnené predpokladať, že spôsobí značnú ujmu tejto alebo inej osobe alebo skupinám osôb vrátane škôd, ktoré sa môžu časom kumulovať, a preto by sa mali zakázať. Môže sa stať, že úmysel narušiť správanie nie je možné predpokladať, ak narušenie vyplýva z faktorov mimo systému AI, ktoré nie sú pod kontrolou poskytovateľa alebo nasadzujúceho subjektu, konkrétne faktorov, ktoré poskytovateľ systému AI alebo subjekt nasadzujúci systém AI nemôže odôvodnene predvídať, a teda zmierňovať. V každom prípade nie je potrebné, aby poskytovateľ alebo subjekt nasadzujúci systém AI mal úmysel spôsobiť značnú ujmu, pokiaľ takáto ujma vyplýva z manipulatívnych alebo zneužívajúcich praktík využívajúcich AI. Zákazmi takýchto praktík využívajúcich AI sa dopĺňajú ustanovenia smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005/29/ES (17), najmä to, že nekalé obchodné praktiky vedúce k hospodárskej alebo finančnej ujme pre spotrebiteľov sú zakázané za každých okolností bez ohľadu na to, či sú zavedené prostredníctvom systémov AI alebo inak. Zákazmi manipulatívnych a zneužívajúcich praktík v tomto nariadení by nemali byť dotknuté zákonné postupy v súvislosti s liečbou, ako je psychologická liečba duševnej choroby alebo fyzická rehabilitácia, ak sa tieto praktiky vykonávajú v súlade s platnými lekárskymi normami a právnymi predpismi, napríklad výslovný súhlas fyzických osôb alebo ich právnych zástupcov. Okrem toho by sa bežné a legitímne obchodné praktiky, napríklad v oblasti reklamy, ktoré sú v súlade s uplatniteľným právom, nemali samy osebe považovať za škodlivé manipulatívne praktiky využívajúce AI.
(29)
Az MI-n alapuló manipulatív technikák felhasználhatók arra, hogy nem kívánt magatartásformákra vegyék rá az embereket, vagy megtévesszék őket azáltal, hogy oly módon ösztönzik őket döntésekre, amely aláássa és csorbítja autonómiájukat, döntéshozatalukat és szabad választásukat. Az olyan MI-rendszerek forgalomba hozatala, üzembe helyezése vagy használata, amelyek célja vagy hatása az emberi magatartás jelentős mértékű olyan torzítása, amely valószínűleg jelentős károkkal, így különösen a testi, pszichológiai egészségre vagy a pénzügyi érdekekre nézve kellően jelentős kedvezőtlen hatásokkal jár, rendkívül veszélyes, és ezért azt be kell tiltani. Az ilyen MI-rendszerek olyan szubliminális alkotóelemeket – például hang-, képi és videoingereket – alkalmaznak, amelyeket a személyek nem képesek észlelni, mivel az említett ingerek túlmutatnak az emberi észlelésen, vagy más olyan manipulatív vagy megtévesztő technikákat használnak, amelyek úgy ássák alá vagy csorbítják a személy autonómiáját, döntéshozatalát vagy szabad választását, hogy az említett technikáknak az emberek nincsenek tudatában, vagy ha tudatában vannak is azoknak, az embereket mégis megtéveszthetik, vagy nem képesek azokat irányítani, vagy azoknak ellenállni. Ezt elősegíthetik például a gép–agy interfészek vagy a virtuális valóság, mivel azok nagyobb fokú ellenőrzést tesznek lehetővé afelett, hogy milyen ingerek kerüljenek megjelenítésre a személyeknek, amennyiben ezek az ingerek érdemben és jelentősen káros módon torzíthatják viselkedésüket. Emellett az MI-rendszerek más módon is kihasználhatják adott személynek vagy személyek egy adott csoportjának az életkoruk, az (EU) 2019/882 európai parlamenti és tanácsi irányelv (16) értelmében vett fogyatékosságuk vagy olyan sajátos társadalmi vagy gazdasági helyzetük miatti sebezhetőségét, amely valószínűleg kiszolgáltatottabbá teszi őket – például a mélyszegénységben élőket, az etnikai vagy vallási kisebbségeket – a kizsákmányolással szemben. Az ilyen MI-rendszerek forgalomba hozhatók, üzembe helyezhetők vagy felhasználhatók azzal a céllal vagy azzal a hatással, hogy jelentősen torzítsák egy személy viselkedését, és oly módon, hogy az az említett személynek vagy egy másik személynek vagy személyek csoportjainak jelentős kárt okoz, vagy észszerű valószínűséggel okozhat jelentős kárt, ideértve az idővel esetlegesen felhalmozódó károkat is, és ezért azt be kell tiltani. Előfordulhat, hogy nem lehetséges a magatartás torzítására irányuló szándék vélelmezése, amikor a torzulás az MI-rendszeren kívüli olyan tényezőkből ered, amelyek kívül esnek a szolgáltató vagy az alkalmazó befolyásán, nevezetesen olyan tényezőkből, amelyek észszerűen nem előreláthatóak, és amelyeket ezért az MI-rendszer szolgáltatója vagy alkalmazója nem tud mérsékelni. Mindenesetre nem szükséges, hogy a szolgáltató vagy az alkalmazó szándékosan okozzon jelentős kárt, feltéve, hogy az ilyen kár a manipulatív vagy kizsákmányoló MI-n alapuló gyakorlatokból ered. Az ilyen MI-gyakorlatokra vonatkozó tilalmak kiegészítik a 2005/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben (17) foglalt rendelkezéseket, különösen azt, hogy a fogyasztóknak gazdasági vagy pénzügyi kárt okozó tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatok minden körülmények között tilosak, függetlenül attól, hogy azokat MI-rendszereken keresztül vagy más módon valósítják-e meg. A manipulatív és kizsákmányoló gyakorlatok e rendeletben foglalt tilalmai nem érinthetik a gyógykezelés – így például egy mentális betegség pszichológiai kezelése vagy a fizikai rehabilitáció – során alkalmazott jogszerű gyakorlatokat, amennyiben az említett gyakorlatokat az alkalmazandó joggal és orvosi normákkal – például az egyének vagy jogi képviselőik kifejezett hozzájárulásával – összhangban végzik. Emellett az alkalmazandó jognak megfelelő, általános és jogszerű kereskedelmi gyakorlatok – például a reklámok területén – önmagukban nem tekintendők káros manipulatív MI-n alapuló gyakorlatoknak.
(30)
Mali by sa zakázať systémy biometrickej kategorizácie založené na biometrických údajoch fyzických osôb, ako je tvár alebo odtlačky prstov, s cieľom alebo odvodiť politické názory osôb, členstvo v odboroch, náboženské alebo filozofické presvedčenie, rasu, sexuálny život alebo sexuálnu orientáciu. Tento zákaz by sa nemal vzťahovať na zákonné označovanie, filtrovanie alebo kategorizáciu súborov biometrických údajov získaných v súlade s právom Únie alebo vnútroštátnym právom v oblasti biometrických údajov, ako je triedenie obrázkov podľa farby vlasov alebo farby očí, ktoré možno použiť napríklad v oblasti presadzovania práva.
(30)
Be kell tiltani a természetes személyek biometrikus adatain – például adott személy arcán vagy ujjnyomatán – alapuló olyan biometrikus kategorizálási rendszereket, amelyek célja, hogy levezessék vagy kikövetkeztessék adott egyének politikai véleményét, szakszervezeti tagságát, vallási vagy világnézeti meggyőződését, faji hovatartozását, szexuális életét vagy szexuális irányultságát. Az említett tilalom nem terjedhet ki az uniós vagy nemzeti joggal összhangban beszerzett biometrikus adatkészletek biometrikus adatok szerint történő jogszerű címkézésére, szűrésére vagy kategorizálására, például képek hajszín vagy szemszín szerinti válogatására, ami felhasználható például a bűnüldözés területén.
(31)
Systémy AI na sociálne bodovanie fyzických osôb používané orgánmi verejnej moci alebo súkromnými aktérmi môžu viesť k diskriminačným výsledkom a vylúčeniu určitých skupín. Môžu porušovať právo na dôstojnosť a nediskrimináciu a hodnoty rovnosti a spravodlivosti. Takéto systémy AI hodnotia alebo klasifikujú fyzické osoby alebo skupiny fyzických osôb na základe viacerých dátových bodov týkajúcich sa ich spoločenského správania vo viacerých kontextoch alebo známych, odvodených či predpokladaných osobných alebo osobnostných charakteristík za určité časové obdobia. Sociálne skóre získané na základe takýchto systémov AI môže viesť k škodlivému alebo nepriaznivému zaobchádzaniu s fyzickými osobami alebo celými skupinami takýchto osôb v sociálnych kontextoch nesúvisiacich s kontextom, v ktorom boli údaje pôvodne vygenerované alebo zhromaždené, prípadne k poškodzujúcemu zaobchádzaniu, ktoré je neprimerané alebo neodôvodnené vzhľadom na závažnosť ich spoločenského správania. Systémy AI, ktoré zahŕňajú takéto neprijateľné bodovacie praktiky a vedú k takýmto škodlivým alebo nepriaznivým výsledkom, by sa preto mali zakázať. Tento zákaz by nemal mať vplyv na zákonné postupy hodnotenia fyzických osôb vykonávané na špecifické účely v súlade s právom Únie a vnútroštátnym právom.
(31)
A természetes személyek állami vagy magánszereplők általi társadalmi pontozását végző MI-rendszerek diszkriminatív eredményekhez és bizonyos csoportok kirekesztéséhez vezethetnek. Az ilyen rendszerek sérthetik a méltósághoz való jogot és a megkülönböztetés tilalmát, valamint az egyenlőség és az igazságosság értékeit. Az ilyen MI-rendszerek a természetes személyeket vagy azok csoportjait a különböző körülmények között tanúsított közösségi magatartásukhoz, illetve ismert, kikövetkeztetett vagy előre jelzett személyes tulajdonságaikhoz vagy személyiségjegyeikhez társított több adatpont alapján értékelik vagy osztályozzák bizonyos időszakokon keresztül. Az ilyen MI-rendszerek által adott társadalmi pontszám a természetes személyekkel vagy azok egész csoportjával szembeni hátrányos vagy kedvezőtlen bánásmódhoz vezethet olyan társadalmi kontextusokban, amelyek nem függenek össze azzal a kontextussal, amelyben az adatok létrehozása vagy gyűjtése történt, vagy olyan hátrányos bánásmódot okozhat, amely az adott személyek közösségi magatartásának súlyosságához képest aránytalan vagy indokolatlan. Az ilyen elfogadhatatlan pontozási gyakorlatokat alkalmazó és ilyen hátrányos vagy kedvezőtlen eredményekhez vezető MI-rendszereket ezért be kell tiltani. Az említett tilalom nem érintheti a természetes személyek azon jogszerű értékelési gyakorlatát, amelyet konkrét célból, az uniós és a nemzeti joggal összhangban végeznek.
(32)
Používanie systémov AI na diaľkovú biometrickú identifikáciu fyzických osôb „v reálnom čase“ vo verejne prístupných priestoroch na účely presadzovania práva sa považuje za obzvlášť rušivý zásah do práv a slobôd dotknutých osôb, keďže môže ovplyvniť súkromie veľkej časti obyvateľstva, vyvoláva pocit neustáleho sledovania a nepriamo odrádza od využívania slobody zhromažďovania a iných základných práv. Technické nepresnosti systémov AI určených na diaľkovú biometrickú identifikáciu fyzických osôb môžu viesť ku skresleným výsledkom a mať diskriminačné účinky. Takéto možné skreslené výsledky a diskriminačné účinky sú obzvlášť relevantné z hľadiska veku, etnickej príslušnosti, rasy, pohlavia alebo zdravotného postihnutia. Okrem toho, bezprostrednosť vplyvu a obmedzené možnosti ďalších kontrol alebo opráv v súvislosti s používaním takýchto systémov fungujúcich „v reálnom čase“ so sebou prinášajú zvýšené riziká z hľadiska práv a slobôd dotknutých osôb v súvislosti s činnosťami presadzovania práva alebo v ich dôsledku.
(32)
Az MI-rendszereknek természetes személyek „valós idejű” távoli biometrikus azonosítására, a nyilvánosság számára hozzáférhető helyeken, bűnüldözés céljából történő használata különösen tolakodó az érintett személyek jogaira és szabadságaira nézve, mivel hatással lehet a lakosság nagy részének magánéletére, az állandó megfigyelés érzetét keltheti, és közvetve visszatarthat a gyülekezési szabadság és más alapvető jogok gyakorlásától. A természetes személyek távoli biometrikus azonosítására szolgáló MI-rendszerek technikai pontatlansága torzított eredményekhez vezethet, és diszkriminatív hatásokat eredményezhet. Az ilyen torzított eredmények és diszkriminatív hatások különösen relevánsak az életkor, az etnikai és a faji hovatartozás, a nem vagy a fogyatékosságok tekintetében. Ezenkívül a hatás azonnali jellege és az ilyen „valós időben” működő rendszerek használatával kapcsolatos további ellenőrzések vagy korrekciók korlátozott lehetőségei fokozott kockázatot jelentenek az érintett személyek jogaira és szabadságaira nézve a bűnüldözési tevékenységekkel összefüggésben vagy azok hatása miatt.
(33)
Používanie týchto systémov na účely presadzovania práva by sa preto malo zakázať s výnimkou taxatívne vymenovaných a úzko vymedzených situácií, keď je toto použitie nevyhnutne potrebné na dosiahnutie významného verejného záujmu, ktorého význam prevažuje nad rizikami. Tieto situácie zahŕňajú pátranie po určitých obetiach trestných činov vrátane nezvestných osôb; určité ohrozenie života alebo fyzickej bezpečnosti fyzických osôb alebo hrozby teroristického útoku; a lokalizáciu alebo identifikáciu páchateľov trestných činov uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu alebo osôb podozrivých zo spáchania týchto trestných činov, ak za tieto trestné činy možno v dotknutom členskom štáte uložiť trest odňatia slobody alebo ochranné opatrenie spojené s obmedzením osobnej slobody s hornou hranicou trestnej sadzby najmenej štyri roky a podľa ich vymedzenia v práve tohto členského štátu. Takáto hranica trestu odňatia slobody alebo ochranného opatrenia spojeného s obmedzením osobnej slobody v súlade s vnútroštátnym právom prispieva k zabezpečeniu toho, že daný trestný čin bude dostatočne závažný na to, aby sa ním dalo potenciálne odôvodniť použitie systémov diaľkovej biometrickej identifikácie „v reálnom čase“. Okrem toho zoznam trestných činov uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu vychádza z 32 trestných činov uvedených v rámcovom rozhodnutí Rady 2002/584/SVV (18), pričom sa zohľadňuje skutočnosť, že niektoré z uvedených trestných činov sú v praxi pravdepodobne relevantnejšie ako iné v tom zmysle, že nevyhnutnosť a primeranosť použitia diaľkovej biometrickej identifikácie „v reálnom čase“ by mohli byť pravdepodobne veľmi rôznorodé jednak z hľadiska praktického vykonávania lokalizácie alebo identifikácie páchateľa jednotlivých uvedených trestných činov alebo osôb podozrivých z ich spáchania a jednak vzhľadom na pravdepodobné rozdiely v závažnosti, pravdepodobnosti a rozsahu spôsobenej ujmy alebo možných negatívnych dôsledkov. Bezprostredné ohrozenie života alebo fyzickej bezpečnosti fyzických osôb by mohlo vyplývať aj zo závažného narušenia kritickej infraštruktúry v zmysle vymedzenia uvedeného v článku 2 bode 4 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2557 (19), ak by narušenie alebo zničenie takejto kritickej infraštruktúry viedlo k bezprostrednému ohrozeniu života alebo fyzickej bezpečnosti osoby, a to aj v dôsledku vážnej ujmy na poskytovaní základných dodávok pre obyvateľstvo alebo výkone základných funkcií štátu. Okrem toho by sa týmto nariadením mala zachovať možnosť orgánov presadzovania práva, kontroly hraníc, imigračných alebo azylových orgánov vykonávať kontroly totožnosti v prítomnosti dotknutej osoby v súlade s podmienkami stanovenými v práve Únie a vo vnútroštátnom práve pre takéto kontroly. Orgány presadzovania práva, kontroly hraníc, imigračné alebo azylové orgány by konkrétne mali mať možnosť využívať informačné systémy v súlade s právom Únie alebo vnútroštátnym právom na identifikáciu osôb, ktoré sa počas kontroly totožnosti buď odmietnu identifikovať, alebo nie sú schopné uviesť alebo preukázať svoju totožnosť, a to bez toho, aby sa podľa tohto nariadenia vyžadovalo získanie povolenia vopred. Môže ísť napríklad o osobu zapojenú do trestného činu, ktorá nie je ochotná alebo z dôvodu úrazu alebo zdravotného stavu nie je schopná uviesť svoju totožnosť orgánom presadzovania práva.
(33)
E rendszerek bűnüldözési célú használatát ezért meg kell tiltani, kivéve az olyan, kimerítő jelleggel felsorolt és szűken meghatározott helyzeteket, amelyekben a használat feltétlenül szükséges egy olyan jelentős közérdek érvényesítéséhez, amelynek fontossága meghaladja a kockázatokat. Az említett helyzetek közé tartozik a bűncselekmények bizonyos áldozatainak, köztük az eltűnt személyeknek a felkutatása; a természetes személyek életét vagy fizikai biztonságát fenyegető bizonyos veszélyek vagy a terrortámadás veszélye; valamint az e rendelet egyik mellékletében felsorolt bűncselekmények elkövetőinek vagy gyanúsítottjainak a lokalizálása vagy azonosítása, amennyiben az említett bűncselekmények esetében az érintett tagállamban a büntetési tétel felső határa legalább négyévi szabadságvesztés vagy szabadságelvonással járó intézkedés, és ahogyan az említett bűncselekményeket az említett tagállam joga meghatározza. A szabadságvesztés vagy szabadságelvonással járó intézkedés nemzeti joggal összhangban álló e küszöbértéke hozzájárul annak biztosításához, hogy a bűncselekmény kellően súlyos legyen ahhoz, hogy potenciálisan indokolhassa a „valós idejű” távoli biometrikus azonosító rendszerek használatát. Ezenfelül az e rendelet egyik mellékletében foglalt bűncselekménylista a 2002/584/IB tanácsi kerethatározatban (18) felsorolt 32 bűncselekményen alapul, figyelembe véve azt, hogy az említett bűncselekmények közül néhány a gyakorlatban valószínűleg relevánsabb, mint mások, azaz a „valós idejű” távoli biometrikus azonosítás alkalmazása előreláthatóan rendkívül eltérő mértékben szükséges és arányos eszköz lehet a felsorolt különböző bűncselekmények elkövetőinek vagy gyanúsítottjainak lokalizálására vagy azonosítására irányuló gyakorlati lépések tekintetében, továbbá figyelemmel a kár vagy az esetleges negatív következmények súlyossága, valószínűsége és mértéke terén fennálló valószínűsíthető különbségekre. Természetes személyek életét vagy testi biztonságát fenyegető közvetlen veszély az (EU) 2022/2557 európai parlamenti és tanácsi irányelv (19) 2. cikkének 4. pontjában meghatározottak szerinti kritikus infrastruktúrát érintő súlyos zavarokból is fakadhat, amennyiben az ilyen kritikus infrastruktúra megzavarása vagy megsemmisítése közvetlen veszélyt jelentene egy személy életére vagy testi biztonságára, többek között az alapvető ellátások lakosság számára történő biztosítására vagy az állam alapvető funkciói gyakorlására gyakorolt súlyos kár révén. Emellett e rendeletnek fenn kell tartania a bűnüldöző, határellenőrzési, bevándorlási vagy menekültügyi hatóságok azon képességét, hogy az érintett személy jelenlétében személyazonosság-ellenőrzést végezzenek az ilyen ellenőrzésekre vonatkozóan az uniós és a nemzeti jogban meghatározott feltételekkel összhangban. Így különösen, lehetővé kell tenni a bűnüldöző, határellenőrzési, bevándorlási vagy menekültügyi hatóságok számára, hogy – anélkül, hogy e rendelet előzetes engedély beszerzésére kötelezné őket –, az uniós vagy a nemzeti joggal összhangban információs rendszereket használjanak azon személyek azonosítására, akik a személyazonosság-ellenőrzés során vagy megtagadják az azonosítást, vagy képtelenek nyilatkozni személyazonosságukról vagy igazolni azt. Ez lehet például olyan, bűncselekményben érintett személy, aki a bűnüldöző hatóságoknak nem hajlandó felfedni a személyazonosságát, vagy aki baleset vagy egészségi állapota miatt képtelen erre.
(34)
S cieľom zabezpečiť, aby sa tieto systémy používali zodpovedným a primeraným spôsobom, je tiež dôležité stanoviť, že v každej z týchto taxatívne vymenovaných a úzko vymedzených situácií by sa mali zohľadniť určité prvky, najmä pokiaľ ide o povahu situácie, ktorá viedla k predloženiu žiadosti, o dôsledky využívania týchto systémov na práva a slobody všetkých dotknutých osôb a o záruky a podmienky zabezpečené pri tomto používaní. Okrem toho by sa používanie systémov diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase vo verejne prístupných priestoroch na účely presadzovania práva malo nasadzovať len na potvrdenie totožnosti špecificky zacieleného jednotlivca a malo by sa obmedziť na to, čo je nevyhnutne potrebné, pokiaľ ide o časové obdobie, ako aj geografický a osobný rozsah, najmä so zreteľom na dôkazy alebo indície týkajúce sa hrozieb, obetí alebo páchateľa. Používanie systému diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase vo verejne prístupných priestoroch by sa malo povoliť len vtedy, ak príslušný orgán presadzovania práva ukončil posúdenie vplyvu na základné práva a, pokiaľ sa v tomto nariadení nestanovuje inak, zaregistroval systém v databáze, ako sa stanovuje v tomto nariadení. Referenčná databáza osôb by mala byť vhodná pre každý prípad použitia v každej z uvedených situácií.
(34)
Annak érdekében, hogy e rendszerek használata felelős és arányos módon történjen, azt is fontos megállapítani, hogy e kimerítő jelleggel felsorolt és szűken meghatározott helyzetek mindegyikében figyelembe kell venni bizonyos tényezőket, különösen a kérelem alapjául szolgáló helyzet jellegét és a használat valamennyi érintett személy jogaira és szabadságaira gyakorolt következményeit, valamint a használathoz előírt biztosítékokat és feltételeket. Ezen túlmenően a „valós idejű” távoli biometrikus azonosító rendszerek nyilvánosság számára hozzáférhető helyeken, bűnüldözés céljából történő használata kizárólag a konkrét célszemély személyazonosságának megerősítése érdekében indítható el, és azt az időtartam, valamint a földrajzi és személyi hatály tekintetében a feltétlenül szükséges mértékre kell korlátozni, különös tekintettel a fenyegetésekkel, az áldozattokkal vagy az elkövetőkkel kapcsolatos bizonyítékokra vagy jelzésekre. A valós idejű távoli biometrikus azonosító rendszerek nyilvánosság számára hozzáférhető helyeken történő használata csak akkor engedélyezhető, ha a releváns bűnüldöző hatóság elvégezte az alapvetőjogi hatásvizsgálatot, és – amennyiben e rendelet másként nem rendelkezik – nyilvántartásba vette a rendszert az e rendeletben meghatározott adatbázisban. A személyek referencia-adatbázisának a fent említett helyzetek mindegyikében megfelelőnek kell lennie minden egyes felhasználási eset vonatkozásában.
(35)
Každé použitie systému diaľkovej biometrickej identifikácie „v reálnom čase“ vo verejne prístupných priestoroch na účely presadzovania práva by malo podliehať výslovnému a osobitnému povoleniu justičného orgánu alebo nezávislého správneho orgánu členského štátu, ktorého rozhodnutie je záväzné. Takéto povolenie by sa v zásade malo získať pred použitím systému AI s cieľom identifikovať osobu alebo osoby. Výnimky z tohto pravidla by mali byť povolené v riadne odôvodnených naliehavých situáciách, teda v situáciách, v ktorých je natoľko potrebné použiť predmetné systémy, že je naozaj objektívne nemožné získať povolenie pred začatím použitia systému AI. V takýchto naliehavých situáciách by sa používanie systému AI malo obmedziť na absolútne nevyhnutné minimum a malo by podliehať primeraným zárukám a podmienkam stanoveným vo vnútroštátnom práve a špecifikovaným v kontexte každého jednotlivého naliehavého prípadu použitia samotným orgánom presadzovania práva. Okrem toho by orgán presadzovania práva mal v takýchto situáciách požiadať o takéto povolenie a zároveň uviesť dôvody, prečo oň nemohol požiadať skôr, a to bez zbytočného odkladu a najneskôr do 24 hodín. Ak sa takéto povolenie zamietne, používanie systémov biometrickej identifikácie v reálnom čase spojených s daným povolením by sa malo s okamžitou účinnosťou ukončiť a všetky údaje súvisiace s takýmto použitím by sa mali zlikvidovať a vymazať. Takéto údaje zahŕňajú vstupné údaje priamo získané systémom AI v priebehu používania takéhoto systému, ako aj výsledky a výstupy používania spojeného s daným povolením. Nemalo by zahŕňať vstupy, ktoré sú zákonne získané v súlade s iným právom Únie alebo vnútroštátnym právom. V každom prípade, žiadne rozhodnutie, ktoré má nepriaznivé právne účinky na osobu, by sa nemalo prijať výlučne na základe výstupu systému diaľkovej biometrickej identifikácie.
(35)
A „valós idejű” távoli biometrikus azonosító rendszerek nyilvánosság számára hozzáférhető helyeken, bűnüldözés céljából történő használatához minden esetben valamely tagállam igazságügyi hatóságának vagy független közigazgatási hatóságának kifejezett és egyedi engedélye szükséges, amelynek határozata kötelező érvényű. Az ilyen engedélyt elvben az MI-rendszer egy vagy több személy azonosítása céljából történő használata előtt kell beszerezni. Az említett szabály alól sürgősségi alapon kivételt lehet tenni kellően indokolt esetekben, nevezetesen olyan esetekben, amikor az érintett rendszerek használatának szükségessége ténylegesen és objektíve lehetetlenné teszi az engedély megszerzését az MI-rendszer használatának megkezdése előtt. Az ilyen sürgős helyzetekben az MI-rendszer használatát a feltétlenül szükséges minimumra kell korlátozni, és arra a nemzeti jogban megállapított és maga a bűnüldöző hatóság által az egyes sürgős felhasználási esetek kapcsán meghatározott megfelelő biztosítékokat és feltételeket kell alkalmazni. Ezen túlmenően a bűnüldöző hatóságnak ilyen helyzetekben indokolatlan késedelem nélkül és legkésőbb 24 órán belül kérelmeznie kell az engedélyt, és egyúttal meg kell indokolnia, hogy miért nem volt lehetősége arra, hogy azt korábban megkérje. Ilyen engedély megtagadása esetén a valós idejű biometrikus azonosító rendszereknek az adott engedélyhez kapcsolódó használatát azonnali hatállyal le kell állítani, és az e használathoz kapcsolódó valamennyi adatot el kell vetni és törölni kell. Az ilyen adatok magukban foglalják a valamely MI-rendszer által az említett rendszer használata során közvetlenül szerzett bemeneti adatokat, valamint az említett engedélyhez kapcsolódó használat eredményeit és kimeneteit. Nem foglalják magukban a valamely más uniós vagy nemzeti jogszabállyal összhangban jogszerűen szerzett bemeneteket. Kizárólag a távoli biometrikus azonosító rendszer kimenete alapján semmi esetre sem hozható olyan döntés, amely egy személyre nézve kedvezőtlen joghatással jár.
(36)
S cieľom vykonávať svoje úlohy v súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení, ako aj vo vnútroštátnych predpisoch by mal byť o každom použití systému biometrickej identifikácie v reálnom čase informovaný príslušný orgán dohľadu nad trhom a vnútroštátny orgán pre ochranu údajov. Orgány dohľadu nad trhom a vnútroštátne orgány pre ochranu údajov, ktoré boli informované, by mali Komisii predkladať výročnú správu o používaní systémov biometrickej identifikácie v reálnom čase.
(36)
Annak érdekében, hogy az érintett piacfelügyeleti hatóság és a nemzeti adatvédelmi hatóság az e rendeletben meghatározott követelményekkel és a nemzeti szabályokkal összhangban elláthassa feladatait, e hatóságokat értesíteni kell a valós idejű biometrikus azonosító rendszer minden egyes használatáról. Azon piacfelügyeleti hatóságoknak és nemzeti adatvédelmi hatóságoknak, amelyek értesítést kaptak, évente jelentést kell benyújtaniuk a Bizottságnak a valós idejű biometrikus azonosító rendszerek használatáról.
(37)
Navyše je vhodné v rámci podrobne opísanom týmto nariadením stanoviť, že takéto použitie na území členského štátu v súlade s týmto nariadením by malo byť možné len vtedy a do takej miery, do akej sa dotknutý členský štát rozhodol výslovne stanoviť možnosť povoliť toto použitie vo svojich podrobných pravidlách vnútroštátneho práva. V dôsledku toho sa členské štáty môžu podľa tohto nariadenia naďalej na základe vlastného uváženia rozhodnúť, že takúto možnosť vôbec nestanovia alebo ju stanovia len v súvislosti s niektorými z cieľov, ktorými možno odôvodniť povolené použitie určené v tomto nariadení. Takéto vnútroštátne pravidlá by sa mali oznámiť Komisii do 30 dní od ich prijatia.
(37)
Továbbá, helyénvaló – az e rendeletben meghatározott kimerítő keretek között – előírni, hogy az ilyen használat egy tagállam területén e rendelettel összhangban csak akkor és annyiban legyen lehetséges, ha és amennyiben az érintett tagállam úgy határozott, hogy nemzeti jogának részletes szabályaiban kifejezetten rendelkezik az ilyen használat engedélyezésének lehetőségéről. Következésképpen a tagállamok e rendelet értelmében továbbra is szabadon dönthetnek arról, hogy egyáltalán nem, vagy csak az e rendeletben meghatározott engedélyezett használat indokolására alkalmas bizonyos célkitűzések tekintetében rendelkeznek ilyen lehetőségről. Az ilyen nemzeti szabályokról az elfogadásuktól számított 30 napon belül értesíteni kell a Bizottságot.
(38)
Používanie systémov AI na diaľkovú biometrickú identifikáciu fyzických osôb v reálnom čase vo verejne prístupných priestoroch na účely presadzovania práva nevyhnutne zahŕňa spracúvanie biometrických údajov. Pravidlá tohto nariadenia, ktorými sa s výhradou určitých výnimiek takéto používanie zakazuje a ktoré sú založené na článku 16 ZFEÚ, by sa mali uplatňovať ako lex specialis, pokiaľ ide o pravidlá spracúvania biometrických údajov uvedené v článku 10 smernice (EÚ) 2016/680, čím by sa takéto používanie a spracúvanie príslušných biometrických údajov upravovalo vyčerpávajúcim spôsobom. Takéto používanie a spracúvanie by preto malo byť možné, len pokiaľ je zlučiteľné s rámcom stanoveným v tomto nariadení, a mimo tohto rámca by nemal existovať priestor na to, aby príslušné orgány, ak konajú na účely presadzovania práva, používali takéto systémy a spracúvali takéto údaje v súvislosti s týmto použitím z dôvodov uvedených v článku 10 smernice (EÚ) 2016/680. V tejto súvislosti nie je cieľom tohto nariadenia poskytnúť právny základ pre spracúvanie osobných údajov podľa článku 8 smernice (EÚ) 2016/680. Na používanie systémov na diaľkovú biometrickú identifikáciu v reálnom čase vo verejne prístupných priestoroch na iné účely ako na presadzovanie práva, a to aj príslušnými orgánmi, by sa však nemal vzťahovať osobitný rámec týkajúci sa takéhoto použitia na účely presadzovania práva stanovený v tomto nariadení. Takéto použitie na iné účely ako na presadzovanie práva by preto nemalo podliehať požiadavke povolenia podľa tohto nariadenia a uplatniteľných podrobných pravidiel vnútroštátneho práva, na základe ktorých sa toto povolenie môže vykonávať.
(38)
Az MI-rendszerek természetes személyek valós idejű távoli biometrikus azonosítására, a nyilvánosság számára hozzáférhető helyeken, bűnüldözés céljából történő használata szükségszerűen magában foglalja biometrikus adatok feldolgozását. E rendelet azon, az EUMSZ 16. cikkén alapuló szabályait, amelyek – bizonyos kivételekre is figyelemmel – tiltják az ilyen használatot, lex specialis-ként kell alkalmazni az (EU) 2016/680 irányelv 10. cikkében foglalt, a biometrikus adatok kezelésére vonatkozó szabályok tekintetében, ennélfogva ezek kimerítően szabályozzák az ilyen használatot és az érintett biometrikus adatok kezelését. Ezért az ilyen használat és adatkezelés csak annyiban lehetséges, amennyiben összeegyeztethető az e rendeletben meghatározott kerettel, és nincs lehetőség arra, hogy e kereten kívül az illetékes hatóságok – amennyiben bűnüldözési célból járnak el – az (EU) 2016/680 irányelv 10. cikkében felsorolt okokból használják az ilyen rendszereket és kezeljék a kapcsolódó adatokat. Ebben az összefüggésben e rendeletnek nem célja, hogy jogalapot biztosítson a személyes adatoknak az (EU) 2016/680 irányelv 8. cikke szerinti kezeléséhez. A valós idejű távoli biometrikus azonosító rendszerek nyilvánosság számára hozzáférhető helyeken, bűnüldözési céloktól eltérő célokra történő, többek között az illetékes hatóságok általi használatára azonban nem terjedhet ki az e rendeletben meghatározott, a bűnüldözési célú használatra vonatkozó különös keret. Az ilyen, nem bűnüldözési célú használat ezért nem köthető az e rendelet szerinti, engedéllyel kapcsolatos követelményhez és a nemzeti jog azon alkalmazandó, részletes szabályaihoz, amelyek az említett engedélyt érvényre juttathatják.
(39)
Každé spracúvanie biometrických údajov a iných osobných údajov súvisiace s používaním systémov AI na biometrickú identifikáciu, okrem spracúvania v súvislosti s používaním systémov na diaľkovú biometrickú identifikáciu fyzických osôb „v reálnom čase“ vo verejne prístupných priestoroch na účely presadzovania práva, ako sa stanovuje v tomto nariadení, by malo naďalej spĺňať všetky požiadavky vyplývajúce z článku 10 smernice (EÚ) 2016/680. Pokiaľ ide o iné účely ako presadzovanie práva, v článku 9 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/679 a v článku 10 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1725 zakazuje spracúvanie biometrických údajov s výhradou obmedzených výnimiek stanovených v uvedených článkoch. Používanie diaľkovej biometrickej identifikácie na iné účely ako na účely presadzovania práva už podliehalo rozhodnutiam vnútroštátnych orgánov pre ochranu údajov o zákaze v kontexte uplatňovania článku 9 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/679.
(39)
A biometrikus adatok és az MI-rendszerek biometrikus azonosítás céljából történő használatával érintett egyéb személyes adatok kezelésének – a valós idejű távoli biometrikus azonosító rendszerek nyilvánosság számára hozzáférhető helyeken, bűnüldözési célból történő, e rendeletben szabályozott használatával összefüggő adatkezelés kivételével – továbbra is meg kell felelnie az (EU) 2016/680 irányelv 10. cikkéből eredő valamennyi követelménynek. A bűnüldözéstől eltérő célok esetében az (EU) 2016/679 rendelet 9. cikkének (1) bekezdése és az (EU) 2018/1725 rendelet 10. cikkének (1) bekezdése az említett cikkekben meghatározott korlátozott körű kivételek mellett tiltja a biometrikus adatok kezelését. Az (EU) 2016/679 rendelet 9. cikke (1) bekezdésének alkalmazásában nemzeti adatvédelmi hatóságok már hoztak a távoli biometrikus azonosítás bűnüldözéstől eltérő célokra történő használatának tiltására vonatkozó határozatokat.
(40)
V súlade s článkom 6a Protokolu č. 21 o postavení Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorý je pripojený k Zmluve o EÚ a ZFEÚ, nie je Írsko viazané pravidlami stanovenými v článku 5 ods. 1 prvom pododseku písm. g) v rozsahu, v akom sa uplatňuje na použitie systémov biometrickej kategorizácie pri činnostiach v oblasti policajnej spolupráce a justičnej spolupráce v trestných veciach, v článku 5 ods. 1 prvom pododseku písm. d) v rozsahu, v akom sa uplatňuje na používanie systémov AI, na ktoré sa vzťahuje uvedené ustanovenie, v článku 5 ods. 1 prvom pododseku písm. h), článku 5 ods. 2 až 6 a v článku 26 ods. 10 tohto nariadenia, prijatými na základe článku 16 ZFEÚ, ktoré sa týkajú spracúvania osobných údajov členskými štátmi pri vykonávaní činností, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tretej časti hlavy V kapitoly 4 alebo kapitoly 5 ZFEÚ, ak Írsko nie je viazané pravidlami, ktorými sa spravujú formy justičnej spolupráce v trestných veciach alebo policajnej spolupráce, v rámci ktorých sa musia dodržiavať ustanovenia prijaté na základe článku 16 ZFEÚ.
(40)
Az EUSZ-hez és az EUMSZ-hez csatolt, az Egyesült Királyságnak és Írországnak a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében fennálló helyzetéről szóló 21. jegyzőkönyv 6a. cikkével összhangban Írországot nem kötelezik az EUMSZ 16. cikke alapján elfogadott, az e rendelet 5. cikke (1) bekezdése első albekezdésének g) pontjában – amennyiben az a biometrikus kategorizálási rendszereknek a büntetőügyekben folytatott rendőrségi és igazságügyi együttműködés területén végzett tevékenységek céljára történő használatára alkalmazandó –, 5. cikke (1) bekezdése első albekezdésének d) pontjában – amennyiben az az említett rendelkezés hatálya alá tartozó MI-rendszerek használatára alkalmazandó –, 5. cikke (1) bekezdése, első albekezdésének h) pontjában, 5. cikkének (2)–(6) bekezdésében és 26. cikkének (10) bekezdésében meghatározott azon szabályok, amelyek a személyes adatoknak a tagállamok által, az EUMSZ harmadik része V. címe 4. vagy 5. fejezetének alkalmazási körébe tartozó tevékenységek során végzett kezelésére vonatkoznak, amennyiben Írországot nem kötelezik a büntetőügyekben folytatott igazságügyi együttműködés vagy rendőrségi együttműködés formáira vonatkozó olyan szabályok, amelyek megkívánják az EUMSZ 16. cikke alapján meghatározott rendelkezések betartását.
(41)
V súlade s článkami 2 a 2a Protokolu č. 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o EÚ a ZFEÚ, nie je Dánsko viazané pravidlami stanovenými v článku 5 ods. 1 prvom pododseku písm. g) v rozsahu, v akom sa uplatňuje na použitie systémov biometrickej kategorizácie pri činnostiach v oblasti policajnej spolupráce a justičnej spolupráce v trestných veciach, v článku 5 ods. 1 prvom pododseku písm. d) v rozsahu, v akom sa uplatňuje na používanie systémov AI, na ktoré sa vzťahuje uvedené ustanovenie, v článku 5 ods. 1 prvom pododseku písm. h), článku 5 ods. 2 až 6 a v článku 26 ods. 10 tohto nariadenia, prijatými na základe článku 16 ZFEÚ, ktoré sa týkajú spracúvania osobných údajov členskými štátmi pri vykonávaní činností, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tretej časti hlavy V kapitoly 4 alebo kapitoly 5 ZFEÚ, ani nepodlieha ich uplatňovaniu.
(41)
Az EUSZ-hez és az EUMSZ-hez csatolt, Dánia helyzetéről szóló 22. jegyzőkönyv 2. és 2a. cikkével összhangban Dániára nézve nem kötelezőek és nem alkalmazandók az EUMSZ 16. cikke alapján elfogadott, az e rendelet 5. cikke (1) bekezdése első albekezdésének g) pontjában – amennyiben az a biometrikus kategorizálási rendszereknek a büntetőügyekben folytatott rendőrségi és igazságügyi együttműködés területén végzett tevékenységek céljára történő használatára alkalmazandó –, 5. cikke (1) bekezdése első albekezdésének d) pontjában – amennyiben az az említett rendelkezés hatálya alá tartozó MI-rendszerek használatára alkalmazandó –, 5. cikke (1) bekezdése első albekezdésének h) pontjában, 5. cikkének (2)–(6) bekezdésében és 26. cikkének (10) bekezdésében meghatározott azon szabályok, amelyek a személyes adatoknak a tagállamok által, az EUMSZ harmadik része V. címe 4. vagy 5. fejezetének alkalmazási körébe tartozó tevékenységek során végzett kezelésére vonatkoznak.
(42)
V súlade s prezumpciou neviny by sa fyzické osoby v Únii mali vždy posudzovať podľa ich skutočného správania. Fyzické osoby by sa nikdy nemali posudzovať podľa správania predpokladaného AI výlučne na základe ich profilovania, osobnostných čŕt alebo charakteristík, ako je štátna príslušnosť, miesto narodenia, miesto bydliska, počet detí, výška dlhu alebo typ ich vozidla, bez odôvodneného podozrenia, že daná osoba je zapojená do trestnej činnosti na základe objektívnych overiteľných skutočností a bez ich ľudského posúdenia. Preto by sa malo zakázať vykonávanie posudzovania rizika fyzických osôb s cieľom posúdiť pravdepodobnosť spáchania trestného činu takýmito osobami alebo s cieľom predpovedať skutočný alebo potenciálny trestný čin výlučne na základe profilovania fyzických osôb alebo posúdenia ich osobnostných čŕt a charakteristík. Takýto zákaz v žiadnom prípade ale neodkazuje na analýzu rizika ani sa netýka analýzy rizika, ktorá nie je založená na profilovaní jednotlivcov ani na osobnostných črtách a charakteristikách jednotlivcov, ako sú systémy AI využívajúce analýzu rizika na posúdenie pravdepodobnosti finančného podvodu zo strany podnikov na základe podozrivých transakcií, alebo nástroje analýzy rizika na predpovedanie pravdepodobnosti lokalizácie omamných látok alebo nezákonného tovaru colnými orgánmi, napríklad na základe známych pašeráckych trás.
(42)
Az ártatlanság vélelmével összhangban az Unióban természetes személyekre vonatkozó döntés minden esetben kizárólag e személyek tényleges magatartása alapján hozható. Természetes személyekre vonatkozó döntés soha nem hozható kizárólag a rájuk vonatkozó profilalkotás, személyiségjegyek vagy tulajdonságok – mint például állampolgárság, születési hely, tartózkodási hely, gyermekek száma, adósságszint vagy gépjármű típusa – alapján MI által előre jelzett magatartás alapján, az adott személy bűncselekményben való részvételére vonatkozó, objektív és ellenőrizhető tényeken nyugvó alapos gyanú nélkül, valamint ezek ember általi értékelése nélkül. Ezért meg kell tiltani a természetes személyekre vonatkozó olyan kockázatértékeléseket, amelyek célja az általuk történő elkövetés valószínűségének értékelése vagy egy tényleges vagy potenciális bűncselekmény bekövetkezésének az előrejelzése kizárólag az e személyekre vonatkozó profilalkotás vagy személyiségjegyeik vagy tulajdonságaik értékelése alapján. Ez a tilalom semmi esetre sem vonatkozik az olyan kockázatelemzésekre, illetve nem érinti azokat, amelyek nem az egyénekre vonatkozó profilalkotáson vagy egyének személyiségjegyein vagy tulajdonságain alapulnak, így például azon MI-rendszerekre, amelyek kockázatelemzést használnak a vállalkozások általi pénzügyi csalás valószínűségének gyanús tranzakciók alapján történő értékelésére, vagy az olyan kockázatelemzési eszközökre, amelyekkel például az ismert csempészútvonalak alapján előre jelezhető, hogy a vámhatóságok milyen valószínűséggel tudják meghatározni kábítószerek vagy tiltott áruk helyét.
(43)
Uvádzanie na trh, uvádzanie do prevádzky na tento konkrétny účel alebo používanie systémov AI, ktoré vytvárajú alebo rozširujú databázy na rozpoznávanie tváre prostredníctvom necielenej extrakcie podôb tváre z internetu alebo zo záznamov CCTV, by sa mali zakázať, pretože takáto prax zvyšuje pocit hromadného sledovania a môže viesť k hrubému porušovaniu základných práv vrátane práva na súkromie.
(43)
Az arcképek internetről vagy zártláncú televízió-felvételekből való, nem célzott lekérdezésével arcfelismerő adatbázisokat létrehozó vagy ilyeneket bővítő MI-rendszerek forgalomba hozatalát, e konkrét célra történő üzembe helyezését vagy használatát tiltani kell, mivel e gyakorlat növeli a tömeges megfigyelés érzését, és az alapvető jogok, többek között a magánélet tiszteletben tartásához való jog súlyos megsértéséhez vezethet.
(44)
Existujú vážne obavy v súvislosti s vedeckým základom systémov AI, ktorých cieľom je identifikovať alebo odvodzovať emócie, najmä preto, že prejav emócií sa v jednotlivých kultúrach a situáciách a dokonca aj v prípade jedného jednotlivca značne líši. Medzi hlavné nedostatky takýchto systémov patrí obmedzená spoľahlivosť, nedostatočná špecifickosť a obmedzená možnosť zovšeobecnenia. Systémy AI, ktoré identifikujú alebo odvodzujú emócie alebo zámery fyzických osôb na základe ich biometrických údajov, preto môžu viesť k diskriminačným výsledkom a môžu zasahovať do práv a slobôd dotknutých osôb. Vzhľadom na nerovnováhu moci v kontexte práce alebo vzdelávania v kombinácii s rušivým charakterom týchto systémov by takéto systémy mohli viesť k škodlivému alebo nepriaznivému zaobchádzaniu s niektorými fyzickými osobami alebo celými skupinami fyzických osôb. Preto by sa malo zakázať uvádzanie na trh, uvádzanie do prevádzky alebo používanie systémov AI na zisťovanie emocionálneho stavu jednotlivcov v situáciách súvisiacich s pracoviskom a vzdelávaním. Tento zákaz by sa nemal vzťahovať na systémy AI uvádzané na trh výlučne zo zdravotných alebo bezpečnostných dôvodov, ako sú systémy určené na terapeutické použitie.
(44)
Az érzelmek azonosítását vagy az azokra való következtetést célzó MI-rendszerek tudományos alapjával kapcsolatban komoly aggályok merültek fel, különösen azért, mert az érzelmek kifejezése jelentősen eltér egymástól kultúránként és helyzetenként, sőt akár egyetlen személy esetében is. Az ilyen rendszerek fő hiányosságai közé tartozik a korlátozott megbízhatóság, a specifikusság hiánya, valamint a korlátozott általánosíthatóság. Ezért az olyan MI-rendszerek, amelyek természetes személyek biometrikus adatai alapján azonosítják a természetes személyek érzelmeit vagy szándékait, illetve következtetnek azokra, diszkriminatív eredményekhez vezethetnek és tolakodóak lehetnek az érintett személyek jogaira és szabadságaira nézve. Tekintettel arra, hogy a munka vagy az oktatás területén az erőviszonyok kiegyensúlyozatlanok, amihez e rendszerek tolakodó jellege társul, az ilyen rendszerek bizonyos természetes személyekkel vagy azok egész csoportjával szemben hátrányos vagy kedvezőtlen bánásmódhoz vezethetnek. Ezért a munkahelyhez és az oktatáshoz kapcsolódó helyzetek összefüggésében meg kell tiltani az egyének érzelmi állapotának felderítésére szánt MI-rendszerek forgalomba hozatalát, üzembe helyezését, illetve használatát. Ez a tilalom nem terjedhet ki a szigorúan orvosi vagy biztonsági okokból forgalomba hozott, például a terápiás használatra szánt MI-rendszerekre.
(45)
Postupy, ktoré sú zakázané právom Únie, okrem iného právom v oblasti ochrany údajov, nediskriminácie, ochrany spotrebiteľa a právom hospodárskej súťaže, by nemali byť týmto nariadením dotknuté.
(45)
E rendelet nem érintheti azon gyakorlatokat, amelyeket az uniós jog – többek között az adatvédelmi jog, a megkülönböztetésmentességre vonatkozó jog, a fogyasztóvédelmi jog és a versenyjog – tilt.
(46)
Vysokorizikové systémy AI by sa mali uviesť na trh Únie alebo do prevádzky alebo by sa mali využívať len vtedy, ak spĺňajú určité povinné požiadavky. Týmito požiadavkami by sa malo zabezpečiť, aby vysokorizikové systémy AI, ktoré sú dostupné v Únii alebo ktorých výstupy sú v Únii inak využívané, nepredstavovali neprijateľné riziká pre dôležité verejné záujmy Únie uznané a chránené právom Únie. Na základe nového legislatívneho rámca, ako sa uvádza v oznámení Komisie s názvom „Modrá príručka na vykonávanie právnych predpisov EÚ týkajúcich sa výrobkov 2022“ (20), všeobecným pravidlom je, že viac ako jeden právny akt z harmonizačných právnych predpisov Únie, ako sú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/745 (21) a (EÚ) 2017/746 (22) alebo smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES (23), sa môže uplatňovať na jeden výrobok, keďže sprístupnenie alebo uvedenie do prevádzky sa môže uskutočniť len vtedy, keď je výrobok v súlade so všetkými uplatniteľnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie. S cieľom zabezpečiť konzistentnosť a zabrániť zbytočnému administratívnemu zaťaženiu alebo nákladom by poskytovatelia výrobku, ktorý obsahuje jeden alebo viacero vysokorizikových systémov AI, na ktoré sa vzťahujú požiadavky tohto nariadenia a požiadavky harmonizačných právnych predpisov Únie uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu, mali mať flexibilitu, pokiaľ ide o operačné rozhodnutia týkajúce sa zabezpečenia súladu výrobku obsahujúceho jeden alebo viacero systémov AI so všetkými uplatniteľnými požiadavkami harmonizačných právnych predpisov Únie optimálnym spôsobom. Systémy AI označené ako vysokorizikové by sa mali obmedziť na tie, ktoré majú významný škodlivý vplyv na zdravie, bezpečnosť a základné práva osôb v Únii, a takéto obmedzenie by malo minimalizovať akékoľvek prípadné obmedzenie medzinárodného obchodu.
(46)
A nagy kockázatú MI-rendszerek csak akkor hozhatók forgalomba az Unión belül, helyezhetők üzembe vagy használhatók, ha megfelelnek bizonyos kötelező követelményeknek. E követelményeknek biztosítaniuk kell, hogy azon nagy kockázatú MI-rendszerek, amelyek az Unióban rendelkezésre állnak vagy amelyek kimenetét más módon felhasználják az Unióban, ne jelentsenek elfogadhatatlan kockázatot az uniós jog által elismert és védett fontos uniós közérdekekre nézve. Az új jogszabályi keret alapján, amint azt a termékekre vonatkozó uniós szabályozásról szóló, 2022. évi bizottsági útmutató – „A kék útmutató” (20) – kifejti, főszabály szerint az uniós harmonizációs jogalkotás több jogi aktusa – így például az (EU) 2017/745 (21) és az (EU) 2017/746 európai parlamenti és tanácsi rendelet (22) vagy a 2006/42/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (23) – is alkalmazható egyetlen termékre, mivel a forgalmazásra vagy az üzembe helyezésre csak akkor kerülhet sor, ha a termék megfelel valamennyi alkalmazandó uniós harmonizációs jogszabálynak. A következetesség biztosítása és a szükségtelen adminisztratív terhek vagy költségek elkerülése érdekében az olyan termék szolgáltatóinak, amely egy vagy több olyan, nagy kockázatú MI-rendszert tartalmaz, amelyre az e rendeletben és az e rendelet egyik mellékletében felsorolt uniós harmonizációs jogszabályokban foglalt követelmények alkalmazandók, rugalmassággal kell rendelkezniük azon működési döntések tekintetében, hogy miként biztosítsák optimális módon az egy vagy több MI-rendszert tartalmazó termék megfelelését az uniós harmonizációs jogszabályokban foglalt valamennyi alkalmazandó követelménynek. A nagy kockázatúként azonosított MI-rendszereket azon rendszerekre kell limitálni, amelyek jelentős káros hatást gyakorolnak az Unióban élő személyek egészségére, biztonságára és alapvető jogaira, és az ilyen limitálásnak minimálisra kell csökkentenie a nemzetközi kereskedelem potenciális korlátozását.
(47)
Systémy AI by mohli mať nepriaznivý vplyv na zdravie a bezpečnosť osôb, najmä ak takéto systémy fungujú ako bezpečnostné komponenty výrobkov. V súlade s cieľmi harmonizačných právnych predpisov Únie uľahčiť voľný pohyb výrobkov na vnútornom trhu a zabezpečiť, aby sa na trh dostali len bezpečné a inak vyhovujúce výrobky, je dôležité, aby sa riadne predchádzalo bezpečnostným rizikám, ktoré môže výrobok ako celok vytvárať svojimi digitálnymi komponentmi vrátane systémov AI, a aby sa tieto riziká náležite zmierňovali. Napríklad čoraz autonómnejšie roboty, či už v kontexte výroby alebo osobnej asistencie a starostlivosti, by mali byť schopné bezpečne fungovať a vykonávať svoje funkcie v zložitých prostrediach. Podobne v sektore zdravotníctva, kde existuje obzvlášť vysoké riziko v oblasti života a zdravia, by mali byť čoraz sofistikovanejšie diagnostické systémy a systémy podporujúce ľudské rozhodnutia spoľahlivé a presné.
(47)
Az MI-rendszerek kedvezőtlen hatással lehetnek a személyek egészségére és biztonságára, különösen akkor, ha az ilyen rendszerek termékek biztonsági alkotórészeiként működnek. Az uniós harmonizációs jogszabályok azon célkitűzéseivel összhangban, hogy megkönnyítsék a termékek belső piacon való szabad mozgását, valamint biztosítsák, hogy csak biztonságos és más tekintetben megfelelő termékek kerüljenek a piacra, fontos a termék egésze által a digitális alkotóelemei, többek között az MI-rendszerek miatt esetlegesen előidézett biztonsági kockázatok megfelelő megelőzése és enyhítése. Például az – akár gyártással, akár személyes segítségnyújtással és gondozással összefüggésben használt – egyre önállóbb robotoknak képeseknek kell lenniük arra, hogy biztonságosan működjenek és funkcióikat összetett környezetben lássák el. Hasonlóképpen az egészségügyi ágazatban, ahol az élet és az egészség tekintetében különösen nagy a tét, az egyre kifinomultabb diagnosztikai rendszereknek és az emberi döntéseket támogató rendszereknek megbízhatónak és pontosnak kell lenniük.
(48)
Pri klasifikácii systému AI ako vysokorizikového je obzvlášť dôležitý rozsah nepriaznivého vplyvu systému AI na základné práva chránené chartou. Medzi tieto práva patrí právo na ľudskú dôstojnosť, rešpektovanie súkromného a rodinného života, ochrana osobných údajov, sloboda prejavu a právo na informácie, sloboda zhromažďovania a združovania, právo na nediskrimináciu, právo na vzdelávanie, ochrana spotrebiteľa, pracovné práva, práva osôb so zdravotným postihnutím, rodová rovnosť, práva duševného vlastníctva, právo na účinný prostriedok nápravy a na spravodlivý proces, právo na obhajobu a prezumpcia neviny a právo na dobrú správu vecí verejných. Okrem týchto práv je dôležité zdôrazniť, že deti majú osobitné práva zakotvené v článku 24 charty a v Dohovore Organizácie Spojených národov o právach dieťaťa, ďalej rozpracované vo všeobecnej poznámke č. 25 Dohovoru OSN o právach dieťaťa v súvislosti s digitálnym prostredím, ktoré si v oboch prípadoch vyžadujú zváženie zraniteľnosti detí a poskytnutie takejto ochrany a starostlivosti nevyhnutných pre ich blaho. Pri posudzovaní závažnosti ujmy, ktorú môže systém AI spôsobiť, a to aj v súvislosti so zdravím a bezpečnosťou osôb, by sa malo zohľadniť aj základné právo na vysokú úroveň ochrany životného prostredia zakotvené v charte a vykonávané v politikách Únie.
(48)
A Charta által védett alapvető jogokra az MI-rendszer által gyakorolt kedvezőtlen hatás mértéke különösen fontos egy adott MI-rendszer nagy kockázatúként való besorolásakor. Az említett jogok közé tartozik az emberi méltósághoz való jog, a magán- és családi élet tiszteletben tartása, a személyes adatok védelme, a véleménynyilvánítás és a tájékozódás szabadsága, a gyülekezés és az egyesülés szabadsága, a megkülönböztetésmentességhez való jog, az oktatáshoz való jog, a fogyasztóvédelem, a munkavállalók jogai, a fogyatékossággal élő személyek jogai, a nemek közötti egyenlőség, a szellemitulajdon-jogok, a hatékony jogorvoslathoz és a tisztességes eljáráshoz való jog, a védelemhez való jog és az ártatlanság vélelme, valamint a megfelelő ügyintézéshez való jog. Az említett jogok mellett fontos kiemelni azon tényt, hogy a gyermekek a Charta 24. cikkében és az Egyesült Nemzetek Szervezetének a gyermekek jogairól szóló egyezményében foglalt – a gyermek jogairól szóló ENSZ-egyezmény digitális környezetre vonatkozó 25. sz. általános észrevételében részletesebben kifejtett – különös jogokkal rendelkeznek; mindkét okmány előírja a gyermekek sebezhetőségének figyelembevételét, valamint a jóllétükhöz szükséges védelem és gondoskodás biztosítását. Azon kár súlyosságának értékelésekor, amelyet egy MI-rendszer tud okozni, figyelembe kell venni a magas szintű környezetvédelemhez való, a Chartában rögzített és az uniós szakpolitikákban végrehajtott alapvető jogot is, többek között a személyek egészségével és biztonságával kapcsolatban.
(49)
Pokiaľ ide o vysokorizikové systémy AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi výrobkov alebo systémov, alebo ktoré sú samy výrobkami alebo systémami patriacimi do rozsahu pôsobnosti nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 (24), nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 167/2013 (25), nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 168/2013 (26), smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/90/EÚ (27), smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/797 (28), nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/858 (29), nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 (30) a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2144 (31), je vhodné uvedené akty zmeniť s cieľom zaistiť, aby Komisia pri prijímaní akýchkoľvek relevantných delegovaných alebo vykonávacích aktov na základe uvedených aktov zohľadňovala povinné požiadavky na vysokorizikové systémy AI stanovené v tomto nariadení na základe technických a regulačných osobitostí jednotlivých odvetví bez toho, aby zasahovala do existujúcich mechanizmov správy, posudzovania zhody a presadzovania a do orgánov zriadených v rámci uvedených aktov.
(49)
Azon nagy kockázatú MI-rendszerek tekintetében, amelyek a 300/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (24), a 167/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (25), a 168/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (26), a 2014/90/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (27), az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelv (28), az (EU) 2018/858 európai parlamenti és tanácsi rendelet (29), az (EU) 2018/1139 európai parlamenti és tanácsi rendelet (30), valamint az (EU) 2019/2144 európai parlamenti és tanácsi rendelet (31) hatálya alá tartozó termékek vagy rendszerek biztonsági alkotórészei, vagy amelyek maguk ilyen termékek vagy rendszerek, helyénvaló e jogi aktusokat módosítani annak érdekében, hogy a Bizottság – az egyes ágazatok műszaki és szabályozási sajátosságai alapján, és anélkül, hogy beavatkozna az említett jogszabályokkal létrehozott meglévő irányítási, megfelelőségértékelési és végrehajtási mechanizmusokba és hatóságok működésébe – figyelembe vegye a nagy kockázatú MI-rendszerekre e rendeletben megállapított kötelező követelményeket, amikor ezen jogi aktusok alapján releváns, felhatalmazáson alapuló vagy végrehajtási jogi aktusokat fogad el.
(50)
Pokiaľ ide o systémy AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi výrobkov alebo ktoré sú samy výrobkami, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti určitých harmonizačných právnych predpisov Únie uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu, je vhodné klasifikovať ich podľa tohto nariadenia ako vysokorizikové, pokiaľ v prípade dotknutého výrobku vykonáva postup posudzovania zhody orgán posudzovania zhody tretej strany podľa príslušných harmonizačných právnych predpisov Únie. Medzi takéto výrobky patria najmä strojové zariadenia, hračky, výťahy, zariadenia a ochranné systémy určené na použitie v potenciálne výbušnej atmosfére, rádiové zariadenia, tlakové zariadenia, vybavenie rekreačných plavidiel, lanovkové zariadenia, spotrebiče spaľujúce plynné palivá, zdravotnícke pomôcky, diagnostické zdravotnícke pomôcky in vitro, automobilový a letecký priemysel.
(50)
Az olyan MI-rendszereket, amelyek az e rendelet egyik mellékletében felsorolt egyes uniós harmonizációs jogszabályok hatálya alá tartozó termékek biztonsági alkotórészei, vagy amelyek maguk ilyen jogszabályok hatálya alá tartozó termékek, helyénvaló e rendelet értelmében nagy kockázatúnak minősíteni, ha az érintett terméket a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabály értelmében valamely harmadik félnek minősülő megfelelőségértékelő szervezet által lefolytatott megfelelőségértékelési eljárás alá vonják. Így különösen, ilyen termékek a gépek, a játékok, a felvonók, a robbanásveszélyes légkörben való használatra szánt felszerelések és a védelmi rendszerek, a rádióberendezések, a nyomástartó berendezések, a kedvtelési célú vízi járművek berendezései, a kötélpálya-létesítmények, a gázüzemű berendezések, az orvostechnikai eszközök, az in vitro diagnosztikai orvostechnikai eszközök, a gépjárművek és a légi járművek.
(51)
Klasifikácia systému AI ako vysokorizikového podľa tohto nariadenia by nemala nevyhnutne znamenať, že sa výrobok, ktorého bezpečnostným komponentom je systém AI, alebo samotný systém AI ako výrobok považuje za vysokorizikový podľa kritérií stanovených v príslušných harmonizačných právnych predpisoch Únie, ktoré sa vzťahujú na daný výrobok. Platí to najmä pre nariadenia (EÚ) 2017/745 a (EÚ) 2017/746, kde sa pre výrobky so stredným a vysokým rizikom vyžaduje posudzovanie zhody treťou stranou.
(51)
Az MI-rendszerek e rendelet szerint nagy kockázatú rendszerként való besorolása nem feltétlenül jelenti azt, hogy azon termék, amelynek biztonsági alkotórésze az MI-rendszer vagy maga az MI-rendszer mint termék, a termékre alkalmazandó vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályokban megállapított kritériumok alapján nagy kockázatúnak minősül. Ez különösen igaz az (EU) 2017/745 és az (EU) 2017/746 európai parlamenti és tanácsi rendeletre, amelyek a közepes és a nagy kockázatú termékek tekintetében írnak elő harmadik fél általi megfelelőségértékelést.
(52)
Pokiaľ ide o samostatné systémy AI, konkrétne iné vysokorizikové systémy AI ako tie, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi výrobkov alebo ktoré sú samy výrobkami, je vhodné klasifikovať ich ako vysokorizikové, ak vzhľadom na svoj zamýšľaný účel predstavujú vysoké riziko poškodenia zdravia a bezpečnosti alebo základných práv osôb, pričom sa berie do úvahy závažnosť možnej ujmy a pravdepodobnosť jej výskytu, a ak sa využívajú vo viacerých oblastiach uvedených v tomto nariadení, ktoré sú jasne vopred vymedzené. Identifikácia týchto systémov je založená na rovnakej metodike a kritériách, aké sa predpokladajú aj v prípade akýchkoľvek budúcich zmien zoznamu vysokorizikových systémov AI, ktoré by Komisia mala byť splnomocnená prijímať prostredníctvom delegovaných aktov s cieľom zohľadniť rýchle tempo technologického vývoja, ako aj potenciálne zmeny v používaní systémov AI.
(52)
Az önálló MI-rendszereket, nevezetesen azon nagy kockázatú MI-rendszereket, amelyek nem termékek biztonsági alkotórészei, vagy amelyek nem maguk is termékek, helyénvaló nagy kockázatúnak minősíteni, ha rendeltetésük fényében nagy károkozó kockázatot jelentenek a személyek egészségére és biztonságára vagy alapvető jogaira nézve, figyelembe véve a lehetséges kár súlyosságát és bekövetkezési valószínűségét, és ha azokat számos, az e rendeletben megadott, kifejezetten előre meghatározott területen használják. E rendszerek azonosítása ugyanazon módszertanon és kritériumokon alapul, amelyeket előirányoztak a nagy kockázatú MI-rendszerek listájának azon jövőbeli módosításaira is, amelyeknek a technológiai fejlődés gyors üteme, valamint az MI-rendszerek használatában bekövetkező lehetséges változások figyelembevétele érdekében történő, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok révén való elfogadására a Bizottságot fel kell hatalmazni.
(53)
Takisto je dôležité upresniť, že môžu existovať osobitné prípady, v ktorých systémy AI uvedené vo vopred vymedzených oblastiach špecifikovaných v tomto nariadení nevedú k významnému riziku ujmy na právnych záujmoch chránených v týchto oblastiach, pretože podstatne neovplyvňujú rozhodovanie ani nespôsobujú týmto záujmom podstatnú ujmu. Na účely tohto nariadenia by sa mal systém AI, ktorý významne neovplyvňuje výsledok rozhodovania, chápať ako systém AI, ktorý nemá vplyv na podstatu, a teda na výsledok rozhodovania, či už ľudského alebo automatizovaného. Systém AI, ktorý významne neovplyvňuje výsledok rozhodovania, by mohol zahŕňať situácie, v ktorých je splnená jedna alebo viaceré z ďalej uvedených podmienok. Prvou takouto podmienkou by malo byť, že systém AI má plniť úzku procedurálnu úlohu, ako je systém AI, ktorý transformuje neštruktúrované údaje na štruktúrované údaje; systém AI, ktorý klasifikuje prichádzajúce dokumenty do kategórií; alebo systém AI, ktorý sa používa na odhaľovanie duplikátov medzi veľkým počtom aplikácií. Tieto úlohy sú takej úzkej a obmedzenej povahy, že predstavujú len obmedzené riziká, ktoré sa nezvýšia používaním systému AI v kontexte, ktorý sa v prílohe k tomuto nariadeniu uvádza ako vysokorizikové použitie. Druhou podmienkou by malo byť, že systém AI vykonáva úlohu s cieľom zlepšiť výsledok predtým ukončenej ľudskej činnosti, ktorá môže byť relevantná na účely vysokorizikových použití uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu. Vzhľadom na tieto vlastnosti poskytuje systém AI len ďalšiu vrstvu k ľudskej činnosti s následne zníženým rizikom. Táto podmienka by sa vzťahovala napríklad na systémy AI, ktorých cieľom je zlepšiť jazyk používaný v predchádzajúcich dokumentoch, napríklad v súvislosti s profesionálnym tónom, akademickým štýlom jazyka alebo zosúladením textu s určitou brandovou komunikáciou. Treťou podmienkou by malo byť, že systém AI je určený na odhaľovanie vzorcov rozhodovania alebo odchýlok od predchádzajúcich vzorcov rozhodovania. Riziko by sa znížilo, pretože používanie systému AI sa riadi predtým dokončeným ľudským posúdením, ktoré nemá nahradiť ani ovplyvniť bez náležitého ľudského preskúmania. Medzi takéto systémy AI patria napríklad tie, ktoré sa vzhľadom na určitý známkovací vzorec učiteľa môžu použiť na ex post kontrolu toho, či sa učiteľ neodchýlil od známkovacieho vzorca, aby sa upozornilo na možné nezrovnalosti alebo anomálie. Štvrtou podmienkou by malo byť, že systém AI má plniť úlohu, ktorá je len prípravou na posúdenie relevantné na účely systémov AI uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu, čím sa možný vplyv výstupu systému z hľadiska rizika pre posúdenie, ktoré sa má vykonať, výrazne zníži. Táto podmienka sa týka najmä inteligentných riešení na spracovanie súborov, ktoré zahŕňajú rôzne funkcie ako indexovanie, vyhľadávanie, spracovanie textu a reči alebo prepojenie údajov s inými zdrojmi údajov, alebo systémy AI používané na preklad pôvodných dokumentov. V každom prípade by sa systémy AI používané vo vysokorizikových prípadoch použitia uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu mali považovať za systémy predstavujúce významné riziko ujmy na zdraví, bezpečnosti alebo základných právach, ak systém AI zahŕňa profilovanie v zmysle článku 4 bodu 4 nariadenia (EÚ) 2016/679 alebo článku 3 bodu 4 smernice (EÚ) 2016/680 alebo článku 3 bodu 5 nariadenia (EÚ) 2018/1725. S cieľom zabezpečiť vysledovateľnosť a transparentnosť by mal poskytovateľ, ktorý sa na základe vyššie uvedených podmienok domnieva, že systém AI nie je vysokorizikový, vypracovať dokumentáciu posúdenia pred uvedením tohto systému na trh alebo do prevádzky a na požiadanie by mal túto dokumentáciu poskytnúť vnútroštátnym príslušným orgánom. Takýto poskytovateľ by mal byť povinný zaregistrovať systém AI v databáze Únie zriadenej podľa tohto nariadenia. S cieľom poskytnúť ďalšie usmernenia pre praktické vykonávanie podmienok, za ktorých systémy AI uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu výnimočne nepredstavujú vysoké riziko, by Komisia mala po konzultácii s radou pre AI poskytnúť usmernenia, v ktorých sa uvedie, že praktické vykonávanie doplnené komplexným zoznamom praktických príkladov prípadov použitia systémov AI, ktoré sú vysokorizikové, a prípadov použitia, ktoré nie sú vysokorizikové.
(53)
Azt is fontos tisztázni, hogy lehetnek olyan konkrét esetek, amikor az e rendeletben megadott előre meghatározott területeket érintő MI-rendszerek nem járnak a kár jelentős kockázatával az említett területeken védett jogi érdekekre nézve, mert nem befolyásolják jelentősen a döntéshozatalt, vagy nem sértik érdemben az említett érdekeket. E rendelet alkalmazásában a döntéshozatal kimenetelét jelentősen nem befolyásoló MI-rendszerek alatt olyan MI-rendszereket kell érteni, amelyek nem gyakorolnak hatást az – akár emberi, akár automatizált – döntéshozatal érdemére és ezáltal kimenetelére nézve. A döntéshozatal kimenetelét jelentősen nem befolyásoló MI-rendszerek olyan helyzeteket foglalhatnak magukban, amelyekben a következő feltételek közül egy vagy több teljesül. Az első ilyen feltétel az, hogy az MI-rendszer rendeltetése jól körülhatárolt eljárási feladat ellátása legyen, mint például az olyan MI-rendszerek esetében, amelyek a strukturálatlan adatokat strukturált adatokká alakítják át, amelyek kategóriákba rendezik a beérkező dokumentumokat vagy amelyeket nagyszámú beérkező dokumentum közötti ismétlődések kiszűrésére használnak. Az említett feladatok jellege olyan szűk és korlátozott, hogy csak korlátozott kockázatokat jelentenek, amelyeket nem súlyosbít egy MI-rendszernek az e rendelet egyik mellékletében nagy kockázatú felhasználásként felsorolt összefüggésben történő használata. A második feltétel az, hogy az MI-rendszer által ellátott feladat az e rendelet egyik mellékletében felsorolt nagy kockázatú felhasználások céljai szempontjából esetlegesen releváns, korábban elvégzett emberi tevékenység eredményének a javítását célozza. Tekintettel e jellemzőkre, az MI-rendszer kizárólag egy további réteget biztosít az emberi tevékenységhez, ami következésképpen csökkenti a kockázatot. Az említett feltétel volna alkalmazandó például az olyan MI-rendszerekre, amelyek rendeltetése korábban megszövegezett dokumentumok nyelvezetének javítása például a professzionális hangnem, a tudományos nyelvi regiszter vagy a szövegnek egy bizonyos márkaüzenettel való összehangolása tekintetében. A harmadik feltétel az, hogy az MI-rendszer rendeltetése döntéshozatali minták vagy korábbi döntéshozatali mintáktól való eltérések észlelése legyen. A kockázat azért csökkenne, mert az MI-rendszer használata korábban elvégzett emberi értékelést követne, és nem lenne a célja annak kiváltása vagy befolyásolása megfelelő emberi felülvizsgálat nélkül. Az ilyen MI-rendszerek közé tartoznak például azok, amelyek használhatók lennének arra, hogy egy tanár osztályozási szokásaiban fennálló minta alapján utólagosan ellenőrizzék, hogy a tanár eltért-e az osztályozási mintájától, és jelezzék az esetleges következetlenségeket vagy eltéréseket. A negyedik feltétel az, hogy az MI-rendszer rendeltetése olyan feladat ellátása legyen, amely pusztán az e rendelet egyik mellékletében felsorolt MI-rendszerek céljai szempontjából releváns értékelés előkészítését szolgálja, aminél fogva a rendszer kimenetére gyakorolt lehetséges hatás az elvégzendő értékelésre nézve jelentett kockázat tekintetében nagyon alacsony. Az említett feltétel kiterjed többek között a fájlkezelést szolgáló intelligens megoldásokra, amelyek az indexeléstől kezdve a keresésen, valamint a szöveg- és beszédfeldolgozáson keresztül adatok más adatforrásokkal való összekapcsolásáig számos különféle funkciót magukban foglalnak, vagy az eredeti dokumentumok fordítására szolgáló MI-rendszerekre. Mindenesetre az e rendelet egyik mellékletében felsorolt nagy kockázatú felhasználási esetekben használt MI-rendszereket úgy kell tekinteni, hogy jelentős károkozó kockázatokat jelentenek az egészségre, a biztonságra vagy az alapvető jogokra nézve, ha az MI-rendszer az (EU) 2016/679 rendelet 4. cikkének 4. pontja vagy az (EU) 2016/680 irányelv 3. cikkének 4. pontja vagy az (EU) 2018/1725 rendelet 3. cikkének 5. pontja értelmében vett profilalkotással jár. A nyomonkövethetőség és az átláthatóság biztosítása érdekében amennyiben egy szolgáltató megítélése szerint egy MI-rendszer a fent említett feltételek alapján nem nagy kockázatú, az említett rendszer forgalomba hozatalát vagy üzembe helyezését megelőzően dokumentációt kell készítenie az értékelésről, és az említett dokumentációt kérésre az illetékes nemzeti hatóságok rendelkezésére kell bocsátania. Az ilyen szolgáltatót kötelezni kell arra, hogy nyilvántartásba vegye az MI-rendszert az e rendelet alapján létrehozott uniós adatbázisban. Annak érdekében, hogy további iránymutatást nyújtson azon feltételek gyakorlati végrehajtásával kapcsolatban, amelyek mellett az e rendelet egyik mellékletében felsorolt MI-rendszerek kivételesen nem minősülnek nagy kockázatúnak, a Bizottságnak a Testülettel folytatott konzultációt követően iránymutatásokat kell biztosítania, amelyekben meghatározza az említett gyakorlati végrehajtást, mellékelve az MI-rendszerek olyan felhasználási eseteire vonatkozó gyakorlati példák átfogó listáját, amelyek nagy kockázatúak és az olyan felhasználási esetekre vonatkozókat, amelyek nem.
(54)
Keďže biometrické údaje predstavujú osobitnú kategóriu osobných údajov, je vhodné klasifikovať ako vysokorizikové niekoľko prípadov kritického použitia biometrických systémov, pokiaľ ich použitie povoľuje príslušné právo Únie a vnútroštátne právo. Technické nepresnosti systémov AI určených na diaľkovú biometrickú identifikáciu fyzických osôb môžu viesť ku skresleným výsledkom a mať diskriminačné účinky. Riziko takýchto skreslených výsledkov a diskriminačných účinkov je obzvlášť relevantné z hľadiska veku, etnickej príslušnosti, rasy, pohlavia alebo zdravotného postihnutia. Systémy diaľkovej biometrickej identifikácie by sa preto mali klasifikovať ako vysokorizikové vzhľadom na riziká, ktoré predstavujú. Takáto klasifikácia nezahŕňa systémy AI určené na biometrické overenie zahŕňajúce autentifikáciu, ktorých jediným účelom je potvrdiť, že konkrétna fyzická osoba je tou osobou, o ktorej tvrdí, že ňou je, a potvrdiť totožnosť fyzickej osoby výlučne na účely prístupu k službe, odomknutia zariadenia alebo získania bezpečnostného prístupu do priestorov. Okrem toho by sa systémy AI určené na biometrickú kategorizáciu podľa citlivých atribútov alebo charakteristík chránených podľa článku 9 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/679 na základe biometrických údajov, pokiaľ nie sú zakázané podľa tohto nariadenia, a systémy na rozpoznávanie emócií, ktoré nie sú zakázané podľa tohto nariadenia, mali klasifikovať ako vysokorizikové. Biometrické systémy určené výlučne na účely umožnenia kybernetickej bezpečnosti a opatrení na ochranu osobných údajov, by sa nemali považovať za vysokorizikové systémy AI.
(54)
Mivel a biometrikus adatok a személyes adatok egy különleges kategóriáját képezik, helyénvaló a biometrikus rendszerek számos kritikus felhasználási esetét nagy kockázatúnak minősíteni, amennyiben azok használatát a releváns uniós és nemzeti jog megengedi. A természetes személyek távoli biometrikus azonosítására szolgáló MI-rendszerek technikai pontatlansága torzított eredményekhez vezethet, és diszkriminatív hatásokat eredményezhet. Az ilyen torzított eredmények és diszkriminatív hatások kockázata különösen releváns az életkor, az etnikai és a faji hovatartozás, a nem vagy a fogyatékosságok tekintetében. A távoli biometrikus azonosító rendszereket ezért az általuk jelentett kockázatokra tekintettel nagy kockázatúnak kell minősíteni. Az ilyen besorolás kizárja az olyan biometrikus ellenőrzésre – többek között hitelesítésre – szánt MI-rendszereket, amelynek kizárólagos célja, hogy megerősítse, egy konkrét természetes személy az, akinek az említett személy állítja magát, és kizárólag abból a célból erősítse meg egy természetes személy személyazonosságát, hogy az hozzáférhessen egy szolgáltatáshoz, feloldhassa egy eszköz zárolását vagy biztonságos hozzáférést kapjon helyiségekhez. Ezenkívül, az érzékeny jellemzők vagy az (EU) 2016/679 rendelet 9. cikkének (1) bekezdése alapján védett tulajdonságok szerint, biometrikus adatok alapján történő biometrikus kategorizálásra szánt MI-rendszereket – amennyiben azokat e rendelet nem tiltja –, valamint az e rendelet értelmében nem tiltott érzelemfelismerő rendszereket nagy kockázatúnak kell minősíteni. Azon biometrikus rendszerek, amelyeknek kizárólagos célja kiberbiztonsági és személyesadat-védelmi intézkedések lehetővé tétele, nem tekintendők nagy kockázatú MI-rendszereknek.
(55)
Pokiaľ ide o riadenie a prevádzku kritickej infraštruktúry, je vhodné klasifikovať ako vysokorizikové také systémy AI, ktoré sú určené na používanie ako bezpečnostné komponenty pri riadení a prevádzke kritickej digitálnej infraštruktúry, ako sa uvádza v bode 8 prílohy k smernici (EÚ) 2022/2557, cestnej premávky a pri dodávkach vody, plynu, tepla a elektrickej energie, keďže ich zlyhanie alebo porucha môžu ohroziť život a zdravie osôb vo veľkom rozsahu a viesť k značným narušeniam bežného vykonávania spoločenských a hospodárskych činností. Bezpečnostné komponenty kritickej infraštruktúry vrátane kritickej digitálnej infraštruktúry sú systémy používané na priamu ochranu fyzickej integrity kritickej infraštruktúry alebo zdravia a bezpečnosti osôb a majetku, ktoré však nie sú potrebné na fungovanie systému. Zlyhanie alebo porucha takýchto komponentov môže priamo viesť k rizikám pre fyzickú integritu kritickej infraštruktúry, a tým k rizikám pre zdravie a bezpečnosť osôb a majetku. Komponenty, ktoré sa majú používať výlučne na účely kybernetickej bezpečnosti, by sa nemali považovať za bezpečnostné komponenty. Príklady bezpečnostných komponentov takejto kritickej infraštruktúry môžu zahŕňať systémy monitorovania tlaku vody alebo systémy riadenia požiarneho poplachu v centrách cloud computingu.
(55)
Ami a kritikus infrastruktúrák irányítását és üzemeltetését illeti, az (EU) 2022/2557 irányelv mellékletének 8. pontjában felsorolt kritikus digitális infrastruktúrák és a közúti forgalom irányításában és üzemeltetésében, valamint a víz-, gáz-, fűtés- és villamosenergia-ellátásban biztonsági alkotórészekként használni kívánt MI-rendszereket indokolt nagy kockázatúnak minősíteni, mivel meghibásodásuk vagy hibás működésük nagymértékben veszélyeztetheti az emberek életét és egészségét, és érzékelhető zavarokhoz vezethet a társadalmi és gazdasági tevékenységek szokásos végzésében. A kritikus infrastruktúrák – és ezen belül a kritikus digitális infrastruktúrák – biztonsági alkotórészei olyan rendszerek, amelyeket a kritikus infrastruktúra fizikai épségének, vagy a személyek egészségének és biztonságának, valamint vagyontárgyaknak a közvetlen védelmére használnak, de amelyek nem szükségesek a rendszer működéséhez. Az ilyen alkotórészek meghibásodása vagy hibás működése közvetlenül veszélyeztetheti a kritikus infrastruktúrák fizikai épségét, és ezáltal veszélyt jelent a személyek egészségére és biztonságára, valamint a vagyontárgyakra. A kizárólag kiberbiztonsági célokra szánt alkotórészek nem minősülnek biztonsági alkotórészeknek. Az ilyen kritikus infrastruktúra biztonsági alkotórészei közé tartozhatnak például a felhőszolgáltatási központok víznyomás-vezérlő vagy tűzjelző rendszerei.
(56)
Nasadzovanie systémov AI v oblasti vzdelávania je dôležité na podporu vysokokvalitného digitálneho vzdelávania a odbornej prípravy a na to, aby sa všetkým vzdelávajúcim sa osobám a učiteľom umožnilo získať a zdieľať potrebné digitálne zručnosti a kompetencie vrátane mediálnej gramotnosti a kritického myslenia, aby mohli zohrávať aktívnu úlohu v hospodárstve, spoločnosti a demokratických procesoch. Systémy AI používané v oblasti vzdelávania alebo odbornej prípravy, obzvlášť na určovanie prístupu alebo prijatia, na prideľovanie osôb do inštitúcií alebo programov vzdelávania a odbornej prípravy na všetkých stupňoch, na hodnotenie učebných výsledkov osôb, na posúdenie primeranej úrovne vzdelania pre jednotlivca a podstatné ovplyvňovanie úrovne vzdelávania a odbornej prípravy, ktoré jednotlivci dostanú alebo ku ktorým budú mať prístup, alebo na jeho monitorovanie a odhaľovanie zakázaného správania študentov počas testov by sa mali klasifikovať ako vysokorizikové systémy AI, pretože môžu určovať vzdelávací a profesijný priebeh života osoby, a tým môžu ovplyvňovať jej schopnosť zabezpečiť si živobytie. Ak sú takéto systémy dizajnované a používané nesprávne, môžu byť obzvlášť rušivé a môžu porušovať právo na vzdelanie a odbornú prípravu, ako aj právo nebyť diskriminovaný, a tým zachovávať zaužívané vzorce diskriminácie, napríklad žien, určitých vekových skupín, osôb so zdravotným postihnutím alebo osôb určitého rasového alebo etnického pôvodu alebo s určitou sexuálnou orientáciou.
(56)
Az MI-rendszerek oktatásban való bevezetése fontos a magas színvonalú digitális oktatás és képzés előmozdítása szempontjából, valamint annak lehetővé tétele érdekében, hogy valamennyi tanuló és tanár elsajátítsa és megossza a szükséges digitális készségeket és kompetenciákat, beleértve a médiajártasságot, valamint a kritikai gondolkodást, és így aktív részt vállalhasson a gazdaságban, a társadalomban és a demokratikus folyamatokban. Azonban az oktatásban vagy szakképzésben – különösen minden szinten a személyek oktatási és szakképzési intézményekbe vagy programokba való bejutásáról, felvételéről és az intézményekhez vagy programokhoz való hozzárendeléséről való döntéshozatalra, a személyek tanulási eredményeinek értékelésére, az egyén megfelelő oktatási szintjének felmérésére, érdemi hatást gyakorolva az adott egyén által kapott vagy elérhető oktatás vagy képzés szintjére, vagy vizsgák során a tiltott tanulói magatartás figyelemmel követésére és észlelésére – használt MI-rendszereket nagy kockázatú MI-rendszernek kell minősíteni, mivel meghatározhatják egy személy életének oktatási és szakmai pályáját, és ezáltal hatással lehetnek az említett személy azon képességére, hogy megélhetéséről gondoskodjon. Helytelen tervezés és használat esetén az ilyen rendszerek különösen betolakodóak lehetnek és sérthetik az oktatáshoz és képzéshez való jogot, valamint a megkülönböztetésmentességhez való jogot, és állandósíthatják a megkülönböztetés korábban meglévő mintázatait, például a nőkkel, egyes korcsoportokkal, a fogyatékossággal élőkkel, illetve egyes faji vagy etnikai származású vagy szexuális irányultságú személyekkel szemben.
(57)
Ako vysokorizikové by sa mali klasifikovať aj systémy AI používané v oblasti zamestnania, pri riadení pracovníkov a prístupe k samostatnej zárobkovej činnosti, najmä pri nábore a výbere osôb, pri prijímaní rozhodnutí ovplyvňujúcich vzťah súvisiaci s pracovnými podmienkami, pri kariérnom postupe v zamestnaní a ukončení zmluvného pracovnoprávneho vzťahu, pri prideľovaní úloh na základe individuálneho správania, osobných čŕt alebo charakteristík a pri monitorovaní alebo hodnotení osôb v zmluvných pracovnoprávnych vzťahoch, pretože tieto systémy môžu významne ovplyvniť budúce kariérne vyhliadky a živobytie týchto osôb a práva pracovníkov. Príslušné zmluvné pracovnoprávne vzťahy by mali zmysluplne zahŕňať zamestnancov a osoby poskytujúce služby prostredníctvom platforiem, ako sa uvádza v pracovnom programe Komisie na rok 2021. Takéto systémy môžu počas celého procesu prijímania do zamestnania a počas hodnotenia, povyšovania alebo udržiavania osôb v zmluvných pracovnoprávnych vzťahoch zachovávať zaužívané vzorce diskriminácie, napríklad žien, určitých vekových skupín, osôb so zdravotným postihnutím alebo osôb určitého rasového alebo etnického pôvodu alebo sexuálnej orientácie. Systémy AI používané na monitorovanie výkonu a správania týchto osôb môžu mať vplyv aj na ich základné práva na ochranu údajov a súkromia.
(57)
Nagy kockázatúnak kell tekinteni azon MI-rendszereket is, amelyeket a foglalkoztatás, a munkavállalók irányítása és az önfoglalkoztatáshoz való hozzáférés, különösen személyek felvétele és kiválasztása, a munkával kapcsolatos jogviszony feltételeit érintő döntések, az előléptetéssel és a munkával kapcsolatos szerződéses jogviszonyok megszüntetésével kapcsolatos döntések meghozatala, az egyéni viselkedésen, személyes vonásokon vagy jellemzőkön alapuló feladatkiosztás, valamint a munkával kapcsolatos szerződéses jogviszonyokban álló személyek figyelemmel követése vagy értékelése során használnak, mivel az említett rendszerek érzékelhetően befolyásolhatják e személyek jövőbeli karrierlehetőségeit és megélhetését, valamint a munkavállalói jogokat. A releváns, munkával kapcsolatos szerződéses jogviszonyoknak érdemi módon magukban kell foglalniuk a munkavállalókat és a Bizottság 2021. évi munkaprogramjában említettek szerint a platformokon keresztül szolgáltatásokat nyújtó személyeket. Az ilyen rendszerek a munkaerő-felvételi folyamat egészében, valamint a munkával kapcsolatos szerződéses jogviszonyokban álló személyek értékelése, előléptetése vagy megtartása során állandósíthatják a megkülönböztetés régóta fennálló mintázatait, például a nőkkel, bizonyos korcsoportokkal, a fogyatékossággal élő személyekkel, illetve bizonyos faji vagy etnikai származású, vagy szexuális irányultságú személyekkel szemben. Az ilyen személyek teljesítményének és magatartásának nyomon követésére használt MI-rendszerek alááshatják a személyek adatvédelemhez és a magánélethez való alapvető jogait is.
(58)
Ďalšou oblasťou, v ktorej si využívanie systémov AI zaslúži osobitnú pozornosť, je prístup k určitým základným súkromným a verejným službám a dávkam, ktoré sú potrebné na to, aby sa ľudia mohli plne zapojiť do spoločnosti alebo si mohli zlepšiť životnú úroveň, a ich využívanie. Najmä fyzické osoby, ktoré žiadajú orgány verejnej moci o základné dávky a služby verejnej pomoci alebo ktoré ich od týchto orgánov dostávajú, konkrétne služby zdravotnej starostlivosti, dávky sociálneho zabezpečenia, sociálne služby poskytujúce ochranu v prípadoch, ako je materstvo, choroba, pracovné úrazy, závislosť alebo staroba a strata zamestnania a sociálna pomoc a pomoc pri bývaní, sú zvyčajne závislé od týchto dávok a služieb a sú vo vzťahu k zodpovedným orgánom v zraniteľnom postavení. Ak sa systémy AI používajú na určenie toho, či by orgány mali takéto dávky a služby poskytnúť, zamietnuť, znížiť, zrušiť alebo žiadať o ich vrátenie, vrátane toho, či majú poberatelia oprávnený nárok na takéto dávky alebo služby, takéto systémy môžu mať významný vplyv na živobytie osôb a môžu porušovať ich základné práva, ako je právo na sociálnu ochranu, nediskrimináciu, ľudskú dôstojnosť alebo účinný prostriedok nápravy, a mali by sa preto klasifikovať ako vysokorizikové. Toto nariadenie by však nemalo brániť vývoju a využívaniu inovačných prístupov vo verejnej správe, pre ktorú by mohlo byť širšie využívanie vyhovujúcich a bezpečných systémov AI prospešné, za predpokladu, že tieto systémy nepredstavujú vysoké riziko pre právnické a fyzické osoby. Ako vysokorizikové by sa okrem toho mali klasifikovať aj systémy AI používané na bodové hodnotenie kreditného rizika alebo hodnotenie úverovej bonity fyzických osôb, pretože určujú prístup týchto osôb k finančným zdrojom alebo základným službám, ako sú bývanie, elektrická energia a telekomunikačné služby. Systémy AI používané na takéto účely môžu viesť k diskriminácii osôb alebo skupín a môžu zachovávať zaužívané vzorce diskriminácie, napríklad na základe rasového alebo etnického pôvodu, rodu, zdravotných postihnutí, veku alebo sexuálnej orientácie, alebo môžu vytvárať nové formy diskriminačných vplyvov. Systémy AI stanovené v práve Únie na účely odhaľovania podvodov pri ponúkaní finančných služieb a na prudenciálne účely výpočtu kapitálových požiadaviek úverových inštitúcií a poisťovní by sa však podľa tohto nariadenia nemali považovať za vysokorizikové. Okrem toho systémy AI, ktoré sa majú používať na posudzovanie rizika a stanovovanie cien v súvislosti s fyzickými osobami na účely zdravotného a životného poistenia, môžu mať tiež významný vplyv na živobytie osôb, a ak nie sú riadne dizajnované, vyvinuté a používané, môžu porušovať ich základné práva a viesť k vážnym dôsledkom pre život a zdravie ľudí vrátane finančného vylúčenia a diskriminácie. Napokon, ako vysokorizikové by sa mali klasifikovať aj systémy AI používané na hodnotenie a klasifikáciu tiesňových volaní fyzických osôb alebo na vysielanie alebo prioritizáciu vysielania záchranných služieb prvej reakcie, vrátane polície, hasičov a zdravotnej pomoci, ako aj systémy triedenia pacientov v rámci pohotovostnej zdravotnej starostlivosti, pretože prijímajú rozhodnutia v situáciách, ktoré sú veľmi kritické z hľadiska života a zdravia osôb a ich majetku.
(58)
Egy másik olyan terület, ahol az MI-rendszerek használata különös figyelmet érdemel, az egyes olyan alapvető magán- és közszolgáltatások és ellátások elérhetősége és igénybevétele, amelyek ahhoz szükségesek, hogy az emberek teljes mértékben részt vehessenek a társadalomban vagy javítsák életszínvonalukat. Így különösen, azon természetes személyek, akik alapvető állami alapellátásokért és -szolgáltatásokért – nevezetesen egészségügyi szolgáltatásokért, szociális biztonsági ellátásokért, az olyan esetekben védelmet nyújtó szociális szolgáltatásokért, mint az anyaság, a betegség, az ipari balesetek, a függőség vagy az időskor és a munkahely elvesztése, valamint szociális és lakhatási támogatásért – folyamodnak a hatóságokhoz, vagy akik a hatóságoktól ilyenben részesülnek, jellemzően függenek az említett ellátásoktól és szolgáltatásoktól, és kiszolgáltatott helyzetben vannak a felelős hatóságokkal szemben. Ha MI-rendszerek igénybevételével döntik el, hogy a hatóságok megadják, megtagadják, csökkentsék, visszavonják vagy visszaigényeljék-e az ilyen ellátásokat és szolgáltatásokat – ideértve azt is, hogy a kedvezményezettek jogszerűen jogosultak-e az ilyen ellátásokra vagy szolgáltatásokra –, az említett rendszerek jelentős hatást gyakorolhatnak a személyek megélhetésére, és sérthetik az alapvető jogaikat, így például a szociális védelemhez, a megkülönböztetésmentességhez, az emberi méltósághoz vagy a hatékony jogorvoslathoz való jogot, és ezért nagy kockázatúnak kell azokat minősíteni. Mindazonáltal e rendelet nem akadályozhatja az innovatív megközelítések fejlesztését és alkalmazását a közigazgatásban, amely számára előnyös lenne az előírásoknak megfelelő és biztonságos MI-rendszerek szélesebb körű használata, feltéve, hogy az említett rendszerek nem jelentenek nagy kockázatot a természetes és jogi személyekre nézve. Ezenfelül, a természetes személyek hitelpontszámának vagy hitelképességének értékelésére használt MI-rendszereket nagy kockázatú MI-rendszereknek kell minősíteni, mivel ezek határozzák meg e személyek pénzügyi erőforrásokhoz vagy olyan alapvető szolgáltatásokhoz való hozzáférését, mint a lakhatás, a villamos energia és a távközlési szolgáltatások. Az e célokra használt MI-rendszerek személyek vagy csoportok hátrányos megkülönböztetéséhez vezethetnek, és állandósíthatják a – például faji vagy etnikai származáson, nemen, fogyatékosságon, életkoron vagy szexuális irányultságon alapuló – megkülönböztetés régóta fennálló mintázatait, vagy a diszkriminatív hatások új formáit teremthetik meg. Az uniós jog által a pénzügyi szolgáltatások nyújtása terén a csalások felderítése céljából, valamint a prudenciális célokra, a hitelintézetek és biztosítók tőkekövetelményeinek kiszámítása céljából előírt MI-rendszerek azonban e rendelet értelmében nem tekintendők nagy kockázatúnak. Ezenkívül a természetes személyek vonatkozásában egészség- és életbiztosítás esetén a kockázatértékeléshez és az árképzéshez való használatra szánt MI-rendszerek is jelentős hatást gyakorolhatnak a személyek megélhetésére, és ha nem megfelelően tervezik meg, fejlesztik és használják őket, sérthetik a személyek alapvető jogait és súlyos következményekkel járhatnak az emberek életére és egészségére nézve, ideértve a pénzügyi szolgáltatásokból való kirekesztést és a hátrányos megkülönböztetést is. Végül, a természetes személyek segélyhívásainak értékeléséhez és osztályozásához vagy a sürgősségi segélyszolgálatok – többek között a rendőrség és a tűzoltók által biztosított ilyen szolgáltatások és orvosi segítségnyújtás – kirendeléséhez vagy a kirendelési prioritás megállapításához használt MI-rendszereket, valamint a sürgősségi egészségügyi ellátásban alkalmazott betegosztályozási rendszerekhez használt MI-rendszereket szintén nagy kockázatúnak kell tekinteni, mivel nagyon kritikus helyzetekben hoznak döntéseket az emberek élete és egészsége, valamint tulajdona szempontjából.
(59)
Konanie orgánov presadzovania práva zahŕňajúce určité použitia systémov AI sa vzhľadom na ich úlohu a zodpovednosť vyznačuje značným stupňom nerovnováhy moci a môže viesť k sledovaniu, zadržaniu alebo pozbaveniu slobody fyzickej osoby, ako aj k iným nepriaznivým vplyvom na základné práva zaručené chartou. Najmä ak systém AI nie je trénovaný na vysokokvalitných údajoch, nespĺňa primerané požiadavky, pokiaľ ide o jeho výkon, presnosť alebo spoľahlivosť, alebo nie je pred uvedením na trh alebo do prevádzky riadne dizajnovaný a otestovaný, môže ľudí selektovať diskriminačným alebo inak nesprávnym či nespravodlivým spôsobom. Okrem toho by mohlo byť obmedzené uplatňovanie dôležitých procesných základných práv, ako je právo na účinný prostriedok nápravy a na spravodlivý proces, ako aj právo na obhajobu a prezumpcia neviny, najmä ak takéto systémy AI nie sú dostatočne transparentné, vysvetliteľné a zdokumentované. Preto je vhodné klasifikovať ako vysokorizikové viaceré systémy AI, pokiaľ je ich používanie povolené na základe relevantného práva Únie alebo vnútroštátneho práva, určené na používanie v kontexte presadzovania práva, kde je presnosť, spoľahlivosť a transparentnosť obzvlášť dôležitá, aby sa zabránilo nepriaznivým vplyvom, zachovala dôvera verejnosti a zabezpečila zodpovednosť a účinná náprava. Vzhľadom na povahu predmetných činností a s nimi súvisiace riziká by tieto vysokorizikové systémy AI mali zahŕňať najmä systémy AI určené na používanie orgánmi presadzovania práva alebo v ich mene alebo inštitúciami, orgánmi, úradmi alebo agentúrami Únie na podporu orgánov presadzovania práva na posúdenie rizika, že sa fyzická osoba stane obeťou trestných činov, ako sú polygrafy a podobné nástroje, na hodnotenie spoľahlivosti dôkazov v priebehu vyšetrovania alebo stíhania trestných činov, a pokiaľ sa to týmto nariadením nezakazuje, aj na posúdenie rizika, že fyzická osoba spácha alebo opakovane spácha trestný čin, a to nielen na základe profilovania fyzických osôb, alebo na základe posúdenia osobnostných čŕt a charakteristík alebo trestnej činnosti fyzických osôb alebo skupín v minulosti, na profilovanie v priebehu odhaľovania, vyšetrovania alebo stíhania trestných činov. Systémy AI, ktoré sú osobitne určené na používanie v správnych konaniach daňovými a colnými orgánmi, ako aj finančnými spravodajskými jednotkami vykonávajúcimi administratívne úlohy spočívajúce v analýze informácií podľa právnych predpisov Únie v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí, by sa nemali klasifikovať ako vysokorizikové systémy AI používané orgánmi presadzovania práva na účely predchádzania trestným činom, ich odhaľovania, vyšetrovania a stíhania. Používanie nástrojov AI orgánmi presadzovania práva a inými relevantnými orgánmi by sa nemalo stať faktorom nerovnosti alebo vylúčenia. Vplyv používania nástrojov AI na právo podozrivých osôb na obhajobu by sa nemal ignorovať, predovšetkým pokiaľ ide o ťažkosti pri získavaní zmysluplných informácií o fungovaní takýchto systémov a z toho vyplývajúce ťažkosti pri napadnutí ich výsledkov na súde, najmä zo strany vyšetrovaných fyzických osôb.
(59)
A bűnüldöző hatóságok szerepére és felelősségi körére tekintettel e hatóságoknak az MI-rendszerek bizonyos használatával járó fellépéseit az erőviszonyok jelentős mértékű kiegyensúlyozatlansága jellemzi, és egy természetes személy megfigyeléséhez, letartóztatásához vagy szabadságának elvonásához, valamint a Chartában garantált alapvető jogokra gyakorolt egyéb kedvezőtlen hatásokhoz vezethetnek. Így különösen, ha az MI-rendszert nem tanítják jó minőségű adatokkal, nem felel meg a teljesítménye, pontossága vagy stabilitása tekintetében támasztott megfelelő követelményeknek, vagy a forgalomba hozatalt vagy a más módon történő üzembe helyezést megelőzően nem megfelelően tervezték és tesztelték, akkor diszkriminatív vagy más tekintetben helytelen vagy igazságtalan módon válaszhat ki embereket. Továbbá, akadályozhatja a fontos alapvető eljárási jogoknak – például a hatékony jogorvoslathoz és a tisztességes eljáráshoz való jognak, valamint a védelemhez való jognak és az ártatlanság vélelmének – az érvényre juttatását, különösen akkor, ha az ilyen MI-rendszerek nem kellően átláthatók, megmagyarázhatók és dokumentálhatók. Ezért amennyiben azok használatát a releváns uniós és nemzeti jog megengedi, helyénvaló nagy kockázatúnak minősíteni számos olyan, a bűnüldözéssel összefüggésben használni kívánt MI-rendszert, amelyek pontossága, megbízhatósága és átláthatósága különösen fontos a kedvezőtlen hatások elkerülése, a közvélemény bizalmának megőrzése, valamint az elszámoltathatóság és a hatékony jogorvoslat biztosítása szempontjából. Tekintettel a tevékenységek jellegére és az azokkal kapcsolatos kockázatokra, az említett nagy kockázatú MI-rendszereknek magukban kell foglalniuk különösen azon MI-rendszereket, amelyeket a bűnüldöző hatóságok által vagy nevében, vagy a bűnüldöző hatóságok támogatása érdekében uniós intézmények, szervek, hivatalok vagy ügynökségek által való használatra terveznek természetes személyekre vonatkozó, bűncselekmények áldozatává válás kockázatának értékelésére poligráfként és hasonló eszközként, bűncselekményekkel kapcsolatos nyomozások során vagy büntetőeljárásokban a bizonyítékok megbízhatóságának értékelésére, továbbá amennyiben e rendelet alapján nem tiltott, annak értékelésére, hogy egy természetes személy esetében fennáll-e bűncselekmény elkövetésének vagy ismételt elkövetésének kockázata, nem kizárólag egy természetes személyre vonatkozó profilalkotás vagy természetes személyek vagy csoportok személyiségjegyeinek és személyes jellemzőinek, illetve múltbeli bűnözői magatartásának értékelése alapján, valamint bűncselekmények felderítése, nyomozása vagy büntetőeljárás alá vonása során alkalmazott profilalkotásra . A kifejezetten adó- és vámhatóságok, valamint a pénzmosás elleni uniós jogszabályok szerinti információelemzést végző, igazgatási feladatokat ellátó pénzügyi hírszerző egységek általi, közigazgatási eljárásokban történő használatra szánt MI-rendszerek, nem minősítendők a bűnüldöző hatóságok által bűncselekmények megelőzése, felderítése, nyomozása és büntetőeljárás alá vonása céljából használt nagy kockázatú MI-rendszereknek. Az MI-eszközök bűnüldöző és egyéb releváns hatóságok általi használata nem idézhet elő egyenlőtlenséget vagy kirekesztést. Nem szabad figyelmen kívül hagyni az MI-eszközök használatának a gyanúsítottak védelemhez való jogára gyakorolt hatását, különösen az e rendszerek működésére vonatkozó érdemi információk beszerzésének nehézségét, valamint a kapott eredmények bíróság előtti vitatásának ebből eredő nehézségeit, főként a vizsgálat alatt álló természetes személyek esetében.
(60)
Systémy AI používané v oblastiach migrácie, azylu a riadenia kontroly hraníc majú vplyv na osoby, ktoré sú často v mimoriadne zraniteľnom postavení a ktoré sú závislé od výsledku konania príslušných orgánov verejnej moci. Presnosť, nediskriminačný charakter a transparentnosť systémov AI používaných v tomto kontexte sú preto mimoriadne dôležité na zaručenie dodržiavania základných práv dotknutých osôb, najmä ich práva na voľný pohyb, nediskrimináciu, ochranu súkromia a osobných údajov, medzinárodnú ochranu a dobrú správu vecí verejných. Je preto vhodné klasifikovať ako vysokorizikové tie systémy AI, pokiaľ je ich používanie povolené na základe relevantného práva Únie alebo vnútroštátneho práva, ktoré majú používať príslušné orgány verejnej moci alebo sa majú používať v ich mene, alebo ktoré majú používať inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie poverené úlohami v oblasti migrácie, azylu a riadenia kontroly hraníc, ako napríklad polygrafy a podobné nástroje, na posudzovanie určitých rizík, ktoré predstavujú fyzické osoby vstupujúce na územie členského štátu alebo žiadajúce o vízum alebo azyl, na pomoc príslušným orgánom verejnej moci pri skúmaní žiadostí o azyl, víza a povolenia na pobyt, vrátane súvisiaceho posúdenia spoľahlivosti dôkazov, a súvisiacich sťažností, pokiaľ ide o cieľ zistiť oprávnenosť fyzických osôb žiadajúcich o určitý status, na účely odhaľovania, rozpoznávania alebo identifikácie fyzických osôb v kontexte migrácie, azylu a riadenia kontroly hraníc s výnimkou overovania cestovných dokladov. Systémy AI v oblasti migrácie, azylu a riadenia kontroly hraníc, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, by mali spĺňať príslušné procedurálne požiadavky stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 (32), smernici Európskeho parlamentu a Rady 2013/32/EÚ (33) a iných príslušných právnych predpisoch Únie. Používanie systémov AI v oblasti migrácie, azylu a riadenia kontroly hraníc by členské štáty alebo inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie za žiadnych okolností nemali využívať ako prostriedok na obchádzanie svojich medzinárodných záväzkov podľa Dohovoru OSN o právnom postavení utečencov podpísaného v Ženeve 28. júla 1951 a zmeneného protokolom z 31. januára 1967. Tieto systémy by sa nemali používať ani na to, aby sa akýmkoľvek spôsobom porušovala zásada zákazu vyhostenia alebo vrátenia, alebo aby sa odopierali bezpečné a účinné zákonné spôsoby vstupu na územie Únie vrátane práva na medzinárodnú ochranu.
(60)
A migrációkezelésben, a menekültügyben és a határigazgatásban használt MI-rendszerek olyan személyeket érintenek, akik gyakran különösen kiszolgáltatott helyzetben vannak, és akiknek életét befolyásolja az illetékes hatóságok intézkedéseinek kimenetele. Az ilyen összefüggésben használt MI-rendszerek pontossága, megkülönböztetésmentes jellege és átláthatósága ezért különösen fontos az érintett személyek alapvető jogai, különösen a szabad mozgáshoz, a megkülönböztetésmentességhez, a magánélet és a személyes adatok védelméhez, a nemzetközi védelemhez és a megfelelő ügyintézéshez való jogaik tiszteletben tartásának biztosítása szempontjából. Ezért helyénvaló nagy kockázatúnak minősíteni a migráció, a menekültügy és a határigazgatás területén feladatokat ellátó illetékes hatóságok által vagy nevükben, vagy uniós intézmények, szervek, hivatalok vagy ügynökségek által, poligráfként és hasonló eszközként, vagy olyan célokra használni kívánt MI-rendszereket – amennyiben azok használatát a releváns uniós és nemzeti jog megengedi –, mint a tagállamok területére belépő, illetve vízumot vagy menedékjogot kérelmező természetes személyek által jelentett bizonyos kockázatok felmérése, az illetékes hatóságoknak történő segítségnyújtás a menedékjog, vízum és tartózkodási engedély iránti kérelmek és a kapcsolódó panaszok vizsgálatához, beleértve a bizonyítékok megbízhatóságának kapcsolódó értékelését a jogállást kérelmező természetes személyek jogosultságának megállapítására irányuló célkitűzés tekintetében, természetes személyek felderítése, felismerése vagy azonosítása a migráció, a menekültügy és a határigazgatás összefüggésében, az úti okmányok ellenőrzésének kivételével. Az e rendelet hatálya alá tartozó, a migráció, a menekültügy és a határigazgatás területén működő MI-rendszereknek meg kell felelniük a 810/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (32), a 2013/32/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvben (33) és más vonatkozó jogszabályokban meghatározott vonatkozó eljárási követelményeknek. A tagállamok vagy az uniós intézmények, szervek, hivatalok vagy ügynökségek a migráció, a menekültügy és a határellenőrzés során alkalmazott MI-rendszereket semmilyen körülmények között nem használhatják fel az 1967. január 31-i jegyzőkönyvvel módosított, a menekültek helyzetére vonatkozó 1951. július 28-i genfi ENSZ-egyezmény szerinti nemzetközi kötelezettségeik megkerülésére. Semmilyen módon nem sérthetik meg továbbá a visszaküldés tilalmának elvét, illetve nem tagadhatják meg az Unió területére való belépés biztonságos és eredményes, legális csatornáit, ideértve a nemzetközi védelemhez való jogot is.
(61)
Niektoré systémy AI určené na výkon spravodlivosti a demokratických procesov by sa mali klasifikovať ako vysokorizikové vzhľadom na ich potenciálne významný vplyv na demokraciu, právny štát, osobné slobody, ako aj právo na účinný prostriedok nápravy a na spravodlivý proces. Ako vysokorizikové je vhodné kvalifikovať systémy AI určené na použitie zo strany justičného orgánu alebo v jeho mene na pomoc justičným orgánom pri skúmaní a výklade skutkových okolností a práva a pri uplatňovaní práva na konkrétny súbor skutkových okolností, najmä z dôvodu riešenia rizík možného skreslenia, chýb a nepriehľadnosti. Systémy AI, ktoré majú používať subjekty alternatívneho riešenia sporov na tieto účely, by sa takisto mali považovať za vysokorizikové, ak výsledky konania o alternatívnom riešení sporov majú pre strany právne účinky. Používanie nástrojov AI môže podporiť rozhodovaciu právomoc sudcov alebo nezávislosť súdnictva, ale nemalo by ju nahrádzať: konečné rozhodovanie musí zostať ľudskou činnosťou. Kvalifikácia systémov AI ako vysokorizikových by sa však nemala vzťahovať na systémy AI určené na čisto pomocné administratívne činnosti, ktoré nemajú vplyv na samotný výkon spravodlivosti v jednotlivých prípadoch, ako napríklad anonymizácia alebo pseudonymizácia súdnych rozhodnutí, dokumentov alebo údajov, komunikácia medzi zamestnancami alebo administratívne úlohy.
(61)
Az igazságszolgáltatásra és a demokratikus folyamatok irányítására szánt egyes MI-rendszereket nagy kockázatúnak kell tekinteni, figyelembe véve a demokráciára, a jogállamiságra, az egyéni szabadságokra, valamint a hatékony jogorvoslathoz és a tisztességes eljáráshoz való jogra gyakorolt potenciálisan jelentős hatásukat. Így különösen, az esetleges torzítások, hibák és átláthatatlanság kockázatának kezelése érdekében indokolt nagy kockázatúnak minősíteni az igazságügyi hatóságok által vagy nevében történő használatra szánt azon MI-rendszereket, amelyek célja, hogy segítsék az igazságügyi hatóságokat a ténybeli és a jogi elemek kutatásában és értelmezésében, valamint a jog konkrét tényekre történő alkalmazásában. Az alternatív vitarendezési testületek által e célokra történő használatra szánt MI-rendszereket szintén nagy kockázatúnak kell tekinteni, ha az alternatív vitarendezési eljárás a felekre nézve joghatással jár. Az MI-eszközök alkalmazása támogathatja a bírák döntéshozatali hatáskörét vagy a bírói függetlenséget, de nem válthatja azt fel, mivel a végső döntéshozatalnak ember által irányított tevékenységnek kell maradnia. Az MI-rendszerek nagy kockázatúként való besorolása azonban nem terjedhet ki azokra az MI-rendszerekre, amelyek olyan, tisztán járulékos adminisztratív tevékenységek elvégzésére szolgálnak, amelyek nem befolyásolják a tényleges igazságszolgáltatást az egyedi ügyekben, mint például a bírósági határozatok, dokumentumok vagy adatok anonimizálása vagy álnevesítése, a személyzet közötti kommunikáció, adminisztratív feladatok ellátása.
(62)
Bez toho, aby boli dotknuté pravidlá stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/900 (34), a s cieľom riešiť riziká neprimeraného vonkajšieho zasahovania do práva voliť zakotveného v článku 39 charty a riziká neprimeraných účinkov na demokraciu a právny štát by sa systémy AI, ktoré sa majú používať na ovplyvňovanie výsledku volieb alebo referenda alebo volebného správania fyzických osôb pri výkone ich hlasovania vo voľbách alebo referendách, mali klasifikovať ako vysokorizikové systémy AI s výnimkou systémov AI, ktorých výstupom nie sú fyzické osoby priamo vystavené, ako sú nástroje používané na organizovanie, optimalizáciu a štruktúrovanie politických kampaní z administratívneho a logistického hľadiska.
(62)
Az (EU) 2024/900 európai parlamenti és tanácsi rendeletben (34) előírt szabályok sérelme nélkül, és a Charta 39. cikkében rögzített szavazati jogot érintő indokolatlan külső beavatkozás, valamint a demokráciára és a jogállamiságra gyakorolt kedvezőtlen hatások kockázatának kezelése érdekében a választások vagy népszavazások eredményének vagy a természetes személyek választásokon vagy népszavazásokon tanúsított szavazási magatartásának befolyásolására tervezett MI-rendszereket nagy kockázatú MI-rendszereknek kell minősíteni, kivéve azon MI-rendszereket – így például a politikai kampányok adminisztratív és logisztikai szempontból történő szervezésére, optimalizálására és strukturálására használt eszközöket –, amelyek kimenetének nincsenek természetes személyek közvetlenül kitéve.
(63)
Skutočnosť, že systém AI sa podľa tohto nariadenia klasifikuje ako vysokorizikový systém AI, by sa nemala vykladať ako naznačujúca, že používanie tohto systému je zákonné podľa iných aktov práva Únie alebo vnútroštátneho práva zlučiteľného s právom Únie, ako napríklad práva v oblasti ochrany osobných údajov, používania polygrafov a podobných nástrojov alebo iných systémov na zisťovanie emocionálneho stavu fyzických osôb. Akékoľvek takéto použitie by sa malo naďalej vykonávať výlučne v súlade s uplatniteľnými požiadavkami vyplývajúcimi z charty a z uplatniteľných aktov sekundárneho práva Únie a vnútroštátneho práva. Toto nariadenie by sa nemalo vykladať tak, že poskytuje právny základ pre spracúvanie osobných údajov v relevantných prípadoch vrátane osobitných kategórií osobných údajov, pokiaľ sa v tomto nariadení výslovne neustanovuje inak.
(63)
Az, hogy egy MI-rendszer e rendelet értelmében nagy kockázatú MI-rendszernek minősül, nem értelmezhető úgy, mint ami azt jelzi, hogy a rendszer használata jogszerű az uniós jog más jogi aktusai vagy az uniós joggal összeegyeztethető nemzeti jogszabályok, így például a személyes adatok védelmére, illetve a poligráfok, vagy a természetes személyek érzelmi állapotának felderítését szolgáló hasonló eszközök és rendszerek használatára vonatkozó jogi aktusok és jogszabályok alapján. Az ilyen használatra továbbra is kizárólag a Chartából, valamint a másodlagos uniós jog alkalmazandó jogi aktusaiból és a nemzeti jogból eredő alkalmazandó követelményekkel összhangban kerülhet sor. E rendelet nem értelmezhető úgy, mint amely jogalapot teremt személyes adatok kezelésére, ideértve adott esetben a személyes adatok különleges kategóriáit is, kivéve, ha e rendelet kifejezetten másként rendelkezik.
(64)
S cieľom zmierniť riziká, ktoré vyplývajú z vysokorizikových systémov AI uvedených na trh alebo do prevádzky, a zabezpečiť vysokú úroveň dôveryhodnosti, by sa na vysokorizikové systémy AI mali uplatňovať určité povinné požiadavky, pričom by sa mal zohľadniť zamýšľaný účel a kontext používania systému AI a podľa systému riadenia rizík, ktorý má zaviesť poskytovateľ. Opatrenia prijaté poskytovateľmi na dosiahnutie súladu s povinnými požiadavkami tohto nariadenia by mali zohľadňovať všeobecne uznávaný aktuálny stav vývoja AI a mali by byť primerané a účinné na splnenie cieľov tohto nariadenia. Na základe nového legislatívneho rámca, ako sa objasňuje v oznámení Komisie s názvom „Modrá príručka na vykonávanie právnych predpisov EÚ týkajúcich sa výrobkov 2022“, všeobecným pravidlom je, že viac ako jeden právny akt z harmonizačných právnych predpisov Únie sa môže uplatňovať na jeden výrobok, keďže sprístupnenie alebo uvedenie do prevádzky sa môže uskutočniť len vtedy, keď je výrobok v súlade so všetkými uplatniteľnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie. Nebezpečenstvá systémov AI, na ktoré sa vzťahujú požiadavky tohto nariadenia, sa týkajú iných aspektov ako existujúce harmonizačné právne predpisy Únie, a preto by požiadavky tohto nariadenia dopĺňali existujúci súbor harmonizačných právnych predpisov Únie. Napríklad strojové zariadenia alebo zdravotnícke pomôcky obsahujúce systém AI by mohli predstavovať riziká, ktoré sa neriešia v základných zdravotných a bezpečnostných požiadavkách stanovených v príslušných harmonizovaných právnych predpisoch Únie, keďže toto odvetvové právo sa nezaoberá rizikami špecifickými pre systémy AI. Je preto potrebné súbežné a komplementárne uplatňovanie rôznych legislatívnych aktov. S cieľom zabezpečiť konzistentnosť a zabrániť zbytočnému administratívnemu zaťaženiu a nákladom by poskytovatelia výrobku, ktorý obsahuje jeden alebo viacero vysokorizikových systémov AI, na ktoré sa vzťahujú požiadavky tohto nariadenia a požiadavky harmonizačných právnych predpisov Únie založených na novom legislatívnom rámci a uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu, mali mať flexibilitu, pokiaľ ide o operačné rozhodnutia o tom, ako zabezpečiť súlad výrobku obsahujúceho jeden alebo viacero systémov AI so všetkými uplatniteľnými požiadavkami daných harmonizovaných právnych predpisov Únie optimálnym spôsobom. Uvedená flexibilita by mohla znamenať napríklad rozhodnutie poskytovateľa začleniť časť potrebných postupov testovania a podávania správ, informácií a dokumentácie požadovaných podľa tohto nariadenia do existujúcej dokumentácie a postupov požadovaných podľa existujúcich harmonizačných právnych predpisov Únie založených na novom legislatívnom rámci a uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu. To by v žiadnom prípade nemalo oslabiť povinnosť poskytovateľa dodržiavať všetky uplatniteľné požiadavky.
(64)
A forgalomba hozott vagy más módon üzembe helyezett, nagy kockázatú MI-rendszerekből eredő kockázatok enyhítése és a magas szintű megbízhatóság biztosítása érdekében bizonyos kötelező követelményeket kell alkalmazni a nagy kockázatú MI-rendszerekre vonatkozóan, figyelembe véve az MI-rendszer rendeltetését és felhasználási kontextusát, továbbá összhangban a szolgáltató által létrehozandó kockázatkezelési rendszerrel. A szolgáltatók által e rendelet kötelező követelményeinek való megfelelés céljából elfogadott intézkedéseknek figyelembe kell venniük az MI-vel kapcsolatos technika általánosan elfogadott, mindenkori állását, arányosnak és hatékonynak kell lenniük e rendelet célkitűzéseinek elérése érdekében. Az új jogszabályi keret alapján, amint azt a termékekre vonatkozó uniós szabályozásról szóló, 2022. évi bizottsági útmutató – „A kék útmutató” – kifejti, főszabály szerint az uniós harmonizációs jogalkotás több jogi aktusa is alkalmazható egyetlen termékre, mivel a forgalmazásra vagy az üzembe helyezésre csak akkor kerülhet sor, ha a termék megfelel valamennyi alkalmazandó uniós harmonizációs jogszabálynak. Az e rendelet szerinti követelmények hatálya alá tartozó MI-rendszerek veszélyei más vonatkozásokat érintenek, mint a meglévő uniós harmonizációs jogszabályok, ezért az e rendelet szerinti követelmények kiegészítenék a meglévő uniós harmonizációs jogszabályokat. Például az MI-rendszert tartalmazó gépek vagy orvostechnikai eszközök jelenthetnek olyan kockázatokat, amelyekre a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályokban meghatározott alapvető egészségvédelmi és biztonsági követelmények nem terjednek ki, mivel az adott ágazati jogszabályok nem foglalkoznak az MI-rendszerekkel összefüggő sajátos kockázatokkal. Ez a különböző jogalkotási aktusok egyidejű és egymást kiegészítő alkalmazását teszi szükségessé. A következetesség biztosítása, valamint a szükségtelen adminisztratív terhek és a szükségtelen költségek elkerülése érdekében az olyan termékek szolgáltatóinak, amelyek egy vagy több olyan, nagy kockázatú MI-rendszert tartalmaznak, amelyre az e rendeletben vagy az új jogszabályi kereten alapuló és az e rendelet egyik mellékletében felsorolt uniós harmonizációs jogszabályokban foglalt követelmények alkalmazandók, rugalmassággal kell rendelkezniük azon működési döntések tekintetében, hogy miként biztosítsák optimális módon az egy vagy több MI-rendszert tartalmazó termék megfelelését az említett uniós harmonizációs jogszabályokban foglalt valamennyi alkalmazandó követelménynek. Az említett rugalmasság jelentheti például a szolgáltató azon döntését, hogy az a rendelet értelmében kötelező szükséges tesztelési és jelentéstételi folyamatok, információk és dokumentáció egy részét az új jogszabályi kereten alapuló és az e rendelet egyik mellékletében felsorolt, meglévő uniós harmonizációs jogszabályok alapján előírt, már meglévő dokumentációba és eljárásokba építi be. Ez semmilyen módon nem gyengítheti a szolgáltató azon kötelezettségét, hogy megfeleljen valamennyi alkalmazandó követelménynek.
(65)
Systém riadenia rizík by mal pozostávať z nepretržitého iteratívneho procesu plánovaného a prebiehajúceho počas celého životného cyklu vysokorizikového systému AI. Tento proces by mal byť zameraný na identifikáciu a zmiernenie relevantných rizík systémov AI v oblasti zdravia, bezpečnosti a základných práv. Systém riadenia rizík by sa mal pravidelne preskúmavať a aktualizovať, aby sa zabezpečila jeho trvalá účinnosť, ako aj odôvodnenie a dokumentácia všetkých významných rozhodnutí a opatrení prijatých podľa tohto nariadenia. Týmto procesom by sa malo zabezpečiť, aby poskytovateľ identifikoval riziká alebo nepriaznivé vplyvy a vykonal zmierňujúce opatrenia zamerané na známe a odôvodnene predvídateľné riziká systémov AI pre zdravie, bezpečnosť a základné práva vzhľadom na ich zamýšľaný účel a rozumne predvídateľné nesprávne použitie vrátane možných rizík vyplývajúcich z interakcie medzi systémom AI a prostredím, v ktorom funguje. Systém riadenia rizík by mal prijať najvhodnejšie opatrenia na riadenie rizík vzhľadom na aktuálny stav vývoja AI. Pri určovaní najvhodnejších opatrení na riadenie rizík by mal poskytovateľ zdokumentovať a vysvetliť prijaté rozhodnutia a v prípade potreby by mal zapojiť odborníkov a externé zainteresované strany. Pri identifikácii odôvodnene predvídateľného nesprávneho použitia vysokorizikových systémov AI by sa poskytovateľ mal zaoberať použitím systémov AI, na ktoré sa síce priamo nevzťahuje zamýšľaný účel a ktoré sú stanovené v návode na použitie, možno však odôvodnene očakávať, že budú výsledkom ľahko predvídateľného ľudského správania v kontexte osobitných vlastností a používania konkrétneho systému AI. Všetky známe alebo predvídateľné okolnosti súvisiace s používaním vysokorizikového systému AI v súlade s jeho zamýšľaným účelom alebo za podmienok odôvodnene predvídateľného nesprávneho použitia, ktoré môžu viesť k rizikám pre zdravie a bezpečnosť alebo pre základné práva, by sa mali zahrnúť do návodu na použitie, ktorý poskytuje poskytovateľ. Cieľom je zabezpečiť, aby ich nasadzujúci subjekt poznal a zohľadnil pri používaní vysokorizikového systému AI. Identifikácia a vykonávanie opatrení na zmiernenie rizika predvídateľného nesprávneho použitia podľa tohto nariadenia by si nemali vyžadovať osobitnú dodatočnú odbornú prípravu zo strany poskytovateľa pre vysokorizikový systém AI na riešenie predvídateľného nesprávneho použitia. Poskytovatelia sa však nabádajú, aby zvážili takéto dodatočné opatrenia odbornej prípravy s cieľom zmierniť odôvodnene predvídateľné nesprávne použitie, ak je to potrebné a vhodné.
(65)
A kockázatkezelési rendszernek olyan megszakítás nélkül végzett iteratív folyamatnak kell lennie, amelyet a nagy kockázatú MI-rendszer teljes életciklusára terveztek és működtetnek. Az említett folyamatnak az MI-rendszerek által az egészségre, a biztonságra és az alapvető jogokra jelentett releváns kockázatok azonosítására és enyhítésére kell irányulnia. A kockázatkezelési rendszert rendszeresen felül kell vizsgálni és aktualizálni kell a folyamatos hatékonyságának biztosítása, valamint az e rendelet alapján hozott valamennyi jelentős döntés és intézkedés alátámasztása és dokumentálása érdekében. E folyamatnak biztosítania kell, hogy a szolgáltató azonosítsa a kockázatokat vagy kedvezőtlen hatásokat, és az MI-rendszerek által az egészségre, a biztonságra és az alapvető jogokra jelentett ismert és észszerűen előrelátható kockázatokra vonatkozó enyhítő intézkedéseket vezessen be a rendeltetésük vagy az észszerűen előre látható rendellenes használatuk fényében, ideértve az MI-rendszer és a működési környezete közötti kölcsönhatásból eredő lehetséges kockázatokat is. A kockázatkezelési rendszer révén az MI-vel kapcsolatos technika mindenkori állásának fényében legmegfelelőbb kockázatkezelési intézkedéseket kell elfogadni. A legmegfelelőbb kockázatkezelési intézkedések meghatározásakor a szolgáltatónak dokumentálnia kell és meg kell indokolnia a meghozott döntéseket, és adott esetben be kell vonnia szakértőket és külső érdekelt feleket. A nagy kockázatú MI-rendszerek észszerűen előrelátható rendellenes használatának meghatározásakor a szolgáltatónak ki kell térnie az MI-rendszerek olyan használatára, amelyekre a rendszer rendeltetése nem terjed ki közvetlenül és amelyek nem szerepelnek a használati utasításban, azonban az adott MI-rendszer sajátos jellemzői és használata összefüggésében észszerűen feltételezhető, hogy az előrelátható emberi magatartásból eredhet. A szolgáltató által biztosított használati utasításnak tartalmaznia kell minden olyan ismert vagy előre látható, a nagy kockázatú MI-rendszer rendeltetésszerű használatával vagy az észszerűen előrelátható rendellenes használatával kapcsolatos körülményt, amely kockázatot jelenthet az egészségre és a biztonságra vagy az alapvető jogokra nézve. Ez annak biztosítását célozza, hogy az alkalmazó tisztában legyen azokkal, és figyelembe vegye azokat a nagy kockázatú MI-rendszer használata során. Az e rendelet szerinti észszerűen előrelátható rendellenes használatra vonatkozó kockázatenyhítő intézkedések meghatározása és végrehajtása nem tehet szükségessé a szolgáltató részéről a nagy kockázatú MI-rendszer tekintetében konkrét további tanítást az előrelátható rendellenes használat kezelése céljából. A szolgáltatók azonban ösztönözve vannak ilyen további tanító intézkedések fontolóra vételére, hogy szükség szerint és adott esetben mérsékeljék az észszerűen előrelátható rendellenes használatokat.
(66)
Požiadavky by sa mali vzťahovať na vysokorizikové systémy AI, pokiaľ ide o riadenie rizík, kvalitu a relevantnosť použitých súborov údajov, technickú dokumentáciu a uchovávanie záznamov, transparentnosť a poskytovanie informácií nasadzujúcim subjektom, ľudský dohľad a spoľahlivosť, presnosť a kybernetickú bezpečnosť. Tieto požiadavky sú potrebné na účinné zmiernenie rizík pre zdravie, bezpečnosť a základné práva. Keďže nie sú primerane dostupné žiadne iné opatrenia menej obmedzujúce obchod, nie sú uvedené požiadavky neodôvodnenými obmedzeniami obchodu.
(66)
A nagy kockázatú MI-rendszerekre követelményeket kell alkalmazni a kockázatkezelés, a használt adatkészletek minősége és relevanciája, a műszaki dokumentáció és a nyilvántartás, az átláthatóság és az alkalmazóknak nyújtott tájékoztatás, az emberi felügyelet, valamint a stabilitás, a pontosság és a kiberbiztonság tekintetében. Az említett követelmények szükségesek az egészséget, a biztonságot és az alapvető jogokat érintő kockázatok hatékony enyhítéséhez. Mivel észszerűen nem állnak rendelkezésre más, a kereskedelmet kevésbé korlátozó intézkedések, az említett követelmények nem minősülnek a kereskedelem indokolatlan korlátozásának.
(67)
Pre poskytovanie štruktúry a zabezpečovanie výkonu mnohých systémov AI zohrávajú kľúčovú úlohu vysokokvalitné údaje a prístup k nim, najmä ak sa využívajú techniky zahŕňajúce trénovanie modelov s cieľom zabezpečiť, aby vysokorizikový systém AI fungoval podľa zamýšľaného účelu a bezpečne a aby sa nestal zdrojom diskriminácie zakázanej právom Únie. Súbory vysokokvalitných trénovacích, validačných a testovacích údajov si vyžadujú vykonávanie primeraných postupov správy a riadenia údajov. Súbory údajov na trénovanie, validáciu a testovanie vrátane štítkov by mali byť relevantné, dostatočne reprezentatívne a v čo najväčšej možnej miere bez chýb a úplné vzhľadom na zamýšľaný účel systému. S cieľom uľahčiť dodržiavanie právnych predpisov Únie v oblasti ochrany údajov, ako je nariadenie (EÚ) 2016/679, by postupy správy a riadenia údajov mali v prípade osobných údajov zahŕňať transparentnosť v súvislosti s pôvodným účelom zberu údajov. Súbory údajov by mali mať aj primerané štatistické vlastnosti, a to aj pokiaľ ide o osoby alebo skupiny osôb, v súvislosti s ktorými sa má vysokorizikový systém AI používať, s osobitným dôrazom na zmiernenie možného skreslenia v súboroch údajov, ktoré by mohlo ovplyvniť zdravie a bezpečnosť osôb, mať negatívny vplyv na základné práva alebo viesť k diskriminácii zakázanej podľa práva Únie, najmä ak výstupy údajov ovplyvňujú vstupy pre budúce operácie (uzavretý kruh spätnej väzby). Skreslenie môže byť napríklad inherentné v základných súboroch údajov, najmä ak sa používajú historické údaje alebo údaje vygenerované pri implementácii systémov v reálnych podmienkach. Výsledky poskytované systémami AI by mohli byť ovplyvnené takýmto inherentným skreslením, ktoré má tendenciu postupne sa zvyšovať, a tým aj zachovávať a prehlbovať existujúcu diskrimináciu, najmä v prípade osôb patriacich k určitým zraniteľným skupinám vrátane rasových a etnických skupín. Požiadavka, aby boli súbory údajov v čo najväčšej miere úplné a bez chýb, by nemala mať v súvislosti s vývojom a testovaním systémov AI vplyv na používanie techník na zachovanie súkromia. Súbory údajov by mali v rozsahu, v akom si to vyžaduje zamýšľaný účel, zohľadňovať najmä znaky, charakteristiky alebo prvky, ktoré sú špecifické pre konkrétne geografické, kontextuálne, behaviorálne alebo funkčné podmienky, za ktorých sa má systém AI používať. Požiadavky týkajúce sa správy údajov možno splniť využitím tretích strán, ktoré ponúkajú certifikované služby dodržiavania predpisov vrátane overovania správy údajov, integrity súborov údajov a postupov trénovania, validácie a testovania údajov, pokiaľ je zabezpečený súlad s požiadavkami na údaje stanovenými v tomto nariadení.
(67)
A kiváló minőségű adatok és a kiváló minőségű adatokhoz való hozzáférés létfontosságú szerepet játszik számos MI-rendszer struktúrájának biztosításában és teljesítményének garantálásában, különösen a modellek tanítását magában foglaló technikák alkalmazása esetén, annak biztosítása érdekében, hogy a nagy kockázatú MI-rendszer rendeltetésszerűen és biztonságosan működjön, és ne váljon az uniós jog által tiltott megkülönböztetés forrásává. A tanításhoz, validáláshoz és teszteléshez használt kiváló minőségű adatkészletekhez megfelelő adatkormányzási és adatgazdálkodási gyakorlatokra van szükség. A tanításhoz, validáláshoz és teszteléshez használt adatkészleteknek, beleértve a címkéket is, relevánsnak, kellően reprezentatívnak, valamint a lehető legnagyobb mértékben hibáktól mentesnek és teljesnek kell lenniük a rendszer rendeltetése szempontjából. Az uniós adatvédelmi jognak, például az (EU) 2016/679 rendeletnek való megfelelés elősegítése érdekében az adatkormányzási és adatgazdálkodási gyakorlatoknak a személyes adatok esetében ki kell terjedniük az adatgyűjtés eredeti céljával kapcsolatos átláthatóságra. Az adatkészleteknek rendelkezniük kell a megfelelő statisztikai tulajdonságokkal is, többek között azon személyek vagy személyek csoportjai tekintetében, akikre vagy amelyekre a nagy kockázatú MI-rendszert használni kívánják, különös figyelemmel az adatkészletekben lévő olyan esetleges torzítások mérséklésére, amelyek valószínűleg hatással lehetnek a személyek egészségére és biztonságára, negatív hatást gyakorolhatnak az alapvető jogokra, vagy az uniós jog által tiltott megkülönböztetéshez vezethetnek, különösen akkor, ha az adatok kimenetei befolyásolják a jövőbeli műveletek bemeneteit (visszacsatolási hurkok). Torzítások előfordulhatnak eredendően például az alapul szolgáló adatkészletekben, különösen akkor, ha múltbeli adatokat használnak, vagy amelyek akkor keletkeznek, amikor a rendszereket valós körülmények között alkalmazzák. Az MI-rendszerek által nyújtott eredményeket befolyásolhatják az ilyen eredendő torzítások, amelyek hajlamosak tovább növekedni, és ezáltal állandósítani és felerősíteni a meglévő diszkriminációt, különösen a bizonyos kiszolgáltatott csoportokhoz – többek között faji vagy etnikai csoportokhoz – tartozó személyek esetében. Az adatkészleteknek a lehető legnagyobb mértékű teljességére és hibamentességére vonatkozó követelmény nem érintheti a magánélet védelmét szolgáló technikák használatát az MI-rendszerek fejlesztésével és tesztelésével összefüggésben. Így különösen, az adatkészleteknek – a rendeltetésük által megkövetelt mértékben – figyelembe kell venniük azon jellemzőket, tulajdonságokat vagy elemeket, amelyek azon sajátos földrajzi, kontextuális, magatartási vagy funkcionális környezethez kapcsolódnak, amelyben az MI-rendszert használni szándékozzák. Az adatkormányzással kapcsolatos követelmények teljesíthetők olyan harmadik felek igénybevételével, amelyek az adatkormányzás, az adatkészlet-integritás, valamint az adat-tanításra, -validálásra és -tesztelésre szolgáló gyakorlatok ellenőrzését magában foglaló, tanúsított megfelelési szolgáltatásokat kínálnak, amennyiben az e rendelet szerinti adatszolgáltatási követelményeknek való megfelelés biztosított.
(68)
Pokiaľ ide o vývoj a posudzovanie vysokorizikových systémov AI, niektorí aktéri, ako sú poskytovatelia, notifikované osoby a iné príslušné subjekty, ako napríklad centrá digitálnych inovácií, testovacie a experimentálne zariadenia a výskumní pracovníci, by mali mať prístup k súborom vysokokvalitných údajov a využívať ich v rámci oblastí svojich činností, ktoré súvisia s týmto nariadením. Pri poskytovaní dôveryhodného, zodpovedného a nediskriminačného prístupu k vysokokvalitným údajom na účely trénovania, validácie a testovania systémov AI budú mať zásadný význam spoločné európske dátové priestory zriadené Komisiou a uľahčenie výmeny údajov medzi podnikmi a s verejnou správou vo verejnom záujme. Napríklad v oblasti zdravia uľahčí európsky priestor pre údaje týkajúce sa zdravia nediskriminačný prístup k údajom týkajúcim sa zdravia a trénovanie algoritmov AI na týchto súboroch údajov, a to bezpečným, včasným, transparentným a dôveryhodným spôsobom chrániacim súkromie, pričom sa zabezpečí primerané inštitucionálne riadenie. Relevantné príslušné orgány vrátane sektorových orgánov, ktoré poskytujú alebo podporujú prístup k údajom, môžu takisto podporovať poskytovanie vysokokvalitných údajov na trénovanie, validáciu a testovanie systémov AI.
(68)
A nagy kockázatú MI-rendszerek fejlesztése és értékelése tekintetében bizonyos szereplőknek, például a szolgáltatóknak, a bejelentett szervezeteknek és más releváns jogalanyoknak, például az európai digitális innovációs központoknak, a tesztelési–kísérleti létesítményeknek és a kutatóknak lehetőséget kell biztosítani, hogy az e rendelethez kapcsolódó tevékenységi területeiken belül hozzáférjenek kiváló minőségű adatkészletekhez és használják őket. A Bizottság által létrehozott közös európai adatterek, valamint a vállalkozások közötti és a kormányzattal való, közérdekből történő adatmegosztás megkönnyítése alapvető fontosságúak lesznek ahhoz, hogy megbízható, elszámoltatható és megkülönböztetésmentes hozzáférést lehessen biztosítani az MI-rendszerek tanításához, validálásához és teszteléséhez szükséges kiváló minőségű adatokhoz. Az egészségügy területén például az európai egészségügyi adattér fogja megkönnyíteni az egészségügyi adatokhoz való megkülönböztetésmentes hozzáférést és az MI-algoritmusok ezen adatkészletek alapján való tanítását a magánéletet védő, biztonságos, időszerű, átlátható és megbízható módon, valamint megfelelő intézményi irányítás mellett. Az adatokhoz való hozzáférést biztosító vagy támogató érintett illetékes hatóságok, beleértve az ágazati hatóságokat is, támogathatják az MI-rendszerek tanításához, validálásához és teszteléséhez szükséges kiváló minőségű adatok szolgáltatását is.
(69)
Právo na súkromie a ochranu osobných údajov musí byť zaručené počas celého životného cyklu systému AI. V tejto súvislosti sú pri spracúvaní údajov uplatniteľné zásady špecificky navrhnutej a štandardnej minimalizácie údajov a ochrany údajov stanovené v právnych predpisoch Únie o ochrane údajov. Opatrenia prijaté poskytovateľmi na zabezpečenie súladu s týmito zásadami môžu zahŕňať nielen anonymizáciu a šifrovanie, ale aj používanie technológie, ktorá umožňuje uplatňovanie algoritmov na údaje a umožňuje trénovanie systémov AI bez prenosu medzi stranami alebo kopírovania samotných nespracovaných alebo štruktúrovaných údajov bez toho, aby boli dotknuté požiadavky na správu údajov stanovené v tomto nariadení.
(69)
A magánélet tiszteletben tartásához és az adatvédelemhez való jogot az MI-rendszer teljes életciklusa során garantálni kell. E tekintetben az adattakarékosság, valamint a beépített és alapértelmezett adatvédelem uniós adatvédelmi jogszabályokban meghatározott elve alkalmazandó a személyes adatok kezelése során. A szolgáltatók által az említett elveknek való megfelelés biztosítása érdekében hozott intézkedések nemcsak az anonimizálást és a titkosítást foglalhatják magukban, hanem az olyan technológia használatát is, amely lehetővé teszi az algoritmusok adatokhoz rendelését és az MI-rendszer anélkül történő tanítását, hogy a nyers vagy strukturált adatokat a feleknek egymás között át kellene adniuk vagy másolniuk, az e rendeletben foglalt adatkormányzási követelmények sérelme nélkül.
(70)
S cieľom chrániť právo iných osôb pred diskrimináciou, ktorá by mohla byť dôsledkom skreslenia v systémoch AI, by poskytovatelia mali výnimočne v rozsahu, v akom je to nevyhnutne potrebné na účely zabezpečenia zisťovania zaujatosti a nápravy v súvislosti s vysokorizikovými systémami AI, s výhradou primeraných záruk základných práv a slobôd fyzických osôb a po uplatnení všetkých uplatniteľných podmienok stanovených v tomto nariadení popri podmienkach stanovených v nariadeniach (EÚ) 2016/679 a (EÚ) 2018/1725 a smernici (EÚ) 2016/680, mať možnosť spracúvať aj osobitné kategórie osobných údajov ako záležitosť podstatného verejného záujmu v zmysle článku 9 ods. 2 písm. g) nariadenia (EÚ) 2016/679 a článku 10 ods. 2 písm. g) nariadenia (EÚ) 2018/1725.
(70)
Annak érdekében, hogy megvédjék mások jogát az MI-rendszerekben megjelenő torzításból eredő esetleges megkülönböztetéssel szemben, a szolgáltatók számára kivételesen lehetővé kell tenni, hogy a nagy kockázatú MI-rendszerekkel kapcsolatos torzítás észlelésének és korrekciójának biztosításához feltétlenül szükséges mértékben, figyelemmel a természetes személyek alapvető jogaira és szabadságaira vonatkozó megfelelő biztosítékokra, valamint az e rendeletben és az (EU) 2016/679 rendeletben, az (EU) 2018/1725 rendeletben és az (EU) 2016/680 irányelvben foglalt valamennyi alkalmazandó feltétel alkalmazását követően, az (EU) 2016/679 rendelet 9. cikke (2) bekezdésének g) pontja és az (EU) 2018/1725 rendelet 10. cikke (2) bekezdésének g) pontja értelmében vett jelentős közérdekből a személyes adatok különleges kategóriáit is kezeljék.
(71)
Na umožnenie vysledovateľnosti týchto systémov, overenie súladu s požiadavkami podľa tohto nariadenia, ako aj monitorovanie ich prevádzky a ich monitorovanie po uvedení na trh je nevyhnutné mať zrozumiteľné informácie o tom, ako boli vysokorizikové systémy AI vyvinuté a ako fungujú počas celej svojej životnosti. To si vyžaduje vedenie záznamov a dostupnosť technickej dokumentácie obsahujúcej informácie, ktoré sú potrebné na posúdenie súladu systému AI s príslušnými požiadavkami a uľahčenie ich monitorovania po uvedení na trh. Takéto informácie by mali zahŕňať všeobecné charakteristiky, spôsobilosti a obmedzenia systému, algoritmy, údaje, postupy trénovania, testovania a validácie, ktoré boli použité, ako aj dokumentáciu o príslušnom systéme riadenia rizík vypracovanú jasne a komplexne. Technická dokumentácia by sa mala náležite aktualizovať počas celého životného cyklu systému AI. Vysokorizikové systémy AI by mali okrem toho technicky umožňovať automatické zaznamenávanie udalostí prostredníctvom logov počas celej životnosti systému.
(71)
A nagy kockázatú MI-rendszerek nyomonkövethetőségéhez, az e rendelet szerinti követelményeknek való megfelelés ellenőrzéséhez, valamint az ilyen rendszerek működésének nyomon követéséhez és a forgalomba hozatal utáni nyomon követéshez elengedhetetlenek az arra vonatkozó átfogó információk, hogy hogyan fejlesztették ki a nagy kockázatú MI-rendszereket, és hogyan teljesítenek teljes élettartamuk során. Ehhez nyilvántartást kell vezetni, és olyan műszaki dokumentációnak kell rendelkezésre állnia, amely tartalmazza az annak értékeléséhez szükséges információkat, hogy az MI-rendszer megfelel-e a vonatkozó követelményeknek, valamint amely megkönnyíti a forgalomba hozatal utáni nyomon követést. Ezeknek az információknak ki kell terjedniük a rendszer általános jellemzőire, képességeire és korlátaira, algoritmusaira, adataira, tanítási, tesztelési és validálási folyamataira, valamint a vonatkozó kockázatkezelési rendszerrel kapcsolatos dokumentációra, és világos és érthető formában kell rendelkezésre állniuk. A műszaki dokumentációt az MI-rendszerek teljes élettartama alatt megfelelően naprakészen kell tartani. Továbbá, a nagy kockázatú MI-rendszereknek a rendszer teljes élettartama alatt technikailag lehetővé kell tenniük az események automatikus rögzítését naplózás révén.
(72)
S cieľom riešiť obavy súvisiace s neprehľadnosťou a zložitosťou určitých systémov AI a pomôcť nasadzujúcim subjektom plniť si povinnosti podľa tohto nariadenia by sa v prípade vysokorizikových systémov AI mala pred ich uvedením na trh alebo do prevádzky vyžadovať transparentnosť. Vysokorizikové systémy AI by mali byť dizajnované tak, aby umožnili nasadzujúcim subjektom pochopiť, ako systém AI funguje, vyhodnotiť jeho funkčnosť a pochopiť jeho silné stránky a obmedzenia. K vysokorizikovým systémom AI by mali byť priložené vhodné informácie vo forme návodu na použitie. Takéto informácie by mali zahŕňať charakteristiky, spôsobilosti a obmedzenia výkonu systému AI. Tie by zahŕňali informácie o možných známych a predvídateľných okolnostiach súvisiacich s používaním vysokorizikového systému AI vrátane činností nasadzujúcich subjektov, ktoré môžu ovplyvniť správanie a výkon systému, pri ktorých môže systém AI viesť k rizikám pre zdravie, bezpečnosť a základné práva, o zmenách, ktoré poskytovateľ vopred určil a posúdil z hľadiska zhody, a o príslušných opatreniach ľudského dohľadu vrátane opatrení na uľahčenie výkladu výstupov systému AI nasadzujúcimi subjektmi. Transparentnosť vrátane sprievodného návodu na použitie by mala pomáhať nasadzujúcim subjektom pri používaní systému a podporovať ich informované rozhodovanie. Nasadzujúce subjekty by okrem iného mali mať lepšiu pozíciu na to, aby si mohli správne vybrať systém, ktorý majú v úmysle používať vzhľadom na povinnosti, ktoré sa na nich vzťahujú, mali by sa vzdelávať o zamýšľaných a vylúčených použitiach a používať systém AI správne a náležite. S cieľom zlepšiť čitateľnosť a prístupnosť informácií uvedených v návode na použitie by sa v prípade potreby mali uviesť názorné príklady, napríklad pokiaľ ide o obmedzenia a zamýšľané a vylúčené použitia systému AI. Poskytovatelia by mali zabezpečiť, aby všetka dokumentácia vrátane návodu na použitie obsahovala zmysluplné, komplexné, prístupné a zrozumiteľné informácie, pričom sa zohľadnia potreby a predvídateľné znalosti cieľových nasadzujúcich subjektov. Návod na použitie by mal byť k dispozícii v jazyku, ktorý je podľa dotknutého členského štátu ľahko zrozumiteľný pre cieľový nasadzujúci subjekt.
(72)
A bizonyos MI-rendszerek átláthatatlanságával és összetettségével kapcsolatos aggályok kezelése, valamint az alkalmazóknak az e rendelet szerinti kötelezettségeik teljesítéséhez való segítségnyújtás érdekében bizonyos fokú átláthatóságot kell előírni a nagy kockázatú MI-rendszerekre vonatkozóan már azok forgalomba hozatala vagy üzembe helyezése előtt. A nagy kockázatú MI-rendszereket úgy kell megtervezni, hogy az alkalmazók értsék, hogyan működik az MI-rendszer, értékelni tudják annak funkcióját, valamint tisztában legyenek erősségeivel és korlátaival. A nagy kockázatú MI-rendszereket használati utasítás formájában megfelelő információknak kell kísérniük. Az ilyen információknak ki kell terjedniük az MI-rendszer jellemzőire, képességeire és teljesítményének korlátaira. Azok magukban foglalnák a következőkre vonatkozó információkat: a nagy kockázatú MI-rendszer használatával kapcsolatos, olyan esetleges, ismert és előre látható körülmények, ideértve az alkalmazó által végzett, a rendszer viselkedését és teljesítményét befolyásolni képes műveleteket, amelyek mellett az MI-rendszer az egészséget, a biztonságot és az alapvető jogokat érintő kockázatokhoz vezethet, a szolgáltató által előre meghatározott és a megfelelőség szempontjából értékelt változások, valamint a releváns emberi felügyeleti intézkedések, beleértve az MI-rendszerek kimeneteinek az alkalmazók általi értelmezését megkönnyítő technikai intézkedéseket. Az átláthatóság, beleértve a rendszereket kísérő használati utasítást, segíteni hivatott az alkalmazókat a rendszer használatában, valamint támogatni hivatott őket a tájékozott döntéshozatalban. Többek között az alkalmazók számára könnyebb kell, hogy legyen annak megfelelő eldöntése a rájuk alkalmazandó követelmények fényében, hogy mely rendszert kívánják használni, tisztában kell lenniük a rendeltetésszerű és a kizárt felhasználással, és helyesen, megfelelően kell használniuk az MI-rendszert. A használati utasításban szereplő információk olvashatóságának és hozzáférhetőségének javítása érdekében adott esetben szemléltető példákat kell felsorolni például az MI-rendszer korlátaival, valamint a rendeltetésszerű és a kizárt felhasználással kapcsolatban. A szolgáltatóknak biztosítaniuk kell, hogy a teljes dokumentáció, beleértve a használati utasítást is, érdemi, átfogó, hozzáférhető és érthető információkat tartalmazzon, figyelembe véve a megcélzott alkalmazók igényeit és előre látható ismereteit. A használati utasítást a megcélzott alkalmazók által könnyen érthető nyelven kell rendelkezésre bocsátani, az érintett tagállam által meghatározottak szerint.
(73)
Vysokorizikové systémy AI by mali byť dizajnované a vyvinuté tak, aby fyzické osoby mohli dohliadať na ich fungovanie, zabezpečiť, aby sa používali podľa zámeru a aby sa ich vplyvy riešili počas životného cyklu systému. Na tento účel by mal poskytovateľ systému určiť pred jeho uvedením na trh alebo do prevádzky vhodné opatrenia na zabezpečenie ľudského dohľadu. Takýmito opatreniami by sa malo prípadne zaručiť najmä to, že do systému budú zabudované prevádzkové obmedzenia, ktoré samotný systém nedokáže potlačiť, a že systém bude reagovať na ľudského operátora a fyzické osoby, ktorým bol zverený ľudský dohľad, budú mať potrebnú spôsobilosť, odbornú prípravu a právomoc vykonávať túto úlohu. Takisto je podľa potreby nevyhnutné zabezpečiť, aby vysokorizikové systémy AI zahŕňali mechanizmy na usmernenie a informovanie fyzickej osoby, ktorej bol pridelený ľudský dohľad, aby mohla prijímať informované rozhodnutia, či, kedy a ako zasiahnuť s cieľom vyhnúť sa negatívnym dôsledkom alebo rizikám, alebo zastaviť systém, ak nefunguje tak, ako sa plánovalo. Vzhľadom na významné dôsledky pre osoby v prípade nesprávneho stanovenia zhody určitými systémami biometrickej identifikácie je vhodné stanoviť požiadavku posilneného ľudského dohľadu nad týmito systémami, aby nasadzujúci subjekt nemohol prijať žiadne opatrenie ani rozhodnutie na základe identifikácie vyplývajúcej zo systému, pokiaľ to samostatne neoverili a nepotvrdili aspoň dve fyzické osoby. Tieto osoby by mohli byť z jedného alebo viacerých subjektov a mohli by zahŕňať osobu, ktorá prevádzkuje alebo používa systém. Táto požiadavka by nemala spôsobovať zbytočnú záťaž alebo oneskorenia a mohlo by stačiť, aby sa samostatné overenia uvedenými týmito jednotlivými osobami automaticky zaznamenávali do logov generovaných systémom. Vzhľadom na osobitosti oblastí presadzovania práva, migrácie, kontroly hraníc a azylu by sa táto požiadavka nemala uplatňovať, keď sa podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva uplatňovanie uvedenej požiadavky považuje za neprimerané.
(73)
A nagy kockázatú MI-rendszereket úgy kell megtervezni és fejleszteni, hogy a természetes személyek felügyelhessék működésüket, valamint biztosíthassák rendeltetésszerű használatukat és hatásaik kezelését a rendszer életciklusa során. E célból a rendszer szolgáltatójának a forgalomba hozatalt vagy üzembe helyezést megelőzően megfelelő emberi felügyeleti intézkedéseket kell meghatároznia. Így különösen, az ilyen intézkedéseknek adott esetben garantálniuk kell azt, hogy a rendszer olyan beépített működési korlátokkal rendelkezzen, amelyeket maga a rendszer nem tud felülbírálni, és reagáljon az emberi üzemeltetőre, valamint hogy az emberi felügyeletet ellátó természetes személyek rendelkezzenek az e feladat ellátásához szükséges szakértelemmel, képzéssel és felhatalmazással. Adott esetben annak biztosítása is alapvető fontosságú, hogy a nagy kockázatú MI-rendszerek rendelkezzenek olyan mechanizmusokkal, amelyek iránymutatást és tájékoztatást nyújtanak az emberi felügyeletet ellátó természetes személy számára az azzal kapcsolatos megalapozott döntéshozatalhoz, hogy szükséges-e, vagy mikor és hogyan szükséges beavatkozni a negatív következmények vagy kockázatok elkerülése érdekében vagy leállítani a rendszert, amennyiben az nem rendeltetésszerűen működik. Tekintettel arra, hogy a bizonyos biometrikus azonosító rendszerek által megállapított hibás egyezés milyen komoly következményekkel járhat az egyénekre nézve, helyénvaló fokozott emberi felügyeleti követelményt előírni e rendszerekre vonatkozóan annak érdekében, hogy az alkalmazó a rendszerből származó azonosítás alapján semmilyen intézkedést vagy döntést ne hozhasson anélkül, hogy azt legalább két természetes személy külön ellenőrizte és megerősítette volna. Az említett személyek lehetnek ugyanazon vagy különböző szervezet tagjai, és köztük lehet a rendszert üzemeltető vagy használó személy is. Ez a követelmény nem okozhat szükségtelen terhet vagy késedelmet, és elegendő lehet, ha a különböző személyek által végzett külön ellenőrzéseket automatikusan rögzítik a rendszer által generált naplók. Tekintettel a bűnüldözés, a migráció, a határellenőrzés és a menekültügy területének sajátosságaira, ez a követelmény nem alkalmazandó azokban az esetekben, amikor az uniós vagy a nemzeti jog úgy ítéli meg, hogy alkalmazása aránytalan.
(74)
Vysokorizikové systémy AI by mali fungovať konzistentne počas celého svojho životného cyklu a mali by spĺňať primeranú úroveň presnosti, spoľahlivosti a kybernetickej bezpečnosti vzhľadom na ich zamýšľaný účel a v súlade so všeobecne uznávaným aktuálnym stavom vývoja. Komisia a relevantné organizácie a zainteresované strany sa nabádajú, aby náležite zvážili zmierňovanie rizík a negatívne vplyvy systému AI. Očakávaná úroveň parametrov výkonu by sa mala uviesť v sprievodnom návode na použitie. Poskytovatelia sa vyzývajú, aby uvedené informácie oznamovali nasadzujúcim subjektom jasným a ľahko zrozumiteľným spôsobom bez nezrozumiteľností alebo zavádzajúcich vyhlásení. Cieľom práva Únie v oblasti legálnej metrológie vrátane smerníc Európskeho parlamentu a Rady 2014/31/EÚ (35) a 2014/32/EÚ (36) je zabezpečiť presnosť meraní a pomôcť pri zabezpečovaní transparentnosti a spravodlivosti obchodných transakcií. V uvedenej súvislosti by Komisia v spolupráci s príslušnými zainteresovanými stranami a organizáciou, ako sú orgány v oblasti metrológie a referenčného porovnávania, mala podľa potreby podporovať vypracovanie referenčných hodnôt a metodík merania pre systémy AI. Komisia by pritom mala vziať na vedomie činnosť medzinárodných partnerov pracujúcich v oblasti metrológie a príslušných ukazovateľov merania súvisiacich s AI a spolupracovať s nimi.
(74)
A nagy kockázatú MI-rendszereknek életciklusuk során következetesen kell teljesíteniük, és a rendeltetésük fényében, valamint a technika általánosan elfogadott, mindenkori állásával összhangban megfelelő szintű pontosságot, stabilitást és kiberbiztonságot kell garantálniuk. A Bizottság, valamint az érintett szervezetek és érdekelt felek ösztönözve vannak arra, hogy fordítsanak kellő figyelmet az MI-rendszerekkel kapcsolatos kockázatok és negatív hatások csökkentésére. A teljesítménymutatók várható szintjét fel kell tüntetni a használati utasításban. A szolgáltatókat arra sürgetik, hogy az említett információkat világos és könnyen érthető, félreértésektől és megtévesztő kijelentésektől mentes módon biztosítsák az alkalmazók számára. A törvényes metrológiára vonatkozó uniós jog, többek között a 2014/31/EU (35) és a 2014/32/EU (36) európai parlamenti és tanácsi irányelv célja a mérések pontosságának biztosítása, valamint a kereskedelmi ügyletek átláthatóságának és tisztességességének elősegítése. Ezzel összefüggésben a Bizottságnak az érintett érdekelt felekkel és szervezetekkel, így például a metrológiai és teljesítményértékelési hatóságokkal együttműködve, adott esetben ösztönöznie kell az MI-rendszerekre vonatkozó referenciaértékek és mérési módszertanok kidolgozását. A Bizottságnak ennek során oda kell figyelnie az MI-vel kapcsolatos metrológia és releváns mérési mutatók területén dolgozó nemzetközi partnerekre, és együtt kell működnie azokkal.
(75)
Technická spoľahlivosť je kľúčovou požiadavkou pre vysokorizikové systémy AI. Mali by byť odolné voči škodlivému alebo inak nežiaducemu správaniu, ktoré môže vyplynúť z obmedzení systémov alebo prostredia, v ktorom systémy fungujú (napríklad chyby, poruchy, nezrovnalosti, neočakávané situácie). Preto by sa mali prijať technické a organizačné opatrenia na zabezpečenie spoľahlivosti vysokorizikových systémov AI, napríklad dizajnovaním a vývojom vhodných technických riešení na prevenciu alebo minimalizáciu škodlivého alebo inak nežiaduceho správania. Toto technické riešenie môže zahŕňať napríklad mechanizmy umožňujúce systému bezpečne prerušiť svoju prevádzku (plány pre prípad zlyhania) za určitých anomálií alebo ak sa prevádzka uskutočňuje mimo určitých vopred stanovených hraníc. Neschopnosť chrániť pred týmito rizikami by mohla mať vplyv na bezpečnosť alebo negatívne ovplyvniť základné práva, napríklad v dôsledku chybných rozhodnutí alebo nesprávnych alebo skreslených výstupov vygenerovaných systémom AI.
(75)
A műszaki stabilitás kulcsfontosságú követelmény a nagy kockázatú MI-rendszerek esetében. Reziliensnek kell lenniük az olyan káros vagy más módon nemkívánatos magatartással szemben, amely a rendszer saját, illetve a rendszer működési környezetének korlátaiból eredhet (pl. hibák, tévesztések, következetlenségek, váratlan helyzetek). Ezért technikai és szervezeti intézkedéseket kell hozni a nagy kockázatú MI-rendszerek stabilitásának biztosítása érdekében, például az ilyen káros vagy más módon nemkívánatos magatartás megelőzését vagy minimalizálását szolgáló műszaki megoldások tervezése és fejlesztése révén. Az említett műszaki megoldások magukban foglalhatnak például olyan mechanizmusokat, amelyek lehetővé teszik a rendszer számára, hogy biztonságosan megszakítsa a működését (vészüzemi tervek), ha bizonyos rendellenességek lépnek fel, vagy ha az üzemelésre bizonyos előre meghatározott határokon kívül kerül sor. Az e kockázatokkal szembeni védelem hiánya kihathat a biztonságra, vagy negatívan érintheti az alapvető jogokat, például téves döntések vagy az MI-rendszer által generált helytelen vagy torzított kimenetek miatt.
(76)
Kybernetická bezpečnosť zohráva kľúčovú úlohu pri zabezpečovaní odolnosti systémov AI voči pokusom o zmenu ich použitia, správania, výkonnosti alebo o ohrozenie ich bezpečnostných vlastností tretími stranami, ktoré so škodlivým úmyslom zneužívajú zraniteľné miesta systému. Kybernetické útoky na systémy AI môžu využívať aktíva špecifické pre AI, ako sú súbory trénovacích údajov (napríklad otrávenie údajov) alebo trénované modely (napríklad nepriateľské útoky alebo zasahovanie do členstva), alebo zneužívať zraniteľné miesta digitálnych aktív systému AI alebo základnej infraštruktúry informačných a komunikačných technológií. Na zabezpečenie úrovne kybernetickej bezpečnosti primeranej rizikám by preto poskytovatelia vysokorizikových systémov AI mali prijať vhodné opatrenia ako napríklad bezpečnostné kontroly a náležite pritom zohľadniť základnú infraštruktúru informačných a komunikačných technológií.
(76)
A kiberbiztonság döntő szerepet játszik annak biztosításában, hogy az MI-rendszerek reziliensek legyenek a rendszer sebezhetőségét kihasználó, rossz szándékú harmadik felek arra irányuló kísérleteivel szemben, hogy megváltoztassák a rendszer használatát, viselkedését vagy teljesítményét, illetve veszélyeztessék a biztonsági tulajdonságait. Az MI-rendszerek elleni kibertámadások befolyásolhatnak MI-specifikus eszközöket, így például tanítóadat-készleteket (pl. adatmérgezés) vagy betanított modelleket (pl. ellenséges támadások vagy következtető támadások), vagy kihasználhatják az MI-rendszer digitális eszközeinek vagy az alapul szolgáló IKT-infrastruktúrának a sebezhetőségét. A kockázatoknak megfelelő kiberbiztonsági szint biztosítása érdekében ezért a nagy kockázatú MI-rendszerek szolgáltatóinak megfelelő intézkedéseket, például biztonsági ellenőrzéseket kell alkalmazniuk, adott esetben figyelembe véve az alapul szolgáló IKT-infrastruktúrát is.
(77)
Bez toho, aby boli dotknuté požiadavky týkajúce sa spoľahlivosti a presnosti stanovené v tomto nariadení, môžu vysokorizikové systémy AI, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o horizontálnych požiadavkách kybernetickej bezpečnosti pre produkty s digitálnymi prvkami, v súlade s uvedeným nariadením preukázať súlad s kybernetickobezpečnostnými požiadavkami tohto nariadenia splnením základných požiadaviek kybernetickej bezpečnosti stanovených v uvedenom nariadení. Ak vysokorizikové systémy AI spĺňajú základné požiadavky nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o horizontálnych požiadavkách kybernetickej bezpečnosti pre produkty s digitálnymi prvkami, mali by sa považovať za systémy spĺňajúce požiadavky kybernetickej bezpečnosti stanovené v tomto nariadení, pokiaľ sa splnenie týchto požiadaviek preukáže v EÚ vyhlásení o zhode alebo jeho častiach vydanom podľa uvedeného nariadenia. Na tento účel by sa v posúdení kybernetickobezpečnostných rizík spojených s produktom s digitálnymi prvkami klasifikovanými ako vysokorizikový systém AI podľa tohto nariadenia, ktoré sa vykonáva podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o horizontálnych požiadavkách kybernetickej bezpečnosti pre produkty s digitálnymi prvkami, mali zohľadniť riziká pre kybernetickú odolnosť systému AI, pokiaľ ide o pokusy neoprávnených tretích strán zmeniť jeho používanie, správanie alebo výkon vrátane zraniteľností špecifických pre AI, ako sú otrávenie údajov alebo nepriateľské útoky, ako aj prípadné riziká pre základné práva, ako sa vyžaduje v tomto nariadení.
(77)
Az e rendeletben foglalt, a stabilitásra és a pontosságra vonatkozó követelmények sérelme nélkül, a digitális elemeket tartalmazó termékekre vonatkozó horizontális kiberbiztonsági követelményekről szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet hatálya alá tartozó nagy kockázatú MI-rendszerek e rendelet szerinti kiberbiztonsági követelményeknek való megfelelése az említett rendelettel összhangban igazolható az említett rendeletben foglalt alapvető kiberbiztonsági követelményeknek való megfeleléssel. Azon nagy kockázatú MI-rendszerek, amelyek megfelelnek a digitális elemeket tartalmazó termékekre vonatkozó horizontális kiberbiztonsági követelményekről szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet alapvető követelményeinek, úgy tekintendők, mint amelyek megfelelnek az e rendeletben foglalt kiberbiztonsági követelményeknek, amennyiben e követelmények teljesülését az említett rendelet alapján kiállított EU-megfelelőségi nyilatkozat vagy annak részei igazolják. E célból az e rendelettel összhangban nagy kockázatú MI-rendszerként besorolt, digitális elemeket tartalmazó termékekkel összefüggő kiberbiztonsági kockázatoknak a digitális elemeket tartalmazó termékekre vonatkozó horizontális kiberbiztonsági követelményekről szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján történő értékelése során foglalkozni kell az MI-rendszer kiberrezilienciájára jelentett kockázatokkal jogosulatlan harmadik felek arra irányuló kísérletei tekintetében, hogy a rendszer sebezhetőségének kiaknázása révén megváltoztassák a rendszer használatát, viselkedését vagy teljesítményét, beleértve az olyan MI-specifikus sebezhetőségeket is, mint az adatmérgezés vagy az ellenséges támadások, valamint adott esetben e rendelet követelményeivel összhangban az alapvető jogokat érintő kockázatokkal.
(78)
Postup posudzovania zhody stanovený v tomto nariadení by sa mal uplatňovať v súvislosti so základnými požiadavkami kybernetickej bezpečnosti produktu s digitálnymi prvkami, na ktorý sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady o horizontálnych požiadavkách kybernetickej bezpečnosti pre produkty s digitálnymi prvkami a ktorý je podľa tohto nariadenia klasifikovaný ako vysokorizikový systém AI. Toto pravidlo by však nemalo viesť k zníženiu potrebnej úrovne záruky pre kritické produkty s digitálnymi prvkami, na ktoré sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady o horizontálnych požiadavkách kybernetickej bezpečnosti pre produkty s digitálnymi prvkami. Odchylne od tohto pravidla by preto vysokorizikové systémy AI, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti nariadenia a zároveň sú kvalifikované ako významné a kritické produkty s digitálnymi prvkami podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o horizontálnych požiadavkách kybernetickej bezpečnosti pre produkty s digitálnymi prvkami a na ktoré sa uplatňuje postup posudzovania zhody na základe vnútornej kontroly stanovený v prílohe k tomuto nariadeniu, mali podliehať ustanoveniam nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o horizontálnych požiadavkách kybernetickej bezpečnosti pre produkty s digitálnymi prvkami týkajúcim sa posudzovania zhody, pokiaľ ide o základné požiadavky uvedeného nariadenia na kybernetickú bezpečnosť. V tomto prípade by sa na všetky ostatné aspekty, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, mali uplatňovať príslušné ustanovenia o posudzovaní zhody na základe vnútornej kontroly stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu. Na základe poznatkov a odborných znalostí agentúry ENISA v oblasti politiky kybernetickej bezpečnosti a úloh pridelených agentúre ENISA podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/881 (37) by Komisia mala spolupracovať s agentúrou ENISA v otázkach týkajúcich sa kybernetickej bezpečnosti systémov AI.
(78)
Az e rendeletben előírt megfelelőségértékelési eljárást kell alkalmazni a digitális elemeket tartalmazó termékekre vonatkozó horizontális kiberbiztonsági követelményekről szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet hatálya alá tartozó és e rendelettel összhangban nagy kockázatú MI-rendszerként besorolt, digitális elemeket tartalmazó termékekre vonatkozó alapvető kiberbiztonsági követelményekre. Ez a szabály azonban nem vezethet a digitális elemeket tartalmazó termékekre vonatkozó horizontális kiberbiztonsági követelményekről szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet hatálya alá tartozó, digitális elemeket tartalmazó kritikus termékek szükséges megbízhatósági szintjének csökkentéséhez. Ezért e szabálytól eltérve, az e rendelet hatálya alá tartozó és a digitális elemeket tartalmazó termékekre vonatkozó horizontális kiberbiztonsági követelményekről szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében digitális elemeket tartalmazó fontos és kritikus terméknek minősülő olyan nagy kockázatú MI-rendszerekre, amelyekre az e rendelet mellékletében említett, belső ellenőrzésen alapuló megfelelőségértékelési eljárás alkalmazandó, a digitális elemeket tartalmazó termékekre vonatkozó horizontális kiberbiztonsági követelményekről szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet megfelelőségértékelésre vonatkozó rendelkezései alkalmazandók az említett rendeletben foglalt kiberbiztonsági követelmények tekintetében. Ebben az esetben az e rendelet hatálya alá tartozó minden egyéb szempont tekintetében az e rendelet mellékletében meghatározott, a belső ellenőrzésen alapuló megfelelőségértékelési eljárásra vonatkozó rendelkezéseket kell alkalmazni. Az ENISA-nak a kiberbiztonsági politika terén rendelkezésre álló ismereteire és szakértelmére, valamint az (EU) 2019/881 európai parlamenti és tanácsi rendelet (37) alapján az ENISA-ra ruházott feladatokra építve a Bizottságnak együtt kell működnie az ENISA-val az MI-rendszerek kiberbiztonságával kapcsolatos kérdésekben.
(79)
Je vhodné, aby konkrétna fyzická alebo právnická osoba vymedzená ako poskytovateľ prevzala zodpovednosť za uvedenie vysokorizikového systému AI na trh alebo do prevádzky bez ohľadu na to, či je táto fyzická alebo právnická osoba osobou, ktorá systém dizajnovala alebo vyvinula.
(79)
Helyénvaló, hogy valamely nagy kockázatú MI-rendszer forgalomba hozataláért vagy üzembe helyezéséért felelősséget vállaljon egy konkrét – a szolgáltatóként meghatározott – természetes vagy jogi személy, függetlenül attól, hogy az említett természetes vagy jogi személy az a személy-e, aki a rendszert tervezte vagy fejlesztette.
(80)
Únia a členské štáty sú ako signatári Dohovoru OSN o právach osôb so zdravotným postihnutím právne zaviazané chrániť osoby so zdravotným postihnutím pred diskrimináciou a podporovať ich rovnosť, zabezpečiť, aby osoby so zdravotným postihnutím mali rovnaký prístup k informačným a komunikačným technológiám a systémom ako ostatní, a zabezpečiť rešpektovanie súkromia osôb so zdravotným postihnutím. Vzhľadom na rastúci význam a využívanie systémov AI by sa uplatňovaním zásad univerzálneho dizajnu na všetky nové technológie a služby mal zabezpečiť úplný a rovnaký prístup pre každého, koho sa technológie AI potenciálne týkajú alebo kto ich používa, vrátane osôb so zdravotným postihnutím, a to spôsobom, ktorý plne zohľadňuje ich prirodzenú dôstojnosť a rozmanitosť. Preto je nevyhnutné, aby poskytovatelia zabezpečili úplný súlad s požiadavkami na prístupnosť vrátane smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2102 (38) a smernice (EÚ) 2019/882. Poskytovatelia by mali zabezpečiť súlad s týmito požiadavkami už v štádiu návrhu. Potrebné opatrenia by sa preto mali čo najviac začleniť do dizajnu vysokorizikového systému AI.
(80)
A fogyatékossággal élő személyek jogairól szóló ENSZ-egyezmény aláíróiként az Unió és a tagállamok jogi kötelezettséget viselnek azért, hogy megvédjék a fogyatékossággal élő személyeket a megkülönböztetéssel szemben, és előmozdítsák egyenlőségüket, biztosítsák, hogy a fogyatékossággal élő személyek másokkal egyenlő alapon hozzáférjenek az információs és kommunikációs technológiákhoz és rendszerekhez, és biztosítsák a fogyatékossággal élő személyek magánéletének tiszteletben tartását. Tekintettel az MI-rendszerek növekvő jelentőségére és használatára, az egyetemes tervezés elveinek minden új technológiára és szolgáltatásra való alkalmazásának az MI-technológiák által potenciálisan érintett vagy azt használó minden személy – többek között a fogyatékossággal élők – számára biztosítania kell a teljes körű és egyenlő hozzáférést oly módon, hogy az teljes mértékben figyelembe vegye veleszületett méltóságukat és sokféleségüket. Ezért alapvető fontosságú, hogy a szolgáltatók biztosítsák az akadálymentességi követelményeknek, többek között az (EU) 2016/2102 európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (38) és az (EU) 2019/882 irányelvnek való maradéktalan megfelelést. A szolgáltatóknak biztosítaniuk kell az e követelményeknek való, kialakítás általi beépített megfelelést. Ezért a szükséges intézkedéseket a lehető legnagyobb mértékben be kell építeni a nagy kockázatú MI-rendszer kialakításába.
(81)
Poskytovateľ by mal zaviesť spoľahlivý systém riadenia kvality, zabezpečiť dokončenie požadovaného postupu posudzovania zhody, vypracovať príslušnú dokumentáciu a vytvoriť spoľahlivý systém monitorovania po uvedení na trh. Poskytovatelia vysokorizikových systémov AI, na ktorých sa vzťahujú povinnosti týkajúce sa systémov riadenia kvality podľa príslušných odvetvových právnych predpisov Únie, by mali mať možnosť zahrnúť prvky systému riadenia kvality stanoveného v tomto nariadení ako súčasť existujúceho systému riadenia kvality stanoveného v uvedených iných odvetvových právnych predpisov Únie. Pri budúcich normalizačných činnostiach alebo usmerneniach prijatých Komisiou by sa mala zohľadniť aj komplementárnosť medzi týmto nariadením a existujúcim odvetvovým právom Únie. Orgány verejnej moci, ktoré uvádzajú do prevádzky vysokorizikové systémy AI pre vlastnú potrebu, môžu prijať a vykonávať pravidlá systému riadenia kvality ako súčasť systému riadenia kvality prijatého na vnútroštátnej prípadne regionálnej úrovni, pričom zohľadnia osobitosti odvetvia a právomoci a organizáciu dotknutého orgánu verejnej moci.
(81)
A szolgáltatónak megbízható minőségirányítási rendszert kell létrehoznia, biztosítania kell az előírt megfelelőségértékelési eljárás elvégzését, el kell készítenie a vonatkozó dokumentációt, és létre kell hoznia egy stabil, forgalomba hozatal utáni nyomonkövetési rendszert. A nagy kockázatú MI-rendszerek azon szolgáltatói számára, amelyek a vonatkozó ágazati uniós jog értelmében a minőségirányítási rendszerekre vonatkozó kötelezettségek hatálya alá tartoznak, lehetővé kell tenni, hogy az e rendeletben előírt minőségirányítási rendszer elemeit az említett más ágazati uniós jogszabályban előírt, meglévő minőségirányítási rendszerbe építsék be. Az e rendelet és a meglévő ágazati uniós jog közötti kiegészítő jelleget figyelembe kell venni a jövőbeli szabványosítási tevékenységek során vagy a Bizottság által elfogadott iránymutatásokban is. A nagy kockázatú MI-rendszereket saját használatra üzembe helyező hatóságok a minőségirányítási rendszerre vonatkozó szabályokat elfogadhatják és végrehajthatják a nemzeti vagy adott esetben regionális szinten elfogadott minőségirányítási rendszer részeként, figyelembe véve az ágazat sajátosságait, valamint az érintett hatóság hatásköreit és szervezetét.
(82)
S cieľom umožniť presadzovanie tohto nariadenia a vytvoriť rovnaké podmienky pre prevádzkovateľov je pri zohľadnení rôznych foriem sprístupňovania digitálnych produktov dôležité zabezpečiť, aby osoba usadená v Únii mohla za každých okolností poskytnúť orgánom všetky potrebné informácie o súlade systému AI. Preto poskytovatelia usadení v tretích krajinách by mali vymenovať písomným mandátom pred sprístupnením svojich systémov AI v Únii splnomocneného zástupcu usadeného v Únii. V prípade poskytovateľov, ktorí nie sú usadení v Únii, zohráva tento splnomocnený zástupca kľúčovú úlohu pri zabezpečovaní súladu vysokorizikových systémov AI uvedených na trh alebo do prevádzky v Únii týmito poskytovateľmi a slúži ako ich kontaktná osoba usadená v Únii.
(82)
E rendelet érvényesítésének lehetővé tétele és az üzemeltetők számára egyenlő versenyfeltételek megteremtése érdekében, valamint figyelembe véve a digitális termékek rendelkezésre bocsátásának különböző formáit, fontos annak biztosítása, hogy minden körülmények között legyen egy olyan, az Unióban letelepedett személy, aki meg tudja adni a hatóságoknak az MI-rendszerek megfelelőségével kapcsolatos minden szükséges információt. Ezért MI-rendszereiknek az Unióban való rendelkezésre bocsátását megelőzően a harmadik országokban letelepedett szolgáltatóknak írásbeli meghatalmazással ki kell nevezniük egy, az Unióban letelepedett meghatalmazott képviselőt. A meghatalmazott képviselő kulcsszerepet játszik a nem az Unióban letelepedett szolgáltatók által az Unióban forgalomba hozott vagy üzembe helyezett nagy kockázatú MI-rendszerek megfelelőségének biztosításában, továbbá az Unióban letelepedett kapcsolattartó szerepét betöltve.
(83)
Vzhľadom na povahu a zložitosť hodnotového reťazca systémov AI a v súlade s novým legislatívnym rámcom je nevyhnutné zabezpečiť právnu istotu a uľahčiť súlad s týmto nariadením. Preto je potrebné objasniť úlohu a osobitné povinnosti príslušných prevádzkovateľov v uvedenom hodnotovom reťazci, ako sú dovozcovia a distribútori, ktorí môžu prispievať k vývoju systémov AI. V určitých situáciách by takíto prevádzkovatelia mohli konať vo viac ako jednej role súčasne, a preto by mali kumulatívne plniť všetky príslušné povinnosti spojené s týmito rolami. Prevádzkovateľ by napríklad mohol konať súčasne ako distribútor a dovozca.
(83)
Tekintettel az MI-rendszerek értékláncának jellegére és összetettségére, valamint összhangban az új jogszabályi kerettel, alapvető fontosságú a jogbiztonság garantálása és az e rendeletnek való megfelelés megkönnyítése. Ezért egyértelművé kell tenni az említett értéklánc mentén a releváns gazdasági szereplők – így például az MI-rendszerek fejlesztéséhez esetlegesen hozzájáruló importőrök és forgalmazók – szerepét és konkrét kötelezettségeit. Bizonyos helyzetekben az említett gazdasági szereplők egyszerre több szerepben is eljárhatnak, és ezért az említett szerepekhez társuló valamennyi releváns kötelezettséget együttesen kell teljesíteniük. Az üzemeltető például egyszerre járhat el forgalmazóként és importőrként.
(84)
V záujme zabezpečenia právnej istoty je potrebné objasniť, že za určitých osobitných podmienok by sa každý distribútor, dovozca, nasadzujúci subjekt alebo iná tretia strana mali považovať za poskytovateľa vysokorizikového systému AI, a preto by mali prevziať všetky príslušné povinnosti. Bolo by to tak v prípade, ak by táto strana uviedla svoje meno alebo ochrannú známku na vysokorizikovom systéme AI, ktorý už bol uvedený na trh alebo do prevádzky, bez toho, aby boli dotknuté zmluvné dojednania, v ktorých sa stanovuje, že povinnosti sú pridelené inak. Bolo by to tak aj v prípade, ak táto strana vykoná podstatnú zmenu vysokorizikového systému AI, ktorý už bol uvedený na trh alebo už do prevádzky, a to tak, že zostane vysokorizikovým systémom AI v súlade s týmto nariadením, alebo ak zmení zamýšľaný účel systému AI vrátane systému AI na všeobecné účely, ktorý nebol klasifikovaný ako vysokorizikový a už bol uvedený na trh alebo do prevádzky, a to tak, že systém AI sa stane vysokorizikovým systémom AI v súlade s týmto nariadením. Uvedené ustanovenia by sa mali uplatňovať bez toho, aby boli dotknuté konkrétnejšie ustanovenia zavedené v určitých harmonizačných právnych predpisoch Únie založených na novom legislatívnom rámci, spolu s ktorými by sa malo uplatňovať toto nariadenie. Napríklad článok 16 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/745, v ktorom sa stanovuje, že určité zmeny by sa nemali považovať za úpravy pomôcky, ktoré by mohli ovplyvniť jej súlad s uplatniteľnými požiadavkami, by sa mal naďalej uplatňovať na vysokorizikové systémy AI, ktoré sú zdravotníckymi pomôckami v zmysle uvedeného nariadenia.
(84)
A jogbiztonság biztosítása érdekében egyértelművé kell tenni, hogy bizonyos konkrét feltételek mellett bármely forgalmazót, importőrt, alkalmazót vagy egyéb harmadik felet úgy kell tekinteni, hogy valamely nagy kockázatú MI-rendszer szolgáltatója, és ezért vállalnia kell valamennyi releváns kötelezettséget. Ilyen helyzet állna elő, ha az említett fél egy már forgalomba hozott vagy üzembe helyezett nagy kockázatú MI-rendszeren feltünteti a nevét vagy a védjegyét, az olyan szerződéses megállapodások sérelme nélkül, amelyek a kötelezettségek másképp történő megosztását írják elő. Ilyen helyzet állna elő akkor is, ha az említett fél jelentős módosítást hajt végre egy már forgalomba hozott vagy már üzembe helyezett nagy kockázatú MI-rendszeren oly módon, hogy az e rendelettel összhangban továbbra is nagy kockázatú MI-rendszer marad, vagy jelentősen módosítja egy olyan MI-rendszer rendeltetését – beleértve az általános célú MI-rendszereket is –, amelyet nem minősítettek nagy kockázatúnak, és amelyet már forgalomba hoztak vagy üzembe helyeztek oly módon, hogy az érintett MI-rendszer ezen rendelettel összhangban nagy kockázatú MI-rendszerré válik. Az említett rendelkezéseket az új jogszabályi kereten alapuló azon egyes uniós harmonizációs jogszabályokban megállapított konkrétabb rendelkezések sérelme nélkül kell alkalmazni, amelyekkel együtt kell e rendeletet alkalmazni. Például az (EU) 2017/745 rendelet 16. cikkének (2) bekezdését – amely megállapítja, hogy bizonyos változtatások nem tekintendők egy adott eszköz olyan módosításának, amely befolyásolhatja az alkalmazandó követelményeknek való megfelelését – továbbra is alkalmazni kell az említett rendelet értelmében vett orvostechnikai eszköznek minősülő nagy kockázatú MI-rendszerekre.
(85)
Systémy AI na všeobecné účely sa môžu používať ako vysokorizikové systémy AI samy osebe alebo môžu byť komponentmi iných vysokorizikových systémov AI. Vzhľadom na osobitnú povahu systémov AI na všeobecné účely a s cieľom zabezpečiť spravodlivé rozdelenie zodpovednosti v rámci hodnotového reťazca AI by poskytovatelia takýchto systémov mali bez ohľadu na to, či ich iní poskytovatelia používajú ako vysokorizikové systémy AI ako také alebo ako komponenty vysokorizikových systémov AI, a ak sa nestanovuje inak v tomto nariadení, mali úzko spolupracovať s poskytovateľmi príslušných vysokorizikových systémov AI s cieľom umožniť ich súlad s príslušnými povinnosťami podľa tohto nariadenia a spolupracovať aj s príslušnými orgánmi zriadenými podľa tohto nariadenia.
(85)
Az általános célú MI-rendszerek használhatók önmagukban, nagy kockázatú MI-rendszerként vagy más nagy kockázatú MI-rendszerek alkotóelemeiként. Ezért sajátos jellegük miatt és a felelősségi köröknek a mesterségesintelligencia-értéklánc mentén történő méltányos megosztásának biztosítása érdekében az ilyen rendszerek szolgáltatóinak – függetlenül attól, hogy azokat más szolgáltatók használhatják-e nagy kockázatú MI-rendszerként vagy nagy kockázatú MI-rendszerek alkotóelemeként, és amennyiben e rendelet másként nem rendelkezik – szorosan együtt kell működniük egyrészt a releváns nagy kockázatú MI-rendszerek szolgáltatóival annak érdekében, hogy azok meg tudjanak felelni az e rendelet szerinti releváns kötelezettségeknek, másrészt az e rendelet alapján létrehozott illetékes hatóságokkal.
(86)
Ak by sa za podmienok stanovených v tomto nariadení poskytovateľ, ktorý pôvodne uviedol systém AI na trh alebo do prevádzky, už nemal považovať za poskytovateľa na účely tohto nariadenia a ak tento poskytovateľ výslovne nevylúčil zmenu systému AI na vysokorizikový systém AI, tento bývalý poskytovateľ by mal napriek tomu úzko spolupracovať a sprístupniť potrebné informácie a poskytnúť odôvodnene očakávaný technický prístup a inú pomoc, ktoré sú potrebné na splnenie povinností stanovených v tomto nariadení, najmä pokiaľ ide o súlad s posudzovaním zhody vysokorizikových systémov AI.
(86)
Amennyiben az ezen rendeletben meghatározott feltételek alapján az MI-rendszert eredetileg forgalomba hozó vagy üzembe helyező szolgáltató e rendelet alkalmazása céljából többé nem tekinthető szolgáltatónak, és amennyiben e szolgáltató kifejezetten nem zárta ki az MI-rendszer nagy kockázatú MI-rendszerré alakítását, az említett szolgáltatónak mindazonáltal szorosan együtt kell működnie és rendelkezésre kell bocsátania a szükséges információkat, valamint biztosítania kell az észszerűen elvárható technikai hozzáférést és egyéb segítséget, amelyre az e rendeletben meghatározott kötelezettségek teljesítése érdekében szükség van, különösen a nagy kockázatú MI-rendszerek megfelelőségértékelésnek való megfelelés tekintetében.
(87)
Ak sa navyše vysokorizikový systém AI, ktorý je bezpečnostným komponentom výrobku, ktorý patrí do rozsahu pôsobnosti harmonizačných právnych predpisov Únie založených na novom legislatívnom rámci, neuvádza na trh ani do prevádzky nezávisle od daného výrobku, výrobca výrobku vymedzený v uvedených právnych predpisoch by mal dodržiavať povinnosti poskytovateľa stanovené v tomto nariadení a mal by najmä zabezpečiť, aby systém AI zabudovaný do konečného výrobku spĺňal požiadavky tohto nariadenia.
(87)
Továbbá amennyiben egy olyan nagy kockázatú MI-rendszer, amely az új jogszabályi kereten alapuló uniós harmonizációs jogszabályok hatálya alá tartozó terméknek a biztonsági alkotórésze, nem kerül a terméktől függetlenül forgalomba hozatalra vagy üzembe helyezésre, a vonatkozó jogszabályban meghatározott termékgyártónak kell teljesítenie a szolgáltató e rendeletben meghatározott kötelezettségeit, és így különösen biztosítania kell, hogy a végtermékbe beágyazott MI-rendszer megfeleljen e rendelet követelményeinek.
(88)
V rámci hodnotového reťazca AI viaceré strany často dodávajú systémy, nástroje a služby AI, ale aj komponenty alebo procesy, ktoré poskytovateľ začlení do systému AI s rôznymi cieľmi vrátane trénovania modelov, pretrénovania modelov, testovania a hodnotenia modelov, integrácie do softvéru alebo iných aspektov vývoja modelu. Uvedené strany zohrávajú dôležitú úlohu v hodnotovom reťazci vo vzťahu k poskytovateľovi vysokorizikového systému AI, do ktorého sú ich systémy, nástroje, služby, komponenty alebo procesy AI integrované, a mali by tomuto poskytovateľovi poskytnúť na základe písomnej dohody potrebné informácie, spôsobilosti, technický prístup a inú pomoc na základe všeobecne uznávaného aktuálneho stavu vývoja, aby si tento poskytovateľ mohol v plnej miere plniť povinnosti stanovené v tomto nariadení, a to bez toho, aby boli ohrozené ich vlastné práva duševného vlastníctva alebo obchodné tajomstvá.
(88)
Az MI-értéklánc mentén gyakran több fél is szolgáltat MI-rendszereket, eszközöket és nyújt ilyen szolgáltatásokat, emellett pedig olyan alkotóelemeket vagy folyamatokat is szolgáltat, amelyeket a szolgáltató beépít az MI-rendszerbe olyan különböző célok megvalósítása érdekében, mint például a modellek tanítása, a modellek újratanítása, a modellek tesztelése és értékelése, a szoftverbe való integrálás vagy a modellfejlesztés egyéb vonatkozásai. Ezek a felek fontos szerepet játszanak az értékláncban azon nagy kockázatú MI-rendszer szolgáltatója szempontjából, amelybe MI-rendszereiket, eszközeiket, szolgáltatásaikat, alkotóelemeiket vagy folyamataikat integrálják, és – saját szellemitulajdon-jogaik vagy üzleti titkaik veszélyeztetése nélkül – írásbeli megállapodás révén, a technika általánosan elfogadott, mindenkori állása alapján át kell adnia a szükséges információkat, képességeket, technikai hozzáférést és egyéb segítséget az említett szolgáltatónak, annak érdekében, hogy a szolgáltató teljes mértékben eleget tudjon tenni az e rendeletben foglalt kötelezettségeknek.
(89)
Tretie strany, ktoré sprístupňujú verejnosti nástroje, služby, procesy, alebo komponenty AI iné ako modely AI na všeobecné účely, by nemali byť povinné dodržiavať požiadavky zamerané na povinnosti v celom hodnotovom reťazci AI, najmä voči poskytovateľovi, ktorý ich použil alebo integroval, ak sa tieto nástroje, služby, procesy alebo komponenty AI sprístupňujú na základe bezplatnej licencie s otvoreným zdrojovým kódom. Vývojári nástrojov, služieb, procesov, alebo komponentov AI iných ako modely AI na všeobecné účely, dostupných zdarma a s otvoreným zdrojovým kódom, by sa mali nabádať, aby implementovali všeobecne prijaté postupy pre dokumentáciu, ako sú vzorové karty a údajové hárky, ako spôsob urýchlenia výmeny informácií v rámci hodnotového reťazca AI, čím sa umožní podpora dôveryhodných systémov AI v Únii.
(89)
Az általános célú MI-modellektől eltérő eszközöket, szolgáltatásokat, folyamatokat vagy MI-alkotóelemeket nyilvánosan hozzáférhetővé tevő harmadik felek nem kötelezhetők arra, hogy megfeleljenek az MI-értéklánc mentén fennálló felelősségi körökre vonatkozó követelményeknek, különösen az azokat használó vagy integráló szolgáltatóval szemben, amennyiben az említett eszközöket, szolgáltatásokat, folyamatokat vagy MI-alkotóelemeket szabad és nyílt forráskódú licenc alapján teszik hozzáférhetővé. A szabad és nyílt forráskódú eszközök, szolgáltatások, folyamatok és MI-alkotóelemek fejlesztőit azonban ösztönözni kell a széles körben elfogadott dokumentációs gyakorlatok, így például modellkártyák és adatlapok alkalmazására, hogy ezáltal felgyorsítsák az információmegosztást az MI-értékláncban, lehetővé téve a megbízható MI-rendszerek előmozdítását az Unióban.
(90)
Komisia by mohla vypracovať a odporučiť nezáväzné vzorové zmluvné podmienky medzi poskytovateľmi vysokorizikových systémov AI a tretími stranami, ktoré dodávajú nástroje, služby, komponenty alebo procesy, ktoré sa používajú vo vysokorizikových systémoch AI alebo integrujú do takýchto systémov, s cieľom uľahčiť spoluprácu v celom hodnotovom reťazci. Pri vypracúvaní nezáväzných vzorových zmluvných podmienok by Komisia mala zohľadniť možné zmluvné požiadavky uplatniteľné v konkrétnych odvetviach alebo obchodných prípadoch.
(90)
A Bizottság önkéntes mintafeltételeket dolgozhat ki és ajánlhat a nagy kockázatú MI-rendszerek szolgáltatói és a nagy kockázatú MI-rendszerekhez használt vagy azokba integrált eszközöket, szolgáltatásokat, alkotóelemeket vagy folyamatokat szolgáltató harmadik felek közötti szerződésekre vonatkozóan, ezzel elősegítve az együttműködést az értéklánc mentén. Az önkéntes mintafeltételek kidolgozása során a Bizottságnak figyelembe kell vennie az egyes ágazatokban vagy üzleti ügyekben alkalmazandó lehetséges szerződéses követelményeket.
(91)
Vzhľadom na povahu systémov AI a riziká pre bezpečnosť a základné práva, ktoré môžu súvisieť s ich používaním, a to aj pokiaľ ide o potrebu zabezpečiť riadne monitorovanie výkonu systému AI v reálnom prostredí, je vhodné stanoviť osobitné povinnosti nasadzujúce subjekty. Nasadzujúce subjekty by hlavne mali prijať technické a organizačné opatrenia s cieľom zabezpečiť, že používajú vysokorizikové systémy AI v súlade s návodom na použitie a mali by sa stanoviť určité ďalšie povinnosti, pokiaľ ide o monitorovanie fungovania systémov AI a prípadne aj vedenie záznamov. Nasadzujúce subjekty by okrem toho mali zabezpečiť, aby osoby poverené implementáciou návodu na použitie a vykonávaním ľudského dohľadu, ako sa stanovuje v tomto nariadení, mali potrebnú spôsobilosť, najmä primeranú úroveň gramotnosti v oblasti AI, odbornú prípravu a právomoc riadne plniť tieto úlohy. Týmito povinnosťami by nemali byť dotknuté iné povinnosti nasadzujúcich subjektov v súvislosti s vysokorizikovými systémami AI podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva.
(91)
Tekintettel az MI-rendszerek jellegére, valamint az esetlegesen a használatukkal összefüggésben a biztonság és az alapvető jogok tekintetében felmerülő kockázatokra, ideértve azt is, hogy biztosítani kell az MI-rendszer teljesítményének valós körülmények között történő, megfelelő nyomon követését, helyénvaló konkrét kötelezettségeket meghatározni az alkalmazók számára. Az alkalmazóknak különösen megfelelő technikai és szervezeti intézkedéseket kell hozniuk annak biztosítása érdekében, hogy a használati utasításokkal összhangban használják a nagy kockázatú MI-rendszereket, és bizonyos egyéb kötelezettségeket is elő kell írni az MI-rendszerek működésének nyomon követésére és adott esetben a nyilvántartás vezetésére vonatkozóan. Továbbá, az alkalmazóknak biztosítaniuk kell, hogy a használati utasítás és az emberi felügyelet e rendeletben meghatározott végrehajtására kijelölt személyek rendelkezzenek az említett feladatok megfelelő ellátásához szükséges szakértelemmel, különösen megfelelő szintű MI-jártassággal, képzettséggel és felhatalmazással. Az említett kötelezettségek nem érinthetik az alkalmazóknak a nagy kockázatú MI-rendszerekkel kapcsolatos, uniós vagy nemzeti jog szerinti egyéb kötelezettségeit.
(92)
Týmto nariadením nie sú dotknuté povinnosti zamestnávateľov informovať pracovníkov alebo ich zástupcov a konzultovať s nimi podľa práva a praxe Únie alebo vnútroštátneho práva a praxe vrátane smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/14/ES (39), pokiaľ ide o rozhodnutia o uvedení do prevádzky alebo používaní systémov AI. Naďalej je potrebné zabezpečiť informovanie pracovníkov a ich zástupcov o plánovanom nasadení vysokorizikových systémov AI na pracovisku, keď nie sú splnené podmienky pre uvedené informovanie alebo informačné a konzultačné povinnosti stanovené v iných právnych nástrojoch. Takéto právo na informácie je navyše doplnkové a nevyhnutné z hľadiska cieľa ochrany základných práv, ktorý je základom tohto nariadenia. Preto by sa v tomto nariadení mala stanoviť požiadavka na informácie na tento účel bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek existujúce práva pracovníkov.
(92)
E rendelet nem érinti a munkáltatóknak az uniós vagy nemzeti jog és gyakorlat – többek között a 2002/14/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (39) – szerinti, a munkavállalóknak vagy képviselőiknek az MI-rendszerek üzembe helyezésével vagy használatával kapcsolatos döntésekről való tájékoztatására, illetve tájékoztatására és a velük folytatott konzultációra vonatkozó kötelezettségeket. Továbbra is szükséges biztosítani a munkavállalók és képviselőik tájékoztatását a nagy kockázatú MI-rendszerek tervezett munkahelyi bevezetéséről, amennyiben az említett tájékoztatási, illetve tájékoztatási és konzultációs kötelezettségek más jogi eszközökben foglalt feltételei nem teljesülnek. Ezen túlmenően az ilyen tájékoztatáshoz való jog kiegészítő jellegű és szükséges az e rendelet alapjául szolgáló alapvető jogok védelmére irányuló célkitűzés tekintetében. Ebben a rendeletben ezért erre vonatkozó tájékoztatási követelményt kell meghatározni, a munkavállalók meglévő jogainak sérelme nélkül.
(93)
Aj keď riziká súvisiace so systémami AI môžu vyplývať zo spôsobu, akým sú tieto systémy dizajnované, riziká môžu vyplývať aj z toho, ako sa tieto systémy AI používajú. Subjekty nasadzujúce vysokorizikový systém AI preto zohrávajú rozhodujúcu úlohu pri zabezpečovaní ochrany základných práv a dopĺňajú povinnosti poskytovateľa pri vývoji systému AI. Nasadzujúce subjekty majú najlepšie predpoklady na to, aby pochopili, ako sa bude vysokorizikový systém AI konkrétne používať, preto môžu identifikovať potenciálne významné riziká, ktoré sa vo fáze vývoja nepredpokladali, a to vďaka presnejším znalostiam kontextu používania, osôb alebo skupín osôb, ktorých sa to môže týkať, vrátane zraniteľných skupín. Subjekty nasadzujúce vysokorizikové systémy AI uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu zároveň zohrávajú kritickú úlohu pri informovaní fyzických osôb a pri prijímaní rozhodnutí alebo prípadne pri pomoci s prijímaním rozhodnutí týkajúcich sa fyzických osôb by mali informovať fyzické osoby o tom, že sa na ne vzťahuje použitie vysokorizikového systému AI. Tieto informácie zahŕňajú zamýšľaný účel a typ rozhodnutí, ktoré prijímajú. Nasadzujúci subjekt by mal takisto informovať fyzické osoby o ich práve na vysvetlenie stanovenom v tomto nariadení. Pokiaľ ide o vysokorizikové systémy AI používané na účely presadzovania práva, uvedená povinnosť by sa mala implementovať v súlade s článkom 13 smernice (EÚ) 2016/680.
(93)
Az MI-rendszerekkel kapcsolatos kockázatok keletkezhetnek egyrészt az ilyen rendszerek kialakításának módjából, másrészt származhatnak abból is, ahogyan az MI-rendszereket használják. A nagy kockázatú MI-rendszerek alkalmazói ezért kritikus szerepet játszanak az alapvető jogok védelmében, kiegészítve az MI-rendszer fejlesztése során a szolgáltató kötelezettségeit. Helyzetüknél fogva az alkalmazók képesek a legjobban megérteni, hogy konkrétan hogyan használják majd a nagy kockázatú MI-rendszert, és ezért azonosítani tudnak a fejlesztési szakaszban előre nem látott jelentős potenciális kockázatokat, mivel pontosabban ismerik a felhasználási kontextust, a valószínűleg érintett személyeket vagy személyek csoportjait, ideértve a kiszolgáltatott csoportokat is. Az e rendelet egyik mellékletében felsorolt nagy kockázatú MI-rendszerek alkalmazói szintén kritikus szerepet játszanak a természetes személyek tájékoztatásában, és – amikor természetes személyekkel kapcsolatos döntéseket hoznak vagy segítséget nyújtanak a természetes személyekkel kapcsolatos döntések meghozatalában – adott esetben tájékoztatniuk kell a természetes személyeket arról, hogy esetükben nagy kockázatú MI-rendszert használnak. Ebben a tájékoztatásban szerepelnie kell az MI-rendszer rendeltetésének és a rendszer által hozott döntések típusának. Az alkalmazónak tájékoztatnia kell a természetes személyeket az e rendeletben meghatározott, magyarázathoz való jogukról is. A bűnüldözési célokra használt nagy kockázatú MI-rendszerek tekintetében az említett kötelezettséget az (EU) 2016/680 irányelv 13. cikkével összhangban kell végrehajtani.
(94)
Každé spracúvanie biometrických údajov pri používaní systémov AI na biometrickú identifikáciu na účely presadzovania práva musí byť v súlade s článkom 10 smernice (EÚ) 2016/680, ktorý umožňuje takéto spracúvanie len vtedy, keď je to nevyhnutne potrebné, s výhradou primeraných záruk ochrany práv a slobôd dotknutej osoby a ak je to povolené právom Únie alebo členského štátu. Pri takomto používaní, ak je povolené, sa musia dodržiavať aj zásady stanovené v článku 4 ods. 1 smernice (EÚ) 2016/680 vrátane zákonnosti, spravodlivosti a transparentnosti, obmedzenia účelu, presnosti a obmedzenia uchovávania.
(94)
Az MI-rendszerek bűnüldözési célú, biometrikus azonosításra történő felhasználása során a biometrikus adatok bárminemű kezelésének meg kell felelnie az (EU) 2016/680 irányelv 10. cikkének, amely csak akkor teszi lehetővé az ilyen adatkezelést, ha arra feltétlenül szükség van, az érintett jogaira és szabadságaira vonatkozó megfelelő garanciák mellett, és amennyiben azt az uniós vagy tagállami jog lehetővé teszi. Az ilyen felhasználás engedélyezése esetén tiszteletben kell tartani az (EU) 2016/680 irányelv 4. cikkének (1) bekezdésében meghatározott elveket is, beleértve a kezelés jogszerűségét, a kezelés tisztességes voltát és az átláthatóságot, a célhoz kötöttséget, a pontosságot és a tárolás korlátozását.
(95)
Bez toho, aby bolo dotknuté uplatniteľné právo Únie, najmä nariadenie (EÚ) 2016/679 a smernica (EÚ) 2016/680, vzhľadom na rušivý charakter systémov následnej diaľkovej biometrickej identifikácie, by používanie systémov následnej diaľkovej biometrickej identifikácie malo podliehať zárukám. Systémy následnej diaľkovej biometrickej identifikácie by sa mali vždy používať spôsobom, ktorý je primeraný, legitímny a nevyhnutne potrebný, a teda cielený, pokiaľ ide o osoby, ktoré sa majú identifikovať, miesto a časový rozsah a mali by vychádzať z uzavretého súboru údajov zo zákonne získaných videozáznamov. V každom prípade by sa systémy následnej diaľkovej biometrickej identifikácie nemali používať v rámci presadzovania práva s cieľom viesť k nerozlišujúcemu sledovaniu. Podmienky pre následnú diaľkovú biometrickú identifikáciu by v žiadnom prípade nemali poskytovať základ na obchádzanie podmienok zákazu a prísnych výnimiek pre diaľkovú biometrickú identifikáciu v reálnom čase.
(95)
Az alkalmazandó uniós jog, különösen az (EU) 2016/679 rendelet és az (EU) 2016/680 irányelv sérelme nélkül, tekintettel a nem valós idejű távoli biometrikus azonosító rendszerek tolakodó jellegére, a nem valós idejű távoli biometrikus azonosító rendszerek használatára vonatkozóan biztosítékokat kell meghatározni. A nem valós idejű távoli biometrikus azonosító rendszereket mindig arányos és jogszerű módon, a feltétlenül szükséges mértékben – tehát célzottan – kell használni az azonosítandó személyek, a helyszín és az időbeli hatály tekintetében, és a használatnak jogszerűen rögzített videofelvételek zárt adatkészlete alapján kell történnie. A nem valós idejű távoli biometrikus azonosító rendszereket semmi esetre sem szabad a bűnüldözés keretében olyan módon felhasználni, hogy az megkülönböztetés nélküli megfigyeléshez vezessen. A nem valós idejű távoli biometrikus azonosításra vonatkozó feltételek semmi esetre sem szolgálhatnak alapul a valós idejű távoli biometrikus azonosításra vonatkozó tilalom és az arra vonatkozó szigorú kivételek megkerüléséhez.
(96)
S cieľom účinne zabezpečiť ochranu základných práv by subjekty nasadzujúce vysokorizikové systémy AI, ktoré sú subjektmi, ktoré sa spravujú verejným právom, alebo súkromnými subjektmi poskytujúcimi verejné služby a subjekty nasadzujúce určité vysokorizikové systémy AI uvedené v zozname v prílohe k tomuto nariadeniu, ako sú bankové alebo poisťovacie subjekty, mali pred ich uvedením do používania vykonať posúdenie vplyvu na základné práva. Služby dôležité pre jednotlivcov, ktoré sú verejného charakteru, môžu poskytovať aj súkromné subjekty. Súkromné subjekty poskytujúce takéto verejné služby sú spojené s úlohami vo verejnom záujme, ako napríklad v oblastiach vzdelávania, zdravotnej starostlivosti, sociálnych služieb, bývania, výkonu spravodlivosti. Cieľom posúdenia vplyvu na základné práva je, aby nasadzujúci subjekt identifikoval konkrétne riziká pre práva jednotlivcov alebo skupín jednotlivcov, ktorí by mohli byť dotknutí, a určiť opatrenia, ktoré sa majú prijať v prípade naplnenia uvedených rizík. Posúdenie vplyvu by sa malo vykonať pred nasadením vysokorizikového systému AI a malo by sa aktualizovať, keď nasadzujúci subjekt usúdi, že sa niektorý z relevantných faktorov zmenil. V posúdení vplyvu by sa mali určiť príslušné procesy nasadzujúceho subjektu, v ktorých sa bude vysokorizikový systém AI používať v súlade s jeho zamýšľaným účelom, a malo by obsahovať opis obdobia a frekvencie, v ktorých sa má systém používať, ako aj konkrétnych kategórií fyzických osôb a skupín, ktoré by mohli byť ovplyvnené v konkrétnom kontexte používania. Posúdenie by malo zahŕňať aj identifikáciu osobitných rizík ujmy, ktoré by mohli mať vplyv na základné práva uvedených osôb alebo skupín. Pri vykonávaní tohto posúdenia by nasadzujúci subjekt mal zohľadniť informácie relevantné pre riadne posúdenie vplyvu, okrem iného vrátane informácií, ktoré poskytovateľ vysokorizikového systému AI poskytol v návode na použitie. Vzhľadom na zistené riziká by nasadzujúce subjekty mali určiť opatrenia, ktoré sa majú prijať v prípade naplnenia uvedených rizík, vrátane napríklad mechanizmov správy a riadenia v tomto konkrétnom kontexte používania, ako sú mechanizmy ľudského dohľadu podľa návodu na použitie alebo postupy vybavovania sťažností a nápravy, keďže by mohli byť nápomocné pri zmierňovaní rizík pre základné práva v konkrétnych prípadoch použitia. Po vykonaní uvedeného posúdenia vplyvu by nasadzujúci subjekt mal informovať príslušný orgán dohľadu nad trhom. Na zhromažďovanie relevantných informácií potrebných na vykonanie posúdenia vplyvu by subjekty nasadzujúce vysokorizikový systém AI, najmä ak sa systémy AI používajú vo verejnom sektore, mohli do vykonávania takýchto posúdení vplyvu a koncipovania opatrení, ktoré sa majú prijať v prípade naplnenia rizík, zapojiť príslušné zainteresované strany vrátane zástupcov skupín osôb, ktoré by mohli byť ovplyvnené systémom AI, nezávislých expertov a organizácie občianskej spoločnosti. Európsky úrad pre umelú inteligenciu (ďalej len „úrad pre AI“) by mal vypracovať vzor dotazníka s cieľom uľahčiť dodržiavanie predpisov a znížiť administratívne zaťaženie nasadzujúcich subjektov.
(96)
Az alapvető jogok védelmének hatékony biztosítása érdekében a nagy kockázatú MI-rendszerek olyan alkalmazóinak, amelyek közjogi szervnek minősülnek vagy amelyek közszolgáltatásokat nyújtó magánszervezetek, továbbá az e rendelet egyik mellékletében felsorolt, bizonyos nagy kockázatú MI-rendszerek alkalmazóinak – így például a bankoknak vagy a biztosítóknak – a használatbavétel előtt alapvetőjogi hatásvizsgálatot kell végezniük. Magánszervezetek is nyújthatnak a magánszemélyek számára fontos, állami jellegű szolgáltatásokat. Az ilyen közszolgáltatásokat nyújtó magánszervezetek közérdekű feladatokkal állnak kapcsolatban, például az oktatás, az egészségügy, a szociális szolgáltatások, a lakhatás és az igazságszolgáltatás területén. Az alapvetőjogi hatásvizsgálat célja, hogy az alkalmazó azonosítsa a valószínűleg érintett egyének vagy egyének csoportjainak jogait érintő konkrét kockázatokat, és azonosítsa az említett kockázatok bekövetkezése esetén meghozandó intézkedéseket. A hatásvizsgálatot a nagy kockázatú MI-rendszer bevezetését megelőzően kell lefolytatni, és aktualizálni kell, ha az alkalmazó úgy ítéli meg, hogy a releváns tényezők bármelyike megváltozott. A hatásvizsgálat keretében azonosítani kell az alkalmazó azon releváns folyamatait, amelyekben a nagy kockázatú MI-rendszert a rendeltetésének megfelelően használni fogják, és tartalmaznia kell annak leírását, hogy a rendszert milyen időtartamon keresztül és milyen gyakran használják majd, valamint azon természetes személyek és csoportok konkrét kategóriáinak leírását, akiket és amelyeket a rendszer a konkrét felhasználási kontextusban valószínűleg érint. A vizsgálatnak ki kell terjednie az említett személyek vagy csoportok alapvető jogaira valószínűleg hatást gyakorló konkrét kár kockázatának azonosítására is. Ezen vizsgálat elvégzése során az alkalmazónak figyelembe kell vennie a hatás megfelelő értékelése szempontjából releváns információkat, többek között, de nem kizárólag a nagy kockázatú MI-rendszer szolgáltatója által a használati útmutatóban megadott információkat. Az azonosított kockázatok fényében az alkalmazóknak meg kell határozniuk az említett kockázatok bekövetkezése esetén meghozandó intézkedéseket, ideértve például az említett konkrét felhasználási kontextusban alkalmazott irányítási intézkedéseket, így például a használati utasítás szerinti emberi felügyeletre vonatkozó szabályokat vagy a panaszkezelési és jogorvoslati eljárásokat, mivel ezek a felhasználás konkrét eseteiben hozzájárulhatnak az alapvető jogokat érintő kockázatok enyhítéséhez. A hatásvizsgálat elvégzését követően az alkalmazónak értesítenie kell az érintett piacfelügyeleti hatóságot. Adott esetben a hatásvizsgálat elvégzéséhez szükséges releváns információk összegyűjtése érdekében a nagy kockázatú MI-rendszerek alkalmazói – különösen ha az MI-rendszereket a közszférában használják – bevonhatják az érintett érdekelt feleket, ideértve az MI-rendszer által valószínűleg érintett személyek csoportjainak képviselőit, független szakértőket és civil társadalmi szervezeteket az ilyen hatásvizsgálatok elvégzésébe és a kockázatok bekövetkezése esetén meghozandó intézkedések kidolgozásába. A Mesterséges Intelligenciával Foglalkozó Európai Hivatalnak (a továbbiakban: MI-hivatal) sablont kell kidolgoznia a megfelelés elősegítése és az alkalmazókra háruló adminisztratív terhek csökkentése érdekében.
(97)
Pojem modely AI na všeobecné účely by sa mal jasne vymedziť a oddeliť od pojmu systémy AI, aby sa umožnila právna istota. Toto vymedzenie by malo byť založené na kľúčových funkčných charakteristikách modelu AI na všeobecné účely, najmä na všeobecnej povahe a spôsobilosti kompetentne vykonávať širokú škálu rôznych úloh. Tieto modely sa zvyčajne trénujú na veľkých množstvách údajov prostredníctvom rôznych metód, ako je učenie sa pod vlastným dohľadom, učenie sa bez dohľadu alebo posilňovacie učenie. Modely AI na všeobecné účely sa môžu uvádzať na trh rôznymi spôsobmi, a to aj prostredníctvom knižníc, aplikačných programovacích rozhraní, priamym sťahovaním alebo fyzickým kopírovaním. Tieto modely sa môžu ďalej upravovať alebo dolaďovať na nové modely. Hoci sú modely AI základnými komponentmi systémov AI, samy osebe nepredstavujú systémy AI. Modely AI si vyžadujú pridanie ďalších komponentov, ako je napríklad používateľské rozhranie, aby sa z nich stali systémy AI. Modely AI sú zvyčajne integrované do systémov AI a tvoria ich súčasť. V tomto nariadení sa stanovujú osobitné pravidlá pre modely AI na všeobecné účely a modely AI na všeobecné účely, ktoré predstavujú systémové riziká, ktoré by sa mali uplatňovať aj vtedy, keď sú tieto modely integrované do systému AI alebo tvoria jeho súčasť. Malo by byť zrejmé, že povinnosti poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely by sa mali uplatňovať po uvedení modelov AI na všeobecné účely na trh. Ak poskytovateľ modelu AI na všeobecné účely integruje vlastný model do svojho vlastného systému AI, ktorý je sprístupnený na trhu alebo do prevádzky, tento model by sa mal považovať za uvedený na trh, a preto by sa povinnosti stanovené v tomto nariadení pre modely mali naďalej uplatňovať popri povinnostiach týkajúcich sa systémov AI. Povinnosti stanovené pre modely by sa v žiadnom prípade nemali uplatňovať, ak sa vlastný model používa na čisto vnútorné procesy, ktoré nie sú nevyhnutné na poskytovanie výrobku alebo služby tretím stranám, a práva fyzických osôb nie sú dotknuté. Vzhľadom na ich potenciálne výrazne negatívne účinky by sa na modely AI na všeobecné účely so systémovým rizikom mali vždy vzťahovať príslušné povinnosti podľa tohto nariadenia. Vymedzenie pojmu by sa nemalo vzťahovať na modely AI používané pred ich uvedením na trh výlučne na účely činností v oblasti výskumu, vývoja a vytvárania prototypov. Týmto nie je dotknutá povinnosť dodržiavať toto nariadenie, keď sa po uskutočnení týchto činností uvádza model na trh.
(97)
A jogbiztonság lehetővé tétele érdekében az általános célú MI-modellek fogalmát egyértelműen meg kell határozni, és el kell különíteni az MI-rendszerek fogalmától. A fogalommeghatározásnak az általános célú MI-modellek fő funkcionális jellemzőin kell alapulnia, különös tekintettel a modell általánosságára és különféle feladatok széles körének kompetens elvégzésére való képességére. Ezeket a modelleket jellemzően nagy mennyiségű adattal tanítják, különböző módszerekkel – például önfelügyelt, felügyelet nélküli vagy megerősítéses tanulással. Az általános célú MI-modellek különböző módon kerülhetnek forgalomba, többek között könyvtárakon vagy alkalmazásprogramozási felületeken (API-kon) keresztül, közvetlen letöltés formájában vagy fizikai példányként. Ezek a modellek tovább módosíthatók vagy finomíthatók új modellekké. Bár az MI-modellek az MI-rendszerek alapvető alkotóelemei, önmagukban nem minősülnek MI-rendszereknek. Az MI-modellek további alkotóelemek, például felhasználói felület hozzáadását teszik szükségessé ahhoz, hogy MI-rendszerekké váljanak. Az MI-modelleket jellemzően az MI-rendszerekbe integrálják, és azok részét képezik. E rendelet egyedi szabályokat állapít meg az általános célú MI-modellekre és a rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellekre vonatkozóan, amelyeket akkor is alkalmazni kell, ha ezek a modellek integráltak vagy egy MI-rendszer részét képezik. Lényeges, hogy az általános célú MI-modellek szolgáltatóira vonatkozó kötelezettségeket alkalmazni kell az általános célú MI-modellek forgalomba hozatalától kezdve. Ha egy általános célú MI-modell szolgáltatója saját modellt épít be saját, MI-rendszerébe, amelyet forgalomba hoz vagy üzembe helyez, az adott modellt úgy kell tekinteni, mint ami forgalomban van, és ezért – az MI-rendszerekre vonatkozó kötelezettségeken felül – az e rendeletben a modellekre vonatkozóan meghatározott kötelezettségeket továbbra is alkalmazni kell. A modellekre vonatkozóan megállapított kötelezettségek nem alkalmazandók abban az esetben, ha egy saját modellt olyan, tisztán belső folyamatokhoz használnak fel, amelyek nem nélkülözhetetlenek egy termék vagy szolgáltatás harmadik felek részére történő nyújtásához, és ez nem érinti a természetes személyek jogait. A rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellekre mindig vonatkozniuk kell az e rendelet szerinti releváns kötelezettségeknek, tekintettel a potenciális, jelentősen negatív hatásaikra. A fogalommeghatározás nem terjedhet ki a forgalomba hozatal előtt kizárólag kutatási, fejlesztési és prototípus-alkotási tevékenységek céljából használt MI-modellekre. Ez nem érinti az e rendeletnek való megfelelésre vonatkozó kötelezettséget, amennyiben az említett tevékenységeket követően a modellt forgalomba hozzák.
(98)
Zatiaľ čo všeobecná povaha modelu by sa mohla okrem iného určiť aj na základe viacerých parametrov, modely s aspoň miliardou parametrov a trénované s veľkým množstvom údajov s využitím vlastného dohľadu vo veľkom rozsahu by sa mali považovať za modely, ktoré vykazujú významnú všeobecnú povahu a kompetentne vykonávajú širokú škálu osobitných úloh.
(98)
Mivel egy modell általánosságát többek között számos paraméter is meghatározhatja, a legalább egymilliárd paramétert tartalmazó és nagy adatmennyiséggel, nagy léptékű önfelügyelet mellett tanított modelleket úgy kell tekinteni, mint amelyek jelentős általánosságot mutatnak, és alkalmasak a különböző feladatok széles körének kompetens elvégzésére.
(99)
Veľké generatívne modely AI sú typickým príkladom modelu AI na všeobecné účely vzhľadom na to, že umožňujú flexibilnú tvorbu obsahu napríklad vo forme textu, zvuku, obrázkov alebo videa, pričom dokážu ľahko zvládnuť širokú škálu osobitných úloh.
(99)
A nagy generatív MI-modellek az általános célú MI-modellek tipikus példái, mivel rugalmas tartalomelőállítást tesznek lehetővé, például szöveg, audio, képek vagy videó formájában, amelyekbe könnyen beleillik különféle feladatok széles köre.
(100)
Ak je model AI na všeobecné účely integrovaný do systému AI alebo je jeho súčasťou, tento systém by sa mal považovať za systém AI na všeobecné účely, ak je tento systém v dôsledku tejto integrácie spôsobilý slúžiť na rôzne účely. Systém AI na všeobecné účely sa môže používať priamo alebo môže byť integrovaný do iných systémov AI.
(100)
Ha egy általános célú MI-modellt MI-rendszerbe integrálnak vagy ha a modell az MI-rendszer részét képezi, akkor ezt a rendszert általános célú MI-rendszernek kell tekinteni, amennyiben az említett integráció miatt a rendszer képes számos különböző célt szolgálni. Az általános célú MI-rendszerek használhatók közvetlenül, vagy integrálhatók más MI-rendszerekbe.
(101)
Poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely majú osobitnú úlohu a zodpovednosť v hodnotovom reťazci AI, keďže modely, ktoré poskytujú, môžu tvoriť základ pre celý rad nadväzujúcich systémov, ktoré často poskytujú nadväzujúci poskytovatelia, čo si vyžaduje dobré pochopenie modelov a ich spôsobilostí, a to s cieľom umožniť integráciu takýchto modelov do ich výrobkov, ako aj plniť svoje povinnosti podľa tohto alebo iných nariadení. Preto by sa mali stanoviť primerané opatrenia v oblasti transparentnosti vrátane vypracovania a aktualizácie dokumentácie a poskytovania informácií o modeli AI na všeobecné účely na jeho používanie nadväzujúcimi poskytovateľmi. Poskytovateľ modelu AI na všeobecné účely by mal vypracovať a aktualizovať technickú dokumentáciu na účely jej sprístupnenia na požiadanie úradu pre AI a vnútroštátnym príslušným orgánom. V osobitných prílohách k tomuto nariadeniu by sa mal stanoviť minimálny súbor prvkov, ktoré sa majú zahrnúť do takejto dokumentácie. Vzhľadom na nepretržitý technologický vývoj by Komisia mala byť oprávnená meniť uvedené prílohy prostredníctvom delegovaných aktov.
(101)
Az általános célú MI-modellek szolgáltatói különleges szerepet játszanak és különleges felelősséget viselnek a mesterségesintelligencia-értéklánc mentén, mivel az általuk biztosított modellek számos downstream rendszer alapját képezhetik, amelyeket gyakran downstream szolgáltatók biztosítanak, ez pedig a modellek és azok képességeinek alapos ismeretét teszi szükségessé, egyrészt hogy integrálni tudják a modelleket a termékeikbe, másrészt hogy eleget tegyenek az ezen, illetve más rendeletek szerinti kötelezettségeiknek. Ezért arányos átláthatósági intézkedéseket kell megállapítani, beleértve a dokumentáció elkészítését és naprakészen tartását, valamint az általános célú MI-modellre vonatkozó információk nyújtását a downstream szolgáltatók általi használatra. A műszaki dokumentációt az általános célú MI-modell szolgáltatójának kell elkészítenie és naprakészen tartania annak érdekében, hogy azt kérésre az MI-hivatal és az illetékes nemzeti hatóságok rendelkezésére bocsássa. Az ilyen dokumentációba minimálisan belefoglalandó elemeket meg kell határozni e rendelet konkrét mellékleteiben. A Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy a folyamatosan változó technológiai fejlődés fényében felhatalmazáson alapuló jogi aktusok révén módosítsa az említett mellékleteket.
(102)
Softvér a údaje vrátane modelov, ktoré sa vydávajú na základe bezplatnej licencie s otvoreným zdrojovým kódom, ktorá umožňuje ich otvorené zdieľanie a v rámci ktorej majú používatelia voľný prístup k nim alebo ich upraveným verziám, môžu ich voľne používať, upravovať a redistribuovať, majú potenciál prispieť k výskumu a inovácii na trhu a poskytnúť hospodárstvu Únie významné príležitosti na rast. Modely AI na všeobecné účely, ktoré sa vydávajú na základe bezplatných licencií s otvoreným zdrojovým kódom, by sa mali považovať za zabezpečujúce vysokú úroveň transparentnosti a otvorenosti, ak sú ich parametre vrátane váh, informácií o architektúre modelu a informácií o používaní modelu verejne dostupné. Licencia by sa mala považovať za bezplatnú a s otvoreným zdrojovým kódom aj vtedy, keď umožňuje používateľom prevádzkovať, kopírovať, distribuovať, študovať, meniť a zlepšovať softvér a údaje vrátane modelov pod podmienkou, že sa pôvodnému poskytovateľovi modelu pripíše kredit a že sa dodržia rovnaké alebo porovnateľné podmienky distribúcie.
(102)
Az olyan szoftverek és adatok, köztük a modellek, amelyeket – a nyílt megosztást, és a felhasználók általi szabad hozzáférést, használatot, módosítást és terjesztést mind eredeti, mind módosított formában lehetővé tévő – szabad és nyílt forráskódú licenc alapján bocsátanak ki, hozzájárulhatnak a kutatáshoz és az innovációhoz a piacon, és jelentős növekedési lehetőségeket biztosíthatnak az uniós gazdaság számára. A szabad és nyílt forráskódú licenc alapján kibocsátott általános célú MI-modelleket magas szintű átláthatóságot és nyitottságot biztosítóként kell tekinteni, amennyiben azok paramétereit – beleértve a súlyokat, a modell architektúrájára vonatkozó információkat és a modellhasználatra vonatkozó információkat – nyilvánosan hozzáférhetővé teszik. A licencet akkor is szabad és nyílt forráskódúnak kell tekinteni, ha lehetővé teszi a felhasználók számára a szoftverek és adatok futtatását, másolását, terjesztését, tanulmányozását, módosítását és tökéletesítését, beleértve a modelleket is, feltéve, hogy feltüntetik a modell eredeti szolgáltatóját, és tiszteletben tartják az azonos vagy összehasonlítható terjesztési feltételeket.
(103)
Bezplatné komponenty AI s otvoreným zdrojovým kódom zahŕňajú softvér a údaje vrátane modelov a modelov AI na všeobecné účely, nástrojov, služieb alebo procesov systému AI. Bezplatné komponenty AI s otvoreným zdrojovým kódom možno poskytovať prostredníctvom rôznych kanálov vrátane ich vývoja v otvorených archívoch. Na účely tohto nariadenia by sa na komponenty AI, ktoré sa poskytujú za odplatu alebo inak speňažujú, a to aj prostredníctvom poskytovania technickej podpory alebo iných služieb, vrátane softvérovej platformy, ktoré súvisia s komponentom AI, alebo použitia osobných údajov z iných dôvodov než výlučne na zlepšenie bezpečnosti, kompatibility alebo interoperability softvéru, s výnimkou transakcií medzi mikropodnikmi, nemali vzťahovať výnimky poskytované bezplatným komponentom AI s otvoreným zdrojovým kódom. Sprístupnenie komponentov AI prostredníctvom otvorených archívov by samo osebe nemalo predstavovať speňaženie.
(103)
A szabad és nyílt forráskódú MI-alkotóelemek magukban foglalják az adott MI-rendszer szoftvereit és adatait – beleértve a modelleket és az általános célú MI-modelleket –, eszközeit, szolgáltatásait vagy folyamatait. A szabad és nyílt forráskódú MI-alkotóelemek különböző csatornákon keresztül biztosíthatók, beleértve a szabadon hozzáférhető adattárakon történő fejlesztésüket is. E rendelet alkalmazásában az olyan MI-alkotóelemek, amelyeket díj ellenében bocsátanak rendelkezésre vagy más módon használnak bevétel szerzésére – például az MI-alkotóelemhez kapcsolódó technikai támogatás vagy egyéb szolgáltatások, többek között szoftverplatformon keresztül történő nyújtása vagy a személyes adatoknak kizárólagosan a szoftver biztonságának, kompatibilitásának vagy interoperabilitásának javítása céljából történő felhasználástól eltérő felhasználása révén –, nem részesülhetnek a szabad és nyílt forráskódú MI-alkotóelemekre vonatkozó kivételek előnyeiből, a mikrovállalkozások közötti ügyletek kivételével. Az a tény, hogy MI-alkotóelemeket nyílt adattárakon keresztül rendelkezésre bocsátanak, önmagában nem minősülhet bevételszerzésnek.
(104)
Poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely, ktoré sa vydávajú na základe bezplatnej licencie s otvoreným zdrojovým kódom a ktorých parametre vrátane váh, informácií o architektúre modelu a informácií o používaní modelu sú verejne dostupné, by mali podliehať výnimkám, pokiaľ ide o požiadavky na transparentnosť týkajúce sa modelov AI na všeobecné účely, pokiaľ ich nemožno považovať za modely predstavujúce systémové riziko, pričom v takom prípade by sa okolnosť, že model je transparentný a sprevádzaný licenciou s otvoreným zdrojovým kódom, nemala považovať za dostatočný dôvod na vylúčenie dodržiavania povinností podľa tohto nariadenia. V každom prípade vzhľadom na to, že pri vydávaní modelov AI na všeobecné účely na základe bezplatnej licencie s otvoreným zdrojovým kódom sa nemusia nevyhnutne odhaliť podstatné informácie o súbore údajov použitom na trénovanie alebo doladenie modelu a o tom, ako sa tým zabezpečilo dodržiavanie autorského práva, výnimka stanovená pre modely AI na všeobecné účely z dodržiavania požiadaviek týkajúcich sa transparentnosti by sa nemala týkať povinnosti predložiť zhrnutie obsahu použitého na trénovanie modelu a povinnosti zaviesť politiku dodržiavania autorského práva Únie, najmä s cieľom identifikovať a rešpektovať výhrady práv vyjadrené podľa článku 4 ods. 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/790 (40).
(104)
Az általános célú MI-modellekre előírt átláthatósági követelmények tekintetében kivételeket kell alkalmazni az olyan általános célú MI-modellek szolgáltatóira, amelyeket szabad és nyílt forráskódú licenc alapján bocsátanak ki, és amelyek paramétereit – többek között a súlyokat, a modellarchitektúrára vonatkozó információkat és a modellhasználatra vonatkozó információkat – nyilvánosan hozzáférhetővé teszik, kivéve, ha úgy tekinthető, hogy rendszerszintű kockázatot jelentenek, amely esetben az a körülmény, hogy a modell átlátható és nyílt forráskódú licenccel rendelkezik, nem tekinthető elegendő oknak az e rendelet szerinti kötelezettségeknek való megfelelés kizárására. Mindenesetre, tekintve, hogy az általános célú MI-modellek szabad és nyílt forráskódú licenc alapján történő kibocsátása nem feltétlenül fed fel lényeges információkat a modell tanításához vagy finomhangolásához használt adatkészletről, valamint arról, hogy ezáltal hogyan biztosították a szerzői jognak való megfelelést, az átláthatósággal kapcsolatos követelményeknek való megfelelés alóli, az általános célú MI-modellekre vonatkozó kivétel nem vonatkozhat a modell tanítására használt tartalomról szóló összefoglaló elkészítésének kötelezettségére és az uniós szerzői jognak való megfelelést szolgáló szabályzat elkészítésének kötelezettségére, különösen az (EU) 2019/790 európai parlamenti és tanácsi irányelv (40) 4. cikkének (3) bekezdése szerinti jogfenntartás azonosítására és betartására vonatkozó kötelezettségre.
(105)
Modely AI na všeobecné účely, najmä veľké generatívne modely AI schopné generovať text, obrázky a iný obsah, predstavujú jedinečné inovačné príležitosti, ale aj výzvy pre umelcov, autorov a iných tvorcov a pre spôsob, akým sa ich tvorivý obsah vytvára, distribuuje, používa a spotrebúva. Vývoj a trénovanie takýchto modelov si vyžaduje prístup k obrovskému množstvu textov, obrázkov, videí a iných údajov. Techniky hĺbkovej analýzy textov a údajov sa môžu v tejto súvislosti vo veľkej miere používať na vyhľadávanie a analýzu takéhoto obsahu, ktorý môže byť chránený autorským právom a s ním súvisiacimi právami. Akékoľvek použitie obsahu chráneného autorským právom si vyžaduje povolenie príslušného nositeľa práv, pokiaľ sa neuplatňujú príslušné výnimky a obmedzenia autorského práva. Smernicou (EÚ) 2019/790 sa zaviedli výnimky a obmedzenia, ktoré za určitých podmienok umožňujú rozmnožovanie a extrakciu diel alebo iných predmetov ochrany na účely hĺbkovej analýzy textov a údajov. Podľa týchto pravidiel sa nositelia práv môžu rozhodnúť vyhradiť svoje práva na svoje diela alebo iné predmety ochrany s cieľom zabrániť hĺbkovej analýze textov a údajov, pokiaľ sa to neuskutočňuje na účely vedeckého výskumu. Ak boli práva na neposkytnutie prístupu výslovne vyhradené vhodným spôsobom, poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely musia získať povolenie nositeľov práv, ak chcú vykonať hĺbkovú analýzu textov a údajov v súvislosti s takýmito dielami.
(105)
Az általános célú MI-modellek, különösen a nagy generatív MI-modellek, amelyek képesek szövegek, képek és egyéb tartalmak létrehozására, egyedülálló innovációs lehetőségeket kínálnak, ugyanakkor kihívást is jelentenek a művészek, szerzők és más alkotók számára, a tekintetben is, hogy milyen módon hozzák létre és terjesztik kreatív tartalmaikat, illetve hogy azt hogyan használják és fogyasztják. Az ilyen modellek kidolgozásához és tanításához hatalmas mennyiségű szöveghez, képhez, videóhoz és egyéb adathoz való hozzáférésre van szükség. A szöveg- és adatbányászati technikák ebben az összefüggésben széles körben alkalmazhatók az olyan tartalmak kinyerésére és elemzésére, amelyek a szerzői és szomszédos jogok védelme alatt állhatnak. A szerzői jogi védelem alatt álló tartalom felhasználásához az érintett jogosult engedélye szükséges, amennyiben nincsenek érvényben szerzői jogi kivételek és korlátozások. Az (EU) 2019/790 irányelv kivételeket és korlátozásokat vezetett be, amelyek bizonyos feltételek mellett lehetővé teszik művek vagy más védelem alatt álló teljesítmények szöveg- és adatbányászat céljából történő többszörözését és kimásolását. E szabályok értelmében a jogosultak fenntarthatják a műveikre vagy más védelem alatt álló teljesítményeikre vonatkozó jogaikat a szöveg- és adatbányászat megakadályozása érdekében, kivéve, ha az tudományos kutatás céljából történik. Amennyiben a kívülmaradási jogot kifejezetten és megfelelő módon fenntartották, az általános célú MI-modellek szolgáltatóinak engedélyt kell szerezniük a jogosultaktól, ha szöveg- és adatbányászatot kívánnak végezni az ilyen műveken.
(106)
Poskytovatelia, ktorí uvádzajú modely AI na všeobecné účely na trh Únie, by mali zabezpečiť súlad s príslušnými povinnosťami stanovenými v tomto nariadení. Na tento účel by poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely mali zaviesť politiku dodržiavania práva Únie v oblasti autorského práva a s ním súvisiacich práv, najmä s cieľom identifikovať a dodržiavať výhradu práv vyjadrenú nositeľmi práv podľa článku 4 ods. 3 smernice (EÚ) 2019/790. Každý poskytovateľ, ktorý uvádza model AI na všeobecné účely na trh Únie, by mal splniť túto povinnosť bez ohľadu na jurisdikciu, v ktorej sa uskutočňujú akty týkajúce sa autorských práv, ktoré sú základom trénovania uvedených modelov AI na všeobecné účely. Je to potrebné na zabezpečenie rovnakých podmienok medzi poskytovateľmi modelov AI na všeobecné účely, v rámci ktorých by žiadny poskytovateľ nemal mať možnosť získať konkurenčnú výhodu na trhu Únie uplatňovaním nižších noriem v oblasti autorských práv, ako sú normy stanovené v Únii.
(106)
Az általános célú MI-modelleket az uniós piacon forgalomba hozó szolgáltatóknak biztosítaniuk kell az e rendeletben foglalt vonatkozó kötelezettségeknek való megfelelést. E célból az általános célú MI-modellek szolgáltatóinak olyan szabályokat kell kialakítaniuk, amely megfelel a szerzői és szomszédos jogokra vonatkozó uniós jognak, különösen a jogosultak által az (EU) 2019/790 irányelv 4. cikkének (3) bekezdése alapján kifejezett jogfenntartásnak való megfelelés érdekében. Minden olyan szolgáltatónak, amely általános célú MI-modellt hoz forgalomba az uniós piacon, meg kell felelnie e kötelezettségnek, függetlenül attól, hogy mely joghatóság területén kerül sor az említett általános célú MI-modellek betanításának alapjául szolgáló, a szerzői jog szempontjából releváns tevékenységre. Erre azért van szükség, hogy egyenlő versenyfeltételeket lehessen biztosítani az általános célú MI-modellek szolgáltatói számára, hogy egyetlen szolgáltató se juthasson versenyelőnyhöz az uniós piacon azáltal, hogy az Unióban biztosítottaknál alacsonyabb szerzői jogi normákat alkalmaz.
(107)
S cieľom zvýšiť transparentnosť údajov, ktoré sa používajú pri predbežnom trénovaní a trénovaní modelov AI na všeobecné účely vrátane textu a údajov chránených autorským právom, je vhodné, aby poskytovatelia takýchto modelov vypracovali a zverejnili dostatočne podrobné zhrnutie obsahu použitého na trénovanie modelu AI na všeobecné účely. Pri náležitom zohľadnení potreby chrániť obchodné tajomstvo a dôverné obchodné informácie by toto zhrnutie malo byť vo všeobecnosti komplexné, pokiaľ ide o jeho rozsah pôsobnosti, a nie technicky podrobné, aby sa stranám s oprávnenými záujmami vrátane nositeľov autorských práv uľahčilo uplatňovanie a presadzovanie ich práv podľa práva Únie, napríklad uvedením hlavných zbierok alebo súborov údajov, ktoré boli súčasťou trénovania modelu, ako sú veľké súkromné alebo verejné databázy alebo archívy údajov, a poskytnutím opisného vysvetlenia k iným použitým zdrojom údajov. Je vhodné, aby úrad pre AI poskytol vzor zhrnutia, ktorý by mal byť jednoduchý, efektívny a mal by poskytovateľovi umožniť poskytnúť požadované zhrnutie v opisnej forme.
(107)
Az általános célú MI-modellek előtanítása és tanítása során felhasznált adatokat – köztük a szerzői jog által védett szövegeket és adatokat – illető átláthatóság növelése érdekében helyénvaló, hogy az ilyen modellek szolgáltatói kellően részletes összefoglalót készítsenek és tegyenek nyilvánosan hozzáférhetővé az általános célú MI-modell tanításához használt tartalomról. Az üzleti titkok és a bizalmas üzleti információk védelmének szükségességét kellően figyelembe véve, ezen összefoglalónak általánosságban véve kell átfogónak lennie, és nem technikai szempontból részletesnek, hogy megkönnyítse a jogos érdekkel rendelkező felek – köztük a szerzői jogok jogosultjai – számára az uniós jog szerinti jogaik gyakorlását és érvényesítését, például a modell tanítására felhasznált fő adatgyűjtemények vagy -készletek – például a nagy magán- vagy nyilvános adatbázisok vagy adatarchívumok – felsorolásával, valamint az egyéb felhasznált adatforrások részletes leírásával. Helyénvaló, hogy az MI-hivatal rendelkezésre bocsássa az összefoglaló mintáját, amelynek egyszerűnek és hatékonynak kell lennie, és lehetővé kell tennie a szolgáltató számára, hogy az előírt összefoglalót részletes leírás formájában bocsássa rendelkezésre.
(108)
Pokiaľ ide o povinnosti uložené poskytovateľom modelov AI na všeobecné účely zaviesť politiku dodržiavania autorského práva Únie a zverejniť zhrnutie obsahu použitého na trénovanie, úrad pre AI by mal monitorovať, či poskytovateľ splnil tieto povinnosti bez toho, aby overil trénovacie údaje alebo pristúpil k ich posúdeniu podľa jednotlivých diel, pokiaľ ide o dodržiavanie autorských práv. Toto nariadenie nemá vplyv na presadzovanie pravidiel v oblasti autorského práva, ako sa stanovuje v práve Únie.
(108)
Az általános célú MI-modellek szolgáltatói számára előírt azon kötelezettségek tekintetében, hogy alakítsanak ki az uniós szerzői jognak való megfelelést célzó szabályokat, és hogy tegyék nyilvánosan hozzáférhetővé a tanításhoz használt tartalom összefoglalóját, az MI-hivatalnak nyomon kell követnie, hogy a szolgáltató teljesítette-e ezeket a kötelezettségeket, anélkül, hogy ellenőrizné vagy az egyes művekre kiterjedően értékelné a tanítási adatokat a szerzői jogoknak való megfelelés tekintetében. E rendelet nem érinti az uniós jogban előírt szerzői jogi szabályok érvényesítését.
(109)
Dodržiavanie povinností, ktoré sa vzťahujú na poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely by malo byť primerané a proporcionálne vzhľadom na typ poskytovateľa modelu, s výnimkou potreby dodržiavania predpisov v prípade osôb, ktoré vyvíjajú alebo používajú modely na neprofesionálne alebo vedecké výskumné účely, ktoré by sa však mali nabádať, aby tieto požiadavky dodržiavali dobrovoľne. Bez toho, aby bolo dotknuté autorské právo Únie, by sa pri dodržiavaní uvedených povinností mala náležite zohľadniť veľkosť poskytovateľa a mali by sa umožniť zjednodušené spôsoby dodržiavania predpisov pre MSP vrátane startupov, ktoré by nemali predstavovať nadmerné náklady a odrádzať od používania takýchto modelov. V prípade úpravy alebo doladenia modelu by sa povinnosti poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely mali obmedziť na túto úpravu alebo doladenie, napríklad doplnením už existujúcej technickej dokumentácie informáciami o úpravách vrátane nových zdrojov tréningových údajov ako prostriedku na splnenie povinností týkajúcich sa hodnotového reťazca stanovených v tomto nariadení.
(109)
Az általános célú MI-modellek szolgáltatóira alkalmazandó kötelezettségeknek való megfelelésnek a modellszolgáltató típusával összemérhetőnek és arányosnak kell lennie, kizárva a megfelelés szükségességét azon személyek esetében, akik nem szakmai vagy tudományos kutatási célokra fejlesztenek vagy használnak modelleket, mindazonáltal ösztönözve őket arra, hogy önkéntes alapon feleljenek meg ezen követelményeknek. Az említett kötelezettségeknek való megfelelés során – az uniós szerzői jog sérelme nélkül – kellően figyelembe kell venni a szolgáltató méretét, és lehetővé kell tenni a kkv-k – köztük az induló innovatív vállalkozások – számára a megfelelés biztosításának egyszerűsített módjait, amelyek nem jelenthetnek túlzott költségeket, és nem gátolhatják az ilyen modellek használatát. Egy modell módosítása vagy finomhangolása esetén az általános célú MI-modellek szolgáltatóinak kötelezettségeit az említett módosításra vagy finomhangolásra kell korlátozni, például azáltal, hogy a már meglévő műszaki dokumentációt kiegészítik a módosításokra vonatkozó információkkal, beleértve a tanításra használt új adatforrásokat is, az értékláncra vonatkozóan e rendeletben előírt kötelezettségeknek való megfelelés módjaként.
(110)
Modely AI na všeobecné účely by mohli predstavovať systémové riziká, ktoré zahŕňajú okrem iného akékoľvek skutočné alebo odôvodnene predvídateľné negatívne účinky v súvislosti so závažnými nehodami, narušeniami kritických odvetví a závažnými dôsledkami pre verejné zdravie a bezpečnosť; akékoľvek skutočné alebo odôvodnene predvídateľné negatívne účinky na demokratické procesy, verejnú a hospodársku bezpečnosť; šírenie nezákonného, falošného alebo diskriminačného obsahu. Systémové riziká by sa mali chápať tak, že sa zvyšujú spôsobilosťami modelu a dosahom modelu, môžu vzniknúť počas celého životného cyklu modelu a sú ovplyvnené podmienkami nesprávneho použitia, spoľahlivosťou modelu, spravodlivosťou modelu a bezpečnosťou modelu, úrovňou autonómnosti modelu, jeho prístupom k nástrojom, novými alebo kombinovanými modalitami, stratégiami vydávania a distribúcie, potenciálom odstrániť ochranné prvky a inými faktormi. V medzinárodných prístupoch sa doteraz identifikovala najmä potreba venovať pozornosť rizikám vyplývajúcim z potenciálneho úmyselného nesprávneho použitia alebo neúmyselných problémov kontroly týkajúcich sa zosúladenia s ľudským zámerom; chemickým, biologickým, rádiologickým a jadrovým rizikám, ako sú spôsoby, akými možno znížiť prekážky vstupu vrátane vývoja zbraní, získavania dizajnu alebo používania zbraní; umožneniu ofenzívnych kybernetických spôsobilostí, ako sú spôsoby odhaľovania, využívania alebo operačného využívania zraniteľnosti; účinkom interakcie a používania nástrojov, napríklad vrátane schopnosti kontrolovať fyzické systémy a zasahovať do kritickej infraštruktúry; rizikám vyplývajúcim z modelov vyhotovovania vlastných kópií alebo „samoreplikácie“ alebo trénovania iných modelov; spôsobom, akými môžu modely viesť k škodlivému skresleniu a diskriminácii s rizikami pre jednotlivcov, komunity alebo spoločnosti; uľahčovaniu dezinformácií alebo poškodzovania súkromia hrozbami pre demokratické hodnoty a ľudské práva; riziku, že konkrétna udalosť by mohla viesť k reťazovej reakcii so značnými negatívnymi účinkami, ktoré by mohli ovplyvniť celé mesto, celú oblasť činnosti alebo celú komunitu.
(110)
Az általános célú MI-modellek rendszerszintű kockázatokat jelenthetnek, amelyek a teljesség igénye nélkül többek között magukban foglalják a súlyos balesetekhez, a kritikus ágazatok zavaraihoz, valamint a közegészségre és a közbiztonságra gyakorolt súlyos következményekhez kapcsolódó tényleges vagy észszerűen előrelátható negatív hatásokat; a demokratikus folyamatokra, a közbiztonságra és a gazdasági biztonságra gyakorolt tényleges vagy észszerűen előrelátható negatív hatásokat; jogellenes, hamis vagy megkülönböztető tartalom terjesztését. A rendszerszintű kockázatokat úgy kell értelmezni, hogy azok a modell képességeivel és a modell elterjedésével növekednek, a modell teljes életciklusa során felmerülhetnek, és azokat befolyásolják a rendellenes használat körülményei, a modell megbízhatósága, a modell méltányossága és a modell biztonsága, a modell autonómiaszintje, annak eszközökhöz való hozzáférése, az új vagy kombinált modalitások, a kibocsátási és terjesztési stratégiák, a biztosítékok eltávolításának lehetősége és egyéb tényezők. Így különösen, a nemzetközi megközelítések keretében eddig beazonosították annak szükségességét, hogy figyelmet fordítsanak a következőkre: az esetleges szándékos rendellenes használattal vagy az emberi szándékkal való összehangolással kapcsolatos, nem szándékosan előidézett ellenőrzési problémákból eredő kockázatok; vegyi, biológiai, radiológiai és nukleáris kockázatok, például a belépési korlátok eltávolításának módjai többek között a fegyverek fejlesztése, tervezése vagy használata terén; offenzív kiberképességek, például a sebezhetőség feltárásának, kiaknázásának vagy operatív kihasználásának elősegítésére szolgáló módszerek; az interakció és az eszközhasználat hatásai, beleértve például a fizikai rendszerek vezérlésére és a kritikus infrastruktúrákba való beavatkozásra való képességet; az önmagukról másolatot készítő, „önreplikációra” képes vagy más modelleket tanító modellekből eredő kockázatok; az, hogy a modellek hogyan vezethetnek káros torzításhoz és megkülönböztetéshez, ami kockázatot hordoz magában az egyénekre, közösségekre vagy társadalmakra nézve; a dezinformáció elősegítése vagy a magánélet megsértése a demokratikus értékeket és az emberi jogokat fenyegető veszélyek által; annak kockázata, hogy egy adott esemény olyan láncreakcióhoz vezethet, amelynek jelentős negatív hatásai lehetnek egy egész városra, egy teljes tevékenységi területre vagy egy egész közösségre.
(111)
Je vhodné zaviesť metodiku pre klasifikáciu modelov AI na všeobecné účely ako modelu AI na všeobecné účely so systémovým rizikom. Keďže systémové riziká vyplývajú z mimoriadne vysokých spôsobilostí, mal by sa model AI na všeobecné účely považovať za model predstavujúci systémové riziká, ak má spôsobilosti s veľkým vplyvom, hodnotené na základe vhodných technických nástrojov a metodík, alebo významný vplyv na vnútorný trh z dôvodu jeho dosahu. Spôsobilosti s veľkým vplyvom v modeloch AI na všeobecné účely sú spôsobilosti, ktoré zodpovedajú spôsobilostiam zaznamenaným v najvyspelejších modeloch AI na všeobecné účely alebo ich prekračujú. Celú škálu spôsobilostí modelu možno lepšie pochopiť po jeho uvedení na trh alebo pri interakcii nasadzujúcich subjektov s modelom. Podľa aktuálneho stavu vývoja v čase nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia je kumulatívny počet výpočtov použitých na trénovanie modelu AI na všeobecné účely meraný v operáciách s pohyblivou rádovou čiarkou jednou z relevantných aproximácií spôsobilostí modelu. Kumulatívny počet výpočtov použitých na trénovanie zahŕňa výpočty použité v rámci činností a metód, ktoré sú určené na posilnenie spôsobilostí modelu pred nasadením, ako je predbežné trénovanie, syntetické generovanie údajov a doladenie. Preto by sa mala stanoviť počiatočná prahová hodnota pre operácie s pohyblivou rádovou čiarkou, ktorá, ak je modelom AI na všeobecné účely splnená, vedie k predpokladu, že model je modelom AI na všeobecné účely so systémovými rizikami. Táto prahová hodnota by sa mala časom upraviť tak, aby odrážala technologické a priemyselné zmeny, ako sú algoritmické zlepšenia alebo zvýšená efektívnosť hardvéru, a mala by sa doplniť o referenčné hodnoty a ukazovatele spôsobilosti modelu. Úrad pre AI by mal spolupracovať s vedeckou obcou, priemyslom, občianskou spoločnosťou a ďalšími odborníkmi s cieľom poskytnúť na to podklady. Prahové hodnoty, ako aj nástroje a referenčné hodnoty na posudzovanie spôsobilostí s veľkým vplyvom by mali byť silnými predikátormi všeobecnej povahy, spôsobilostí a súvisiaceho systémového rizika modelov AI na všeobecné účely a mohli by zohľadňovať spôsob uvádzania modelu na trh alebo počet používateľov, na ktorých môže mať vplyv. Na doplnenie tohto systému by Komisia mala mať možnosť prijímať individuálne rozhodnutia označujúce model AI na všeobecné účely ako model AI na všeobecné účely so systémovým rizikom, ak zistí, že takýto model má spôsobilosti alebo vplyv rovnocenné tým, ktoré sú zachytené stanovenou prahovou hodnotou. Uvedené rozhodnutie by sa malo prijať na základe celkového posúdenia kritérií na určenie modelu AI na všeobecné účely so systémovým rizikom stanovených v prílohe k tomuto nariadeniu, ako je kvalita alebo veľkosť súboru tréningových údajov, počet korporátnych a koncových používateľov, modality jeho vstupov a výstupov, úroveň jeho autonómnosti a škálovateľnosti alebo nástroje, ku ktorým má prístup. Po odôvodnenej žiadosti poskytovateľa, ktorého model bol označený za model AI na všeobecné účely so systémovým rizikom, by Komisia mala žiadosť zohľadniť a môže rozhodnúť o prehodnotení, či model AI na všeobecné účely možno stále považovať za model predstavujúci systémové riziká.
(111)
Helyénvaló módszertant létrehozni az általános célú MI-modellek rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellként való besorolására. Mivel a különösen kiterjedt képességek rendszerszintű kockázatokat eredményeznek, az általános célú MI-modell akkor tekintendő rendszerszintű kockázatot jelentőnek, ha megfelelő technikai eszközök és módszertanok alapján értékelt, nagy hatású képességekkel rendelkezik, vagy elterjedtsége miatt jelentős hatással van a belső piacra. Az általános célú MI-modellek esetében a nagy hatású képességek olyan képességeket jelentenek, amelyek megfelelnek a legfejlettebb általános célú MI-modellekben rögzített képességeknek, vagy meghaladják azokat. Adott modell képességeinek teljes kiterjedését jobban meg lehetne érteni a modell forgalomba hozatala után, vagy akkor, amikor az alkalmazók interakcióba lépnek a modellel. A technika állása szerint e rendelet hatálybalépésekor a modellképességekre vonatkozó releváns közelítések egyike az általános célú MI-modell betanításához használt, lebegőpontos műveletekben mért összesített számítási mennyiség. A betanításhoz használt összesített számítási mennyiség magában foglalja az olyan tevékenységek és módszerek során alkalmazott számításokat, amelyek célja a modell képességeinek fokozása a bevezetést megelőzően, mint például az előtanítás, a szintetikus adatelőállítás és a finomhangolás. Ezért meg kell határozni a lebegőpontos műveletek kiinduló küszöbértékét, amely – ha azt egy általános célú MI-modell eléri – azon vélelemhez vezet, hogy a modell rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modell. E küszöbértéket idővel ki kell igazítani, hogy tükrözze a technológiai és az ágazati változásokat, így például az algoritmus fejlesztéseit vagy a nagyobb hardverhatékonyságot, és ki kell azt egészíteni a modellképességre vonatkozó referenciaértékekkel és mutatókkal. Ennek érdekében az MI-hivatalnak együtt kell működnie a tudományos közösséggel, az ágazattal, a civil társadalommal és más szakértőkkel. A küszöbértékeknek, valamint a nagy hatású képességek értékelésére szolgáló eszközöknek és referenciaértékeknek jól előre kell tudniuk jelezni az általánosságot, a modell képességeit, valamint az általános célú MI-modellek kapcsolódó rendszerszintű kockázatait, és figyelembe vehetik a modell forgalomba hozatalának módját vagy az általa esetlegesen érintett felhasználók számát. E rendszer kiegészítéseképpen lehetővé kell tenni a Bizottság számára, hogy egyedi határozatokat hozzon, amelyekkel egy általános célú MI-modellt rendszerszintű kockázatot jelentő általános MI-modellként jelöl meg, ha megállapítást nyer, hogy az ilyen modell a meghatározott küszöbérték által rögzített képességekkel vagy hatással egyenértékű képességekkel vagy hatással rendelkezik. Az említett határozatot az e rendelet mellékletében meghatározott, a rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modell megjelölésére vonatkozó, olyan kritériumok átfogó értékelése alapján kell meghozni, mint például a tanítóadat-készlet minősége vagy mérete, az üzleti és a végfelhasználók száma, az AI-modell bemeneti és kimeneti modalitásai, autonómiaszintje és méretezhetősége, vagy a rendelkezésére álló eszközök. Azon szolgáltató indokolással ellátott kérésére, amelynek modelljét rendszerszintű kockázatot jelentő általános MI-modellként jelöltek meg, a Bizottságnak figyelembe kell vennie a kérelmet, és a Bizottság dönthet úgy, hogy újraértékeli, vajon az általános célú MI-modell továbbra is rendszerszintű kockázatot jelentőnek tekinthető-e.
(112)
Je tiež potrebné objasniť postup klasifikácie modelu AI na všeobecné účely so systémovým rizikom. Model AI na všeobecné účely, ktorý spĺňa príslušnú prahovú hodnotu pre spôsobilosti s veľkým vplyvom, by sa mal považovať za model AI na všeobecné účely so systémovým rizikom. Poskytovateľ by mal informovať úrad pre AI najneskôr dva týždne po splnení požiadaviek alebo po tom, ako sa zistí, že model AI na všeobecné účely bude spĺňať požiadavky, ktoré vedú k tomuto predpokladu. To je obzvlášť relevantné v súvislosti s prahovou hodnotou pre operácie s pohyblivou rádovou čiarkou, pretože trénovanie modelov AI na všeobecné účely si vyžaduje značné plánovanie, ktoré zahŕňa predbežné prideľovanie výpočtových zdrojov, a preto sú poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely schopní vedieť, či by ich model dosiahol prahovú hodnotu pred ukončením trénovania. V súvislosti s uvedeným informovaním by poskytovateľ mal byť schopný preukázať, že model AI na všeobecné účely vzhľadom na svoje osobitné vlastnosti výnimočne nepredstavuje systémové riziká, a preto by sa nemal klasifikovať ako model AI na všeobecné účely so systémovými rizikami. Uvedené informácie sú pre úrad pre AI cenné pri predvídaní uvedenia modelov AI na všeobecné účely so systémovými rizikami na trh a poskytovatelia môžu začať s úradom pre AI včas spolupracovať. Uvedené informácie sú obzvlášť dôležité, pokiaľ ide o modely AI na všeobecné účely, ktoré sa majú vydať ako modely s otvoreným zdrojovým kódom, keďže po vydaní modelu s otvoreným zdrojovým kódom môže byť ťažšie vykonať potrebné opatrenia na zabezpečenie súladu s povinnosťami podľa tohto nariadenia.
(112)
Helyénvaló emellett tisztázni az az általános célú MI-modellek rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellként való besorolására szolgáló eljárást. Egy olyan általános célú MI-modellt, amely megfelel a nagy hatású képességekre alkalmazandó küszöbértéknek, rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellnek kell tekinteni. A szolgáltatónak legkésőbb két héttel azt követően értesítenie kell az MI-hivatalt, hogy a követelmények teljesülnek, vagy ismertté válik, hogy egy általános célú MI-modell meg fog felelni a vélelemhez vezető követelményeknek. Ez különösen fontos a lebegőpontos műveletek küszöbértékivel kapcsolatban, mivel az általános célú MI-modellek betanítása jelentős mértékű tervezést igényel, amely magában foglalja a számítási erőforrások előzetes elosztását is, és ezért az általános célú MI-modellek szolgáltatói tudhatják, hogy modelljük a betanítás befejezése előtt el fogja-e érni a küszöbértéket. Az említett értesítéssel összefüggésben a szolgáltatónak képesnek kell lennie annak bizonyítására, hogy egy általános célú MI-modell – sajátos jellemzői miatt – kivételesen nem jelent rendszerszintű kockázatot, és ezért nem minősíthető rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellnek. Ez az információ értékes az MI-hivatal számára a rendszerszintű kockázatokkal járó általános célú MI-modellek forgalomba hozatalának előrejelzéséhez, és a szolgáltatók már korán kapcsolatba léphetnek az MI-hivatallal. Az említett információ különösen fontos az olyan általános célú MI-modellek tekintetében, amelyeket nyílt forráskódú modellként terveznek kibocsátani, tekintve, hogy a nyílt forráskódú modellek kibocsátását követően nehezebben hajthatók végre az e rendelet szerinti kötelezettségeknek való megfelelés biztosításához szükséges intézkedések.
(113)
Ak sa Komisia dozvie o skutočnosti, že model AI na všeobecné účely spĺňa požiadavky na to, aby sa klasifikoval ako model AI na všeobecné účely so systémovým rizikom, ktorá predtým buď nebola známa, alebo o ktorej príslušný poskytovateľ Komisiu neinformoval, Komisia by mala byť oprávnená takto ho označiť. Systém kvalifikovaných upozornení by mal zabezpečiť, aby vedecký panel informoval úrad pre AI popri jeho monitorovacích činnostiach o modeloch AI na všeobecné účely, ktoré by sa prípadne mali klasifikovať ako modely AI na všeobecné účely so systémovým rizikom.
(113)
Ha a Bizottság tudomást szerez arról, hogy egy általános célú MI-modell megfelel egy olyan rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellként való besorolás követelményeinek, amely korábban nem volt ismert, vagy amelyről a releváns szolgáltató elmulasztotta értesíteni a Bizottságot, a Bizottságot fel kell hatalmazni az ilyenként való megjelölésre. Egy minősített riasztási rendszernek kell biztosítania, hogy – az MI-hivatal nyomonkövetési tevékenységei mellett – az esetlegesen rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellként besorolandó általános célú MI-modellekkel foglalkozó tudományos testület is felhívja erre az MI-hivatal figyelmét.
(114)
Poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely predstavujúcich systémové riziká by mali okrem povinností stanovených pre poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely podliehať povinnostiam zameraným na identifikáciu a zmiernenie týchto rizík a zabezpečenie primeranej úrovne ochrany kybernetickej bezpečnosti bez ohľadu na to, či sa poskytujú ako samostatný model alebo sú zabudované do systému AI alebo produktu. Na dosiahnutie uvedených cieľov by sa v tomto nariadení malo od poskytovateľov vyžadovať, aby vykonávali potrebné hodnotenia modelov, najmä pred ich prvým uvedením na trh, vrátane vykonávania a zdokumentovania testovania modelov na nepriateľské útoky, prípadne aj prostredníctvom interného alebo nezávislého externého testovania. Okrem toho by poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely so systémovými rizikami mali neustále posudzovať a zmierňovať systémové riziká, a to napríklad aj zavádzaním politík riadenia rizík, ako sú procesy zodpovednosti a správy a riadenia, vykonávaním monitorovania po uvedení na trh, prijímaním vhodných opatrení v rámci celého životného cyklu modelu a spoluprácou s príslušnými aktérmi v celom hodnotovom reťazci AI.
(114)
A rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellek szolgáltatóira az általános célú MI-modellek szolgáltatói számára előírt kötelezettségeken túlmenően olyan kötelezettségeknek is vonatkoznia kell, amelyek célja az említett kockázatok azonosítása és enyhítése, valamint a megfelelő szintű kiberbiztonsági védelem biztosítása, függetlenül attól, hogy a modellt önálló modellként vagy egy MI-rendszerbe vagy termékbe ágyazottként szolgáltatják-e. Az említett célkitűzések elérése érdekében e rendeletnek elő kell írnia a szolgáltatók számára, hogy – különösen az első forgalomba hozatal előtt – végezzék el a szükséges modellértékeléseket, ideértve a modellek támadói szempontú tesztelésének elvégzését és dokumentálását, többek között az adott eset függvényében belső vagy független külső tesztelés révén is. Emellett a rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellek szolgáltatóinak folyamatosan értékelniük és enyhíteniük kell a rendszerszintű kockázatokat, többek között kockázatkezelési szabályzatok – így például elszámoltathatósági és irányítási folyamatok – bevezetése, a forgalomba hozatal utáni nyomon követés végrehajtása, megfelelő intézkedéseknek a modell teljes életciklusa során történő meghozatala, valamint az MI-értéklánc érintett szereplőivel való együttműködés révén.
(115)
Poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely so systémovými rizikami by mali posúdiť a zmierniť možné systémové riziká. Ak napriek úsiliu identifikovať riziká súvisiace s modelom AI na všeobecné účely, ktoré môžu predstavovať systémové riziká, a predchádzať im, vývoj alebo používanie modelu spôsobí závažný incident, poskytovateľ modelu AI na všeobecné účely by mal bez zbytočného odkladu sledovať incident a oznámiť všetky relevantné informácie a možné nápravné opatrenia Komisii a vnútroštátnym príslušným orgánom. Okrem toho by poskytovatelia mali zabezpečiť primeranú úroveň ochrany kybernetickej bezpečnosti modelu a jeho fyzickej infraštruktúry, ak je to vhodné, počas celého životného cyklu modelu. Pri ochrane kybernetickej bezpečnosti v súvislosti so systémovými rizikami spojenými so zlomyseľným používaním alebo útokmi by sa mal náležite zvážiť náhodný únik modelu, jeho nepovolené vydanie, obchádzanie bezpečnostných opatrení a ochrana pred kybernetickými útokmi, neoprávneným prístupom alebo krádežou modelu. Uvedená ochrana by sa mohla uľahčiť zabezpečením váh, algoritmov, serverov a súborov údajov modelu, napríklad prostredníctvom prevádzkových bezpečnostných opatrení v oblasti informačnej bezpečnosti, osobitných politík kybernetickej bezpečnosti, primeraných technických a zavedených riešení a kontrol kybernetického a fyzického prístupu, ktoré sú primerané príslušným okolnostiam a súvisiacim rizikám.
(115)
A rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellek szolgáltatóinak fel kell mérniük és enyhíteniük kell az esetleges rendszerszintű kockázatokat. Ha az olyan általános célú MI-modell esetében, amely rendszerszintű kockázatokat jelenthet, a kapcsolódó kockázatok azonosítására és megelőzésére irányuló erőfeszítések ellenére a modell fejlesztése vagy használata súlyos váratlan eseményt okoz, az általános célú MI-modell szolgáltatójának indokolatlan késedelem nélkül nyomon kell követnie a váratlan eseményt, és jelentenie kell a Bizottság és az illetékes nemzeti hatóságok részére a releváns információkat és a lehetséges korrekciós intézkedéseket. Továbbá, a szolgáltatóknak megfelelő szintű kiberbiztonsági védelmet kell biztosítaniuk a modell és adott esetben a fizikai infrastruktúrája számára a modell teljes életciklusa során. A rosszindulatú felhasználással vagy támadásokkal kapcsolatos rendszerszintű kockázatokhoz kapcsolódó kiberbiztonsági védelemnek megfelelően szem előtt kell tartania a véletlen modellszivárgást, a jogosulatlan kibocsátásokat, a biztonsági intézkedések megkerülését, valamint a kibertámadásokkal, a jogosulatlan hozzáféréssel vagy a modell-lopással szembeni védelmet. Az említett védelmet megkönnyítheti a modellsúlyok, az algoritmusok, a szerverek és az adatkészletek biztosítása, így például az információbiztonságra vonatkozó operatív biztonsági intézkedések, konkrét kiberbiztonsági politikák, megfelelő technikai és bevált megoldások, valamint kiber- és fizikai hozzáférési ellenőrzések révén, amelyek megfelelnek a releváns körülményeknek és a felmerülő kockázatoknak.
(116)
Úrad pre AI by mal podporovať a uľahčovať vypracovanie, preskúmanie a úpravu kódexov postupov s prihliadnutím na medzinárodné prístupy. Na účasť by mohli byť prizvaní všetci poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely. S cieľom zabezpečiť, aby kódexy postupov odrážali aktuálny stav vývoja a náležite zohľadňovali rôznorodý súbor perspektív, by mal úrad pre AI spolupracovať s vnútroštátnymi príslušnými orgánmi a v prípade potreby by sa pri vypracúvaní takýchto kódexov mohol poradiť s organizáciami občianskej spoločnosti a inými príslušnými zainteresovanými stranami a odborníkmi vrátane vedeckého panelu. Kódexy postupov by sa mali vzťahovať na povinnosti poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely a modelov AI na všeobecné účely predstavujúcich systémové riziká. Okrem toho, pokiaľ ide o systémové riziká, kódexy postupov by mali pomôcť zaviesť taxonómiu typov a povahy systémových rizík na úrovni Únie vrátane ich zdrojov. Kódexy postupov by sa mali zamerať aj na osobitné posúdenie rizika a zmierňujúce opatrenia.
(116)
Az MI-hivatalnak ösztönöznie kell és elő kell segítenie a gyakorlati kódexek kidolgozását, felülvizsgálatát és kiigazítását, figyelembe véve a nemzetközi megközelítéseket. Az általános célú MI-modellek valamennyi szolgáltatóját fel lehetne kérni a részvételre. Annak biztosítása érdekében, hogy a gyakorlati kódexek tükrözzék a technika mindenkori állását, és kellően figyelembe vegyék a különböző nézőpontokat, az MI-hivatalnak együtt kell működnie az illetékes nemzeti illetékes hatóságokkal, és adott esetben konzultálnia kell a civil társadalmi szervezetekkel és más érdekelt felekkel és szakértőkkel – egyebek mellett a tudományos testülettel – az ilyen kódexek kidolgozása során. A gyakorlati kódexeknek ki kell terjedniük az általános célú MI-modellek, valamint a rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellek szolgáltatóira vonatkozó kötelezettségekre. Emellett a rendszerszintű kockázatok tekintetében a gyakorlati kódexeknek elő kell segíteniük egy, a rendszerszintű kockázatok típusára és jellegére vonatkozó uniós szintű kockázati taxonómia létrehozását, ideértve azok forrásait is. A gyakorlati kódexeknek a kockázatok értékelésére és csökkentésére irányuló konkrét intézkedésekre is összpontosulniuk kell.
(117)
Kódexy postupov by mali predstavovať ústredný nástroj na riadne dodržiavanie povinností stanovených v tomto nariadení pre poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely. Poskytovatelia by mali mať možnosť odvolávať sa na kódexy postupov na preukázanie dodržiavania povinností. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnúť o schválení kódexu postupov a udeliť mu všeobecnú platnosť v rámci Únie, alebo prípadne stanoviť spoločné pravidlá vykonávania príslušných povinností, ak pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia nie je možné kódex postupov finalizovať alebo ho úrad pre AI nepovažuje za primeraný. Keď sa harmonizovaná norma uverejní a posúdi úradom pre AI ako vhodná na pokrytie príslušných povinností, súlad s európskou harmonizovanou normou by mal poskytovateľom poskytnúť predpoklad zhody. Poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely by okrem toho mali byť schopní preukázať súlad pomocou alternatívnych primeraných prostriedkov, ak kódexy postupov alebo harmonizované normy nie sú k dispozícii alebo sa rozhodnú na ne neodvolávať.
(117)
A gyakorlati kódexeknek központi eszközként kell szolgálniuk az általános célú MI-modellek szolgáltatói számára az e rendeletben előírt kötelezettségek megfelelő betartásához. A gyakorlati kódexeknek alkalmasnak kell lenniük arra, hogy a szolgáltatók támaszkodjanak rájuk a kötelezettségeknek való megfelelés bizonyítása érdekében. A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján határozhat úgy, hogy jóváhagy egy gyakorlati kódexet, és általános érvényességgel ruházza fel azt az Unión belül, vagy – alternatív módon – közös szabályokról rendelkezik a releváns kötelezettségek végrehajtására vonatkozóan, ha – e rendelet alkalmazandóvá válásáig – a gyakorlati kódexet nem lehet véglegesíteni, vagy azt az MI-hivatal nem tartja megfelelőnek. Miután egy harmonizált szabvány közzétételre kerül és az MI-hivatal úgy ítéli meg, hogy az alkalmas a releváns kötelezettségek lefedésére, az európai harmonizált szabványnak való megfelelésnek biztosítania kell a szolgáltatók számára a megfelelés vélelmét. Az általános célú MI-modellek szolgáltatói számára továbbá lehetővé kell tenni, hogy megfelelő alternatív eszközökkel igazolják a megfelelést, ha nem állnak rendelkezésre gyakorlati kódexek vagy harmonizált szabványok, vagy ha úgy döntenek, hogy nem támaszkodnak azokra.
(118)
Týmto nariadením sa regulujú systémy AI a modely AI uložením určitých požiadaviek a povinností relevantným aktérom trhu, ktorí ich uvádzajú na trh, uvádzajú do prevádzky alebo používajú v Únii, čím sa dopĺňajú povinnosti poskytovateľov sprostredkovateľských služieb, ktorí takéto systémy alebo modely začlenili do svojich služieb regulovaných nariadením (EÚ) 2022/2065. Pokiaľ sú takéto systémy alebo modely zabudované do určených veľmi veľkých online platforiem alebo veľmi veľkých internetových vyhľadávačov, podliehajú rámcu riadenia rizík stanovenému v nariadení (EÚ) 2022/2065. Príslušné povinnosti stanovené v tomto nariadení by sa preto mali považovať za splnené, pokiaľ sa v takýchto modeloch nevyskytnú a neidentifikujú významné systémové riziká, na ktoré sa nevzťahuje nariadenie (EÚ) 2022/2065. V tomto rámci sú poskytovatelia veľmi veľkých online platforiem a veľmi veľkých online vyhľadávačov povinní posúdiť potenciálne systémové riziká vyplývajúce z dizajnu, fungovania a používania ich služieb vrátane toho, ako môže koncepcia algoritmických systémov používaných v danej službe prispievať k takýmto rizikám, ako aj systémové riziká vyplývajúce z potenciálneho nesprávneho použitia. Títo poskytovatelia sú tiež povinní prijať primerané zmierňujúce opatrenia v súlade so základnými právami.
(118)
E rendelet azáltal szabályozza az MI-rendszereket és az MI-modelleket, hogy bizonyos követelményeket és kötelezettségeket ír elő az azokat az Unióban forgalomba hozó, üzembe helyező vagy használó releváns piaci szereplők számára, ezáltal kiegészítve az ilyen rendszereket vagy modelleket az (EU) 2022/2065 rendelet által szabályozott szolgáltatásaikba beépítő közvetítő szolgáltatók kötelezettségeit. Amennyiben az ilyen rendszerek vagy modellek kijelölt online óriásplatformokba vagy nagyon népszerű online keresőprogramokba vannak beágyazva, azokra az (EU) 2022/2065 rendeletben előírt kockázatkezelési keret vonatkozik. Következésképpen, e rendelet vonatkozó kötelezettségeit teljesítettnek kell feltételezni, kivéve, ha az (EU) 2022/2065 rendelet hatálya alá nem tartozó, jelentős rendszerszintű kockázatok merülnek fel, és azokat az ilyen modellekben azonosítják. E kereten belül az online óriásplatformokat és nagyon népszerű online keresőprogramokat üzemeltető szolgáltatók kötelesek értékelni a szolgáltatásaik kialakításából, működéséből és használatából eredő potenciális rendszerszintű kockázatokat, beleértve azt is, hogy a szolgáltatás által használt algoritmikus rendszerek kialakítása hogyan járulhat hozzá az ilyen kockázatokhoz, valamint a potenciális rendellenes használatokból eredő rendszerszintű kockázatokhoz. Az említett szolgáltatók arra is kötelesek, hogy az alapvető jogokra figyelemmel, megfelelő kockázatenyhítési intézkedéseket hozzanak.
(119)
Vzhľadom na rýchle tempo inovácie a technologický vývoj digitálnych služieb v rozsahu pôsobnosti rôznych nástrojov práva Únie, najmä so zreteľom na používanie a vnímanie ich príjemcov, sa systémy AI, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, môžu poskytovať ako sprostredkovateľské služby alebo ich časti v zmysle nariadenia (EÚ) 2022/2065, čo by sa malo vykladať technologicky neutrálnym spôsobom. Systémy AI sa napríklad môžu používať na poskytovanie internetových vyhľadávačov, najmä v rozsahu, v akom systém AI, ako je online chatbot, vyhľadáva v zásade na všetkých webových sídlach, potom začleňuje výsledky do svojich existujúcich poznatkov a využíva aktualizované poznatky na vytvorenie jediného výstupu, v ktorom sa kombinujú rôzne zdroje informácií.
(119)
Tekintettel a különböző uniós jogi eszközök hatálya alá tartozó digitális szolgáltatásokkal kapcsolatos innováció gyors ütemére és technológiai fejlődésére, különös tekintettel a szolgáltatás igénybe vevőinek használatára és megítélésére, az e rendelet hatálya alá tartozó MI-rendszerek az (EU) 2022/2065 rendelet értelmében vett közvetítő szolgáltatásként vagy annak részeiként is nyújthatók, amelyet technológiasemleges módon kell értelmezni. Például az MI-rendszerek felhasználhatók online keresőmotorok szolgáltatására, különösen amennyiben egy MI-rendszer, például egy online csevegőrobot elvben valamennyi weboldalon keresést végez, az eredményeket beépíti meglévő ismereteibe, és a frissített ismereteket arra használja fel, hogy egyetlen, különböző információforrásokat ötvöző kimenetet hozzon létre.
(120)
Okrem toho povinnosti uložené poskytovateľom určitých systémov AI a subjektom nasadzujúcim určité systémy AI v tomto nariadení s cieľom umožniť odhaľovanie a zverejňovanie toho, že výstupy týchto systémov sú umelo generované alebo manipulované, sú osobitne relevantné na uľahčenie účinného vykonávania nariadenia (EÚ) 2022/2065. Týka sa to najmä povinností poskytovateľov veľmi veľkých online platforiem alebo veľmi veľkých internetových vyhľadávačov identifikovať a zmierňovať systémové riziká, ktoré môžu vyplynúť zo šírenia obsahu, ktorý bol umelo vytvorený alebo manipulovaný, najmä riziko skutočných alebo predvídateľných negatívnych účinkov na demokratické procesy, občiansku diskusiu a volebné procesy, a to aj prostredníctvom dezinformácií.
(120)
Továbbá, az (EU) 2022/2065 rendelet hatékony végrehajtásának elősegítése érdekében különösen fontosak az e rendeletben az egyes MI-rendszerek szolgáltatóira és alkalmazóira rótt azon kötelezettségek, amelyek lehetővé teszik annak észlelését és közzétételét, hogy e rendszerek kimeneteit mesterségesen hozzák létre vagy manipulálják. Ez különösen alkalmazandó az online óriásplatformokat vagy nagyon népszerű online keresőprogramokat üzemeltető szolgáltatók azon kötelezettségeire, hogy azonosítsák és enyhítsék a mesterségesen létrehozott vagy manipulált tartalom terjesztéséből eredő rendszerszintű kockázatokat, különösen a demokratikus folyamatokra, a civil párbeszédre és a választási folyamatokra – többek között dezinformáció révén – gyakorolt tényleges vagy előrelátható negatív hatások kockázatát.
(121)
Normalizácia by mala zohrávať kľúčovú úlohu pri poskytovaní technických riešení poskytovateľom na zabezpečenie súladu s týmto nariadením v súlade s aktuálnym stavom vývoja s cieľom podporovať inováciu, ako aj konkurencieschopnosť a rast na vnútornom trhu. Dodržiavanie harmonizovaných noriem v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 1 písm. c) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1025/2012 (41), ktoré by za bežných okolností mali odzrkadľovať aktuálny stav vývoja, by malo byť pre poskytovateľov prostriedkom na preukázanie zhody s požiadavkami tohto nariadenia. Malo by sa preto podporovať vyvážené zastúpenie záujmov za účasti všetkých relevantných zainteresovaných strán pri vypracúvaní noriem, najmä MSP, spotrebiteľských organizácií a zainteresovaných strán v oblasti životného prostredia a sociálnej oblasti v súlade s článkami 5 a 6 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012. S cieľom uľahčiť dodržiavanie predpisov by Komisia mala žiadosti o normalizáciu vydávať bez zbytočného odkladu. Pri príprave žiadosti o normalizáciu by Komisia mala konzultovať s poradným fórom a radou pre AI s cieľom zhromaždiť príslušné odborné poznatky. Ak však neexistujú relevantné odkazy na harmonizované normy, Komisia by mala mať možnosť stanoviť prostredníctvom vykonávacích aktov a po konzultácii s poradným fórom spoločné špecifikácie pre určité požiadavky podľa tohto nariadenia. Spoločná špecifikácia by mala byť výnimočným záložným riešením na uľahčenie povinnosti poskytovateľa dodržiavať požiadavky tohto nariadenia, ak žiadosť o normalizáciu neakceptovala žiadna z európskych normalizačných organizácií alebo ak príslušné harmonizované normy nedostatočne riešia obavy týkajúce sa základných práv, alebo ak harmonizované normy nie sú v súlade so žiadosťou, alebo ak dôjde k oneskoreniam pri prijímaní vhodnej harmonizovanej normy. Ak je takéto oneskorenie pri prijímaní harmonizovanej normy spôsobené technickou zložitosťou uvedenej normy, Komisia by to mala zohľadniť pred tým, ako zváži ustanovenie spoločných špecifikácií. Komisia sa vyzýva, aby pri vypracúvaní spoločných špecifikácií spolupracovala s medzinárodnými partnermi a medzinárodnými normalizačnými orgánmi.
(121)
A szabványosításnak kulcsszerepet kell játszania abban, hogy az e rendeletnek való megfelelés biztosítása érdekében megfelelő műszaki megoldások álljanak a szolgáltatók rendelkezésére, a technika mindenkori állásának megfelelően, az uniós piac versenyképességének és növekedésének előmozdítása érdekében. A szolgáltatóknak az 1025/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (41) 2. cikke 1 pontjának c) alpontjában meghatározott – és alapelvárás szerint a technika mindenkori állását tükröző – harmonizált szabványoknak való megfelelés révén is tudniuk kell bizonyítani az e rendelet követelményeinek való megfelelést. Ezért az 1025/2012/EU rendelet 5. és 6. cikkével összhangban ösztönözni kell az érdekek kiegyensúlyozott képviseletét a szabványok kidolgozása terén valamennyi érintett érdekcsoport részvételével, különös tekintettel a kkv-kra, a fogyasztóvédelmi szervezetekre, valamint a környezetvédelmi és szociális érdekelt felekre. A megfelelés elősegítése érdekében a Bizottságnak indokolatlan késedelem nélkül ki kell adnia a szabványosítási kérelmeket. A szabványosítási kérelem elkészítésekor a Bizottságnak – a releváns szakértelem összegyűjtése érdekében – konzultálnia kell a tanácsadó fórummal és a Testülettel. Azonban a harmonizált szabványokra való releváns hivatkozások hiányában a Bizottság számára lehetővé kell tenni, hogy – végrehajtási jogi aktusok révén és a tanácsadó fórummal folytatott konzultációt követően – közös előírásokat állapítson meg az e rendelet szerinti egyes követelményekre vonatkozóan. A közös előírásnak kivételes tartalékmegoldásnak kell lennie, amely megkönnyíti a szolgáltató számára az e rendelet követelményeinek való megfelelésre vonatkozó kötelezettségének teljesítését, ha a szabványosítási kérelmet egyik európai szabványügyi szervezet sem fogadta el, vagy ha a releváns harmonizált szabványok nem kezelik megfelelően az alapvető jogokkal kapcsolatos aggályokat, vagy ha a harmonizált szabványok nem felelnek meg a kérelemnek, vagy ha egy megfelelő harmonizált szabvány elfogadása késedelmet szenved. Amennyiben egy harmonizált szabvány elfogadása terén az ilyen késedelem az említett szabvány műszaki összetettségének tudható be, a Bizottságnak ezt figyelembe kell vennie, mielőtt fontolóra venné közös előírások kidolgozását. A közös előírások kidolgozása során a Bizottság ösztönözve van arra, hogy működjön együtt a nemzetközi partnerekkel és a nemzetközi szabványügyi testületekkel.
(122)
Bez toho, aby bolo dotknuté používanie harmonizovaných noriem a spoločných špecifikácií, je vhodné predpokladať, že poskytovatelia vysokorizikového systému AI, ktorý bol trénovaný a testovaný na údajoch odrážajúcich konkrétne geografické, behaviorálne, kontextuálne alebo funkčné prostredie, v ktorom sa má systém AI používať, by mali byť v súlade s príslušným opatrením stanoveným v rámci požiadavky na správu údajov stanovenej v tomto nariadení. Bez toho, aby boli dotknuté požiadavky týkajúce sa spoľahlivosti a presnosti stanovené v tomto nariadení, v súlade s článkom 54 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/881 by sa vysokorizikové systémy AI, ktoré boli certifikované alebo pre ktoré bolo vydané vyhlásenie o zhode v rámci schémy kybernetickej bezpečnosti podľa uvedeného nariadenia, na ktorý boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, mali považovať za systémy, ktoré sú v súlade s požiadavkou na kybernetickú bezpečnosť podľa tohto nariadenia, pokiaľ certifikát kybernetickej bezpečnosti alebo vyhlásenie o zhode alebo ich časti pokrývajú požiadavku kybernetickej bezpečnosti stanovenú v tomto nariadení. Touto skutočnosťou zostáva nedotknutá nezáväzná povaha uvedenej schémy kybernetickej bezpečnosti.
(122)
Helyénvaló, hogy – a harmonizált szabványok és közös előírások alkalmazásának sérelme nélkül – azon nagy kockázatú MI-rendszerek szolgáltatóit, amelyeket olyan adatokon tanítottak és teszteltek, amelyek tükrözik azt a konkrét földrajzi, viselkedési, kontextuális vagy funkcionális környezetet, amelyben az MI-rendszert használni kívánják, úgy kell tekinteni, hogy megfelelnek az e rendeletben meghatározott adatkormányzási követelményben előírt releváns intézkedésnek. Az e rendeletben meghatározott, a megbízhatóságra és pontosságra vonatkozó követelmények sérelme nélkül, az (EU) 2019/881 rendelet 54. cikkének (3) bekezdésével összhangban azon nagy kockázatú MI-rendszerekről, amelyeket az említett rendelettel összhangban egy kiberbiztonsági rendszer keretében tanúsítottak, vagy amelyekre vonatkozóan megfelelőségi nyilatkozatot állítottak ki, és amelyek hivatkozásait közzétették az Európai Unió Hivatalos Lapjában, vélelmezni kell, hogy megfelelnek az e rendeletben foglalt kiberbiztonsági követelménynek, amennyiben a kiberbiztonsági tanúsítvány vagy megfelelőségi nyilatkozat vagy annak részei kiterjednek e rendelet kiberbiztonsági követelményeire. Ez továbbra sem érinti az említett kiberbiztonsági rendszer önkéntes jellegét.
(123)
Na zabezpečenie vysokej úrovne dôveryhodnosti vysokorizikových systémov AI by tieto systémy mali pred svojím uvedením na trh alebo do prevádzky podliehať posudzovaniu zhody.
(123)
A nagy kockázatú MI-rendszerek magas szintű megbízhatóságának biztosítása érdekében ezeket a rendszereket forgalomba hozataluk vagy üzembe helyezésük előtt megfelelőségértékelésnek kell alávetni.
(124)
S cieľom minimalizovať zaťaženie prevádzkovateľov a predchádzať prípadnej duplicite je vhodné, aby sa v prípade vysokorizikových systémov AI súvisiacich s výrobkami, na ktoré sa vzťahujú existujúce harmonizačné právne predpisy Únie založené na novom legislatívnom rámci, posudzoval súlad týchto systémov AI s požiadavkami tohto nariadenia v rámci posudzovania zhody, ktoré je už stanovené v uvedených právnych predpisov. Uplatniteľnosť požiadaviek tohto nariadenia by preto nemala mať vplyv na konkrétnu logiku, metodiku ani všeobecnú štruktúru posudzovania zhody podľa príslušných harmonizačných právnych predpisov Únie.
(124)
A gazdasági szereplők terheinek minimalizálása és az esetleges párhuzamosságok elkerülése érdekében helyénvaló, hogy azon nagy kockázatú MI-rendszerek esetében, amelyek az új jogszabályi kereten alapuló meglévő uniós harmonizációs jogszabályok hatálya alá tartozó termékekhez kapcsolódnak, az említett MI-rendszerek e rendelet követelményeinek való megfelelése az említett jogszabályokban már előírt megfelelőségértékelés részeként kerüljön értékelésre. E rendelet követelményeinek alkalmazhatósága ezért nem érintheti a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok szerinti megfelelőségértékelés konkrét logikáját, módszertanát vagy általános szerkezetét.
(125)
Vzhľadom na zložitosť vysokorizikových systémov AI a riziká, ktoré s nimi súvisia, je dôležité vyvinúť primeraný postup posudzovania zhody pre vysokorizikové systémy AI, do ktorého sú zapojené notifikované osoby, tzv. posudzovanie zhody treťou stranou. Vzhľadom na súčasné skúsenosti profesionálnych certifikačných subjektov, ktoré vykonávajú certifikáciu pred uvedením na trh v oblasti bezpečnosti výrobkov, a na odlišnú povahu súvisiacich rizík je však vhodné aspoň v počiatočnej fáze uplatňovania tohto nariadenia obmedziť rozsah uplatňovania posudzovania zhody treťou stranou v prípade iných vysokorizikových systémov AI, než tých, ktoré sa týkajú výrobkov. Posudzovanie zhody takýchto systémov by preto mal spravidla vykonávať poskytovateľ na vlastnú zodpovednosť, s jedinou výnimkou, ktorou sú systémy AI určené na použitie v biometrii.
(125)
Tekintettel a nagy kockázatú MI-rendszerek összetettségére és az azokkal kapcsolatos kockázatokra, fontos a nagy kockázatú MI-rendszerekre vonatkozó megfelelőségértékelési eljárás – az úgynevezett harmadik fél általi megfelelőségértékelés – kidolgozása a bejelentett szervezetek bevonásával. Azonban, tekintve a forgalomba hozatal előtti tanúsítást végző szakemberek által a termékbiztonság területén jelenleg fennálló tapasztalatot és a felmerülő kockázatok eltérő jellegét, helyénvaló – legalább e rendelet alkalmazásának kezdeti szakaszában – korlátozni a harmadik fél által végzett megfelelőségértékelés alkalmazási körét azon nagy kockázatú MI-rendszerek esetében, amelyek nem termékekhez kapcsolódnak. Ezért az ilyen rendszerek megfelelőségértékelését főszabályként a szolgáltatónak kell elvégeznie saját felelősségére, a biometriai célokra való felhasználásra szánt MI-rendszerek kivételével.
(126)
S cieľom vykonávať podľa potreby posudzovania zhody treťou stranou by notifikované osoby mali byť notifikované podľa tohto nariadenia vnútroštátnymi príslušnými orgánmi za predpokladu, že spĺňajú súbor požiadaviek, najmä pokiaľ ide o nezávislosť, kompetentnosť, absenciu konfliktov záujmov a vhodné požiadavky na kybernetickú bezpečnosť. Notifikáciu týchto osôb by mali vnútroštátne príslušné orgány zasielať Komisii a ostatným členským štátom prostredníctvom elektronického nástroja notifikácie vyvinutého a riadeného Komisiou podľa článku R23 prílohy I k rozhodnutiu č. 768/2008/ES.
(126)
A harmadik fél általi megfelelőségértékelések szükség szerinti elvégzése érdekében az illetékes nemzeti hatóságoknak e rendelet alapján értesíteniük kell a bejelentett szervezeteket, feltéve hogy azok megfelelnek bizonyos, különösen a függetlenségre, a szakértelemre, az összeférhetetlenség hiányára vonatkozó követelményeknek és megfelelő kiberbiztonsági követelményeknek. Az illetékes nemzeti hatóságoknak a 768/2008/EK határozat I. melléklete R23. cikkének megfelelően a Bizottság által kifejlesztett és kezelt elektronikus bejelentési eszköz útján kell bejelenteniük e szerveket a Bizottságnak és a többi tagállamnak.
(127)
V súlade so záväzkami Únie vyplývajúcimi z Dohody Svetovej obchodnej organizácie o technických prekážkach obchodu je primerané uľahčiť vzájomné uznávanie výsledkov posudzovania zhody, ku ktorým dospeli príslušné orgány posudzovania zhody nezávislé od územia, na ktorom sú usadené, za predpokladu, že tieto orgány posudzovania zhody zriadené podľa práva tretej krajiny spĺňajú uplatniteľné požiadavky tohto nariadenia a Únia v tomto rozsahu uzavrela dohodu. V tejto súvislosti by Komisia mala na tento účel aktívne preskúmať možné medzinárodné nástroje, a najmä usilovať sa o uzavretie dohôd o vzájomnom uznávaní s tretími krajinami.
(127)
A Kereskedelmi Világszervezetnek a kereskedelem technikai akadályairól szóló megállapodása keretében vállalt uniós kötelezettségekkel összhangban helyénvaló elősegíteni az illetékes megfelelőségértékelő szervezetek által készített megfelelőségértékelési eredmények kölcsönös elismerését, függetlenül attól, hogy mely területen van a székhelyük, feltéve, hogy az említett, egy harmadik ország joga szerint létrehozott megfelelőségértékelő szervezetek megfelelnek e rendelet alkalmazandó követelményeinek, és az Unió e tekintetben megállapodást kötött. Ezzel összefüggésben a Bizottságnak aktívan fel kell térképeznie az említett célt szolgáló lehetséges nemzetközi eszközöket, és törekednie kell különösen arra, hogy harmadik országokkal kölcsönös elismerési megállapodásokat kössön.
(128)
V súlade so všeobecne zaužívaným pojmom podstatnej zmeny pre výrobky regulované harmonizačnými právnymi predpismi Únie je vhodné, aby sa vždy, keď nastane zmena, ktorá môže ovplyvniť súlad vysokorizikového systému AI s týmto nariadením (napríklad zmena operačného systému alebo softvérovej architektúry), alebo ak sa zmení zamýšľaný účel systému, tento systém AI považoval za nový systém AI, ktorý by sa mal podrobiť novému posudzovaniu zhody. Zmeny algoritmu a výkonu systémov AI, ktoré sa po uvedení na trh alebo do prevádzky ďalej „učia“, čiže automaticky prispôsobujú spôsob vykonávania funkcií, by však nemali predstavovať podstatnú zmenu za predpokladu, že tieto zmeny vopred stanovil poskytovateľ a posúdili sa v čase posudzovania zhody.
(128)
Az uniós harmonizációs jogszabályok által szabályozott termékek jelentős módosításának általánosan elfogadott fogalmával összhangban helyénvaló, hogy minden olyan változtatás esetében, amely befolyásolhatja egy nagy kockázatú MI-rendszer e rendeletnek való megfelelését (pl. az operációs rendszer vagy a szoftverarchitektúra megváltoztatása), vagy amikor a rendszer rendeltetése megváltozik, az adott MI-rendszert új MI-rendszernek kell tekinteni, amelyet új megfelelőségértékelésnek kell alávetni. Ugyanakkor az olyan MI-rendszerek algoritmusában és teljesítményében bekövetkező változások, amelyek a forgalomba hozatalt vagy üzembe helyezést követően továbbra is „tanulnak” (nevezetesen automatikusan kiigazítják a funkciók végrehajtásának módját), nem tekintendők jelentős módosításnak, feltéve, hogy az említett változásokat a szolgáltató előre meghatározta és a megfelelőségértékelés időpontjában értékelte.
(129)
Vysokorizikové systémy AI by mali mať označenie CE, ktoré by preukazovalo ich súlad s týmto nariadením, aby im bol umožnený voľný pohyb v rámci vnútorného trhu. V prípade vysokorizikových systémov AI zabudovaných do výrobku by sa malo umiestniť fyzické označenie CE, ktoré môže byť doplnené digitálnym označením CE. V prípade vysokorizikových systémov AI poskytovaných len digitálne by sa malo použiť digitálne označenie CE. Členské štáty by nemali vytvárať neodôvodnené prekážky uvedeniu na trh ani do prevádzky v prípade vysokorizikových systémov AI, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v tomto nariadení a majú označenie CE.
(129)
A nagy kockázatú MI-rendszereket CE-jelöléssel kell ellátni, amely jelzi az e rendeletnek való megfelelésüket, annak érdekében, hogy szabadon mozoghassanak a belső piacon. A termékbe ágyazott nagy kockázatú MI-rendszerek esetében fizikai CE-jelölést kell elhelyezni, amely kiegészíthető digitális CE-jelöléssel. A kizárólag digitálisan szolgáltatott nagy kockázatú MI-rendszerek esetében digitális CE-jelölést kell használni. A tagállamok nem akadályozhatják indokolatlanul az olyan nagy kockázatú MI-rendszerek forgalomba hozatalát vagy üzembe helyezését, amelyek megfelelnek az e rendeletben meghatározott követelményeknek és CE-jelöléssel vannak ellátva.
(130)
Rýchla dostupnosť inovačných technológií môže mať za určitých podmienok zásadný význam pre zdravie a bezpečnosť osôb, ochranu životného prostredia a zmenu klímy a pre spoločnosť ako celok. Je preto vhodné, aby orgány dohľadu nad trhom mohli z výnimočných dôvodov verejnej bezpečnosti alebo ochrany života a zdravia fyzických osôb, ochrany životného prostredia a ochrany kľúčových priemyselných a infraštruktúrnych aktív povoliť uvedenie na trh alebo do prevádzky systémov AI, ktoré neboli podrobené posudzovaniu zhody. V riadne odôvodnených situáciách stanovených v tomto nariadení môžu orgány presadzovania práva alebo orgány civilnej ochrany uviesť do prevádzky konkrétny vysokorizikový systém AI bez povolenia orgánu dohľadu nad trhom za predpokladu, že o takéto povolenie sa požiada počas používania alebo po ňom bez zbytočného odkladu.
(130)
Bizonyos körülmények között az innovatív technológiák gyors rendelkezésre állása döntő fontosságú lehet a személyek egészsége és biztonsága, a környezet védelme és az éghajlat-változás, valamint a társadalom egésze szempontjából. Ezért helyénvaló, hogy a közbiztonsághoz vagy a természetes személyek életének és egészségének védelméhez, a környezetvédelemhez, valamint a kulcsfontosságú ipari és infrastrukturális eszközök védelméhez kapcsolódó kivételes okokból a piacfelügyeleti hatóságok engedélyezhessék olyan MI-rendszerek forgalomba hozatalát vagy üzembe helyezését, amelyek megfelelőségértékelését nem folytatták le. Az e rendeletben előírt, kellően indokolt helyzetekben a bűnüldöző hatóságok vagy a polgári védelmi hatóságok üzembe helyezhetnek egy adott nagy kockázatú MI-rendszert a piacfelügyeleti hatóság engedélye nélkül is, feltéve, hogy a használat során vagy azt követően – indokolatlan késedelem nélkül – kérnek ilyen engedélyt.
(131)
S cieľom uľahčiť prácu Komisie a členských štátov v oblasti AI, ako aj zvýšiť transparentnosť voči verejnosti by sa od poskytovateľov vysokorizikových systémov AI, ktoré nesúvisia s výrobkami patriacimi do rozsahu pôsobnosti príslušných existujúcich harmonizačných právnych predpisov Únie, ako aj od poskytovateľov, ktorí sa domnievajú, že vysokorizikový systém AI uvedený vo vysokorizikových prípadoch použitia v prílohe k tomuto nariadeniu nie je na základe výnimky vysokorizikový, malo vyžadovať, aby seba a informácie o svojom systéme AI zaregistrovali v databáze Únie, ktorú má zriadiť a spravovať Komisia. Pred použitím systému AI uvedeného vo vysokorizikových prípadoch použitia v prílohe k tomuto nariadeniu by sa subjekty nasadzujúce vysokorizikové systémy AI, ktoré sú orgánmi verejnej moci, verejnými agentúrami alebo verejnými subjektmi, mali zaregistrovať v takejto databáze a zvoliť si systém, ktorý plánujú používať. Ostatné nasadzujúce subjekty by mali mať právo tak urobiť dobrovoľne. Táto časť databázy Únie by mala byť bezplatne verejne prístupná a informácie by mali byť ľahko vyhľadateľné, zrozumiteľné a strojovo čitateľné. Databáza Únie by tiež mala byť používateľsky ústretová, napríklad poskytovaním funkcií vyhľadávania, a to aj prostredníctvom kľúčových slov, čo širokej verejnosti umožní nájsť relevantné informácie, ktoré majú byť predložené pri registrácii vysokorizikových systémov AI, a informácie o prípadoch použitia vysokorizikových systémov AI, ktoré sa uvádzajú v prílohe k tomuto nariadeniu a ktorým vysokorizikové systémy AI zodpovedajú. V databáze Únie by sa mala zaregistrovať aj každá podstatná zmena vysokorizikových systémov AI. V prípade vysokorizikových systémov AI v oblasti presadzovania práva, migrácie, azylu a riadenia kontroly hraníc by sa registračné povinnosti mali splniť v bezpečnej neverejnej časti databázy Únie. Prístup k bezpečnej neverejnej časti by sa mal prísne obmedziť na Komisiu, ako aj orgány dohľadu nad trhom, pokiaľ ide o ich vnútroštátnu časť uvedenej databázy. Vysokorizikové systémy AI v oblasti kritickej infraštruktúry by sa mali registrovať len na vnútroštátnej úrovni. Prevádzkovateľom databázy Únie by mala byť Komisia v súlade s nariadením (EÚ) 2018/1725. Aby sa zaistila plná funkčnosť databázy Únie pri jej zavedení, postup pri vytváraní databázy by mal zahŕňať vývoj funkčných špecifikácií Komisiou a nezávislú audítorskú správu. Komisia by mala pri plnení svojich úloh prevádzkovateľa údajov v databáze Únie zohľadniť riziká kybernetickej bezpečnosti. V záujme maximalizácie dostupnosti a využívania databázy Únie verejnosťou by databáza Únie vrátane informácií, ktoré sa prostredníctvom nej sprístupňujú, mala spĺňať požiadavky podľa smernice (EÚ) 2019/882.
(131)
A Bizottság és a tagállamok által az MI területén végzett munka megkönnyítése, valamint a nyilvánosság számára biztosított átláthatóság növelése érdekében az olyan nagy kockázatú MI-rendszerek szolgáltatói számára, amelyek nem kapcsolódnak a releváns meglévő uniós harmonizációs jogszabályok hatálya alá tartozó termékekhez, valamint az olyan szolgáltatok számára, akik úgy vélik, hogy az e rendelet egyik mellékletében foglalt nagy kockázatú felhasználási esetek között felsorolt valamely MI-rendszer egy eltérés alapján nem nagy kockázatú, elő kell írni, hogy saját magukat és a nagy kockázatú MI-rendszerükre vonatkozó információkat regisztrálják egy uniós adatbázisban, amelyet a Bizottságnak kell létrehoznia és kezelnie. Az e rendelet egyik mellékletében foglalt nagy kockázatú felhasználási esetek között felsorolt valamely MI-rendszer használata előtt a nagy kockázatú MI-rendszerek azon alkalmazóinak, amelyek hatóságok, ügynökségek vagy közjogi szervek, regisztrálniuk kell magukat egy ilyen adatbázisban, és ki kell választaniuk az általuk használni kívánt rendszert. A többi alkalmazó számára biztosítani kell a jogot, hogy ezt önkéntes alapon tegye meg. Az uniós adatbázis ezen részének nyilvánosan hozzáférhetőnek és ingyenesnek, az információnak pedig könnyen böngészhetőnek, érthetőnek és géppel olvashatónak kell lennie. Az uniós adatbázisnak felhasználóbarátnak is kell lennie, például keresőfunkciók – többek között kulcsszavak révén történő – biztosításával, amelyek lehetővé teszik a nyilvánosság számára, hogy megtalálja a nagy kockázatú MI-rendszerek regisztrációjakor benyújtandó és a nagy kockázatú MI-rendszerek e rendelet egyik mellékletében meghatározott azon felhasználási esetére vonatkozó releváns információkat, amelynek a nagy kockázatú MI-rendszerek megfelelnek. A nagy kockázatú MI-rendszerek bármely jelentős módosítását rögzíteni kell az uniós adatbázisban is. A bűnüldözés, a migráció, a menekültügy és a határellenőrzés igazgatása területén működő nagy kockázatú MI-rendszerek esetében a regisztrációs kötelezettségeket az uniós adatbázis biztonságos, nem nyilvános részében kell teljesíteni. A biztonságos, nem nyilvános részhez való hozzáférést szigorúan a Bizottságra, valamint – az adatbázis megfelelő nemzeti része tekintetében – a piacfelügyeleti hatóságokra kell korlátozni. A kritikus infrastruktúrák területén működő a nagy kockázatú MI-rendszereket csak nemzeti szinten kell nyilvántartásba venni. Az (EU) 2018/1725 rendelettel összhangban a Bizottságnak kell az uniós adatbázis adatkezelőjének lennie. Az uniós adatbázis teljes körű működőképességének biztosítása érdekében a bevezetéskor az adatbázis beállítására irányuló eljárásnak magában kell foglalnia a működési előírások Bizottság általi kidolgozását és egy független ellenőrzési jelentést. A Bizottságnak az uniós adatbázis adatkezelői feladatainak ellátása során figyelembe kell vennie a kiberbiztonsági kockázatokat. Az uniós adatbázis nyilvánosság általi hozzáférhetőségének és használatának maximalizálása érdekében az uniós adatbázisnak – ideértve az annak révén rendelkezésre bocsátott információkat is – meg kell felelnie az (EU) 2019/882 irányelv követelményeinek.
(132)
Určité systémy AI určené na interakciu s fyzickými osobami alebo generovanie obsahu môžu predstavovať osobitné riziko podvodu predstieraním identity alebo klamania bez ohľadu na to, či sú klasifikované ako vysokorizikové alebo nie. Používanie týchto systémov by preto malo za určitých okolností podliehať osobitným povinnostiam transparentnosti bez toho, aby boli dotknuté požiadavky a povinnosti týkajúce sa vysokorizikových systémov AI a s výhradou cielených výnimiek, aby sa zohľadnila osobitná potreba presadzovania práva. Fyzické osoby mali byť predovšetkým informované o tom, že interagujú so systémom AI, pokiaľ to nie je zrejmé z pohľadu fyzickej osoby, ktorá je primerane informovaná, pozorná a obozretná s prihliadnutím na okolnosti a kontext používania. Pri vykonávaní tejto povinnosti by sa mali zohľadniť charakteristiky fyzických osôb, ktoré z dôvodu ich veku alebo zdravotného postihnutia patria do zraniteľných skupín, a to v rozsahu, v akom je systém AI určený aj na interakciu s týmito skupinami. Okrem toho by fyzické osoby mali byť informované, keď sú vystavené systémom AI, ktoré spracúvaním ich biometrických údajov dokážu identifikovať alebo odvodiť emócie alebo zámery týchto osôb alebo ich zaradiť do osobitných kategórií. Takéto osobitné kategórie sa môžu týkať aspektov, ako je pohlavie, vek, farba vlasov, farba očí, tetovania, osobné črty, etnický pôvod, osobné preferencie a záujmy. Takéto informácie a oznámenia by sa mali poskytovať vo formátoch prístupných pre osoby so zdravotným postihnutím.
(132)
Bizonyos MI-rendszerek, amelyek rendeltetése a természetes személyekkel való interakció vagy tartalom létrehozása, különleges kockázatot jelenthetnek a hasonmássággal való visszaélés vagy a megtévesztés szempontjából, függetlenül attól, hogy nagy kockázatúnak minősülnek-e vagy sem. Bizonyos körülmények között e rendszerek használatára ezért egyedi átláthatósági kötelezettségeket kell alkalmazni, a nagy kockázatú MI-rendszerekre vonatkozó követelmények és kötelezettségek sérelme nélkül, valamint a bűnüldözés különleges igényei okán hozott célzott kivételek szem előtt tartása mellett. Így különösen, a természetes személyeket értesíteni kell arról, hogy MI-rendszerrel állnak interakcióban, kivéve, ha ez – figyelembe véve a körülményeket és a felhasználási kontextust – egy észszerűen elvárható szinten jól tájékozott, figyelmes és körültekintő természetes személy szemszögéből nyilvánvaló. Az említett kötelezettség végrehajtásakor figyelembe kell venni az életkoruk vagy fogyatékosságuk okán kiszolgáltatott csoportokba tartozó személyek jellemzőit annyiban, amennyiben az MI-rendszer rendeltetésébe beletartozik, hogy az említett csoportokkal is interakciót folytasson. Ezenkívül, a természetes személyeket értesíteni kell, amikor olyan MI-rendszereknek vannak kitéve, amelyek biometrikus adataik feldolgozásával azonosíthatják vagy kikövetkeztethetik az említett személyek érzelmeit vagy szándékait, vagy konkrét kategóriákba sorolhatják őket. Az ilyen konkrét kategóriák vonatkozhatnak olyan szempontokra, mint például a nem, az életkor, a hajszín, a szemszín, a tetoválások, a személyes vonások, az etnikai származás, a személyes preferenciák és az érdeklődési kör. Az ilyen információkat és értesítéseket a fogyatékossággal élő személyek számára akadálymentes formátumban kell megadni.
(133)
Rôzne systémy AI môžu vytvárať veľké množstvá syntetického obsahu, ktorý je pre ľudí čoraz ťažšie odlíšiť od obsahu vytvoreného človekom a autentického obsahu. Široká dostupnosť a zvyšujúce sa spôsobilosti týchto systémov majú významný vplyv na integritu a dôveru v informačný ekosystém, čo zvyšuje nové riziká mylných informácií a manipulácie vo veľkom rozsahu, podvodov, predstierania identity a klamania spotrebiteľov. Vzhľadom na tieto vplyvy, rýchle tempo technologického vývoja a potrebu nových metód a techník na vysledovanie pôvodu informácií je vhodné vyžadovať od poskytovateľov týchto systémov, aby začlenili technické riešenia, ktoré umožnia označovanie v strojovo čitateľnom formáte a zisťovanie toho, že výstup bol vytvorený alebo manipulovaný systémom AI a nie človekom. Takéto techniky a metódy by mali byť dostatočne spoľahlivé, interoperabilné, účinné a robustné, pokiaľ je to technicky možné, pričom by sa mali zohľadniť dostupné techniky alebo kombinácia takýchto techník, ako sú vodoznak, identifikácia metaúdajov, kryptografické metódy na preukázanie pôvodu a pravosti obsahu, metódy logovania, odtlačky prstov alebo iné vhodné techniky. Pri implementovaní tejto povinnosti by poskytovatelia mali zohľadňovať aj osobitosti a obmedzenia rôznych typov obsahu a relevantný technologický a trhový vývoj v tejto oblasti odrážajúci sa vo všeobecne uznávanom aktuálnom stave vývoja. Takéto techniky a metódy možno implementovať na úrovni systému AI alebo na úrovni modelu AI vrátane modelov AI na všeobecné účely vytvárajúcich obsah, čím sa uľahčí plnenie tejto povinnosti nadväzujúcim poskytovateľom systému AI. V záujme zachovania primeranosti je vhodné predpokladať, že táto povinnosť označovania by sa nemala vzťahovať na systémy AI, ktoré vykonávajú predovšetkým pomocnú funkciu pre štandardné redakčné úpravy, alebo systémy AI, ktoré podstatne nemenia vstupné údaje, ktoré poskytuje subjekt nasadzujúci systém AI, alebo ich sémantiku.
(133)
A különböző MI-rendszerek nagy mennyiségű szintetikus tartalmat tudnak előállítani, amelyet illetően egyre nehezebbé válik az emberek számára, hogy megkülönböztessék az ember által előállított és autentikus tartalomtól. E rendszerek széles körű rendelkezésre állása és növekvő képességei jelentős hatással vannak az információs ökoszisztéma integritására és az abba vetett bizalomra, új kockázatokat teremtve a nagyléptékű félretájékoztatás és a manipuláció, a csalás, a személyazonossággal való visszaélés és a fogyasztók megtévesztése tekintetében. Az említett hatások, a technológiai haladás gyors üteme és az információk eredetének nyomon követésére szolgáló új módszerek és technikák iránti igény fényében helyénvaló előírni az említett rendszerek szolgáltatói számára, hogy olyan műszaki megoldásokat építsenek be, amelyek lehetővé teszik a géppel olvasható formátumban történő jelölést és annak észlelését, hogy a kimenetet nem ember, hanem MI-rendszer hozta létre vagy manipulálta. Az ilyen technikáknak és módszereknek kellően megbízhatónak, interoperábilisnak, hatékonynak és megbízhatónak kell lenniük, amilyen mértékben ez műszakilag megvalósítható, figyelembe véve az elérhető technikákat vagy az ilyen technikák kombinációját – például vízjeleket, metaadat-azonosításokat, a tartalom eredetének és hitelességének bizonyítására szolgáló kriptográfiai módszereket, naplózási módszereket, ujjnyomatokat vagy adott esetben egyéb technikákat. E kötelezettség végrehajtása során a szolgáltatóknak figyelembe kell venniük a különböző tartalomtípusok sajátosságait és korlátait, valamint a terület releváns technológiai és piaci fejleményeit is, amint azt a technológia általánosan elfogadott, mindenkori állása is tükrözi. Ilyen technikák és módszerek végrehajthatók az MI-rendszer vagy az MI-modell szintjén – ideértve a tartalmat előállító általános célú MI-modelleket is –, ezáltal megkönnyítve e kötelezettségnek az MI-rendszer downstream szolgáltatója általi teljesítését. Az arányosság megőrzése érdekében helyénvaló úgy rendelkezni, hogy ez a jelölési kötelezettség ne terjedjen ki azokra az MI-rendszerekre, amelyek elsősorban a standard szerkesztést segítő funkciót látnak el, vagy olyan MI-rendszerekre, amelyek nem módosítják lényegesen az alkalmazó által szolgáltatott bemeneti adatokat vagy azok szemantikáját.
(134)
V nadväznosti na technické riešenia, ktoré používajú poskytovatelia systému AI, nasadzujúce subjekty, ktoré používajú systém AI na generovanie alebo manipulovanie obrazového obsahu, audioobsahu alebo videoobsahu, ktorý sa zjavne podobá existujúcim osobám, objektom, miestam, subjektom alebo udalostiam a ktorý by sa osobe falošne javil ako autentický alebo pravdivý (ďalej len „deep fake“), by takisto mali jasne a zreteľne zverejniť, že obsah bol umelo vytvorený alebo manipulovaný, a to zodpovedajúcim označením výstupu AI a zverejnením jeho umelého pôvodu. Dodržiavanie tejto povinnosti transparentnosti by sa nemalo vykladať tak, že naznačuje, že používanie systému AI alebo jeho výstupu bráni právu na slobodu prejavu a právu na slobodu umenia a vedeckého bádania, ktoré sú zaručené v charte, najmä ak je obsah súčasťou zjavne tvorivého, satirického, umeleckého, fiktívneho alebo analogického diela alebo programu s výhradou primeraných záruk pre práva a slobody tretích strán. V týchto prípadoch sa povinnosť transparentnosti v prípade deep fake stanovená v tomto nariadení obmedzuje na zverejnenie existencie takéhoto vytvoreného alebo manipulovaného obsahu primeraným spôsobom, ktorý nebráni zobrazovaniu alebo užívaniu diela vrátane jeho bežného využívania a používania pri zachovaní užitočnosti a kvality diela. Okrem toho je takisto vhodné stanoviť podobnú povinnosť zverejňovania v súvislosti s textom vytvoreným alebo manipulovaným AI v rozsahu, v akom sa uverejňuje na účely informovania verejnosti o záležitostiach verejného záujmu, pokiaľ obsah vytvorený AI neprešiel procesom ľudskej kontroly alebo redakčnej kontroly a pokiaľ fyzická alebo právnická osoba nenesie redakčnú zodpovednosť za uverejnenie obsahu.
(134)
Az MI-rendszer szolgáltatói által alkalmazott műszaki megoldásokat illetően azon alkalmazóknak, akik MI-rendszert használnak olyan kép-, audio- vagy videotartalom létrehozására vagy manipulálására, amely érzékelhetően hasonlít meglévő személyekre, tárgyakra, helyekre, entitásokra vagy eseményekre, és egy személy számára megtévesztő módon autentikusnak vagy valóságosnak tűnhet (deepfake), egyértelműen és megkülönböztethetően fel kell tüntetniük, hogy a tartalmat mesterségesen hozták létre vagy manipulálták az MI-kimenet megfelelő címkézésével és mesterséges eredetének közzétételével. Ezen átláthatósági kötelezettségnek való megfelelés nem értelmezhető úgy, hogy az azt jelzi, hogy az MI-rendszer vagy annak kimenete akadályozza a véleménynyilvánítás szabadságához való jogot, valamint a művészet és a tudomány szabadságához való, a Chartában garantált jogot, különösen, ha a tartalom egy nyilvánvalóan kreatív, szatirikus, művészeti, fiktív vagy hasonló munka vagy program részét képezi, a harmadik felek jogaira és szabadságaira vonatkozó megfelelő biztosítékok mellett. Az említett esetekben az e rendeletben meghatározott, a deepfake tartalmakra vonatkozó átláthatósági kötelezettség az ilyen, előállított vagy manipulált tartalom olyan megfelelő módon történő felfedésére korlátozódik, amely nem akadályozza a mű megjelenítését vagy élvezetét, beleértve annak rendes kiaknázását és használatát, a mű hasznosságának és minőségének fenntartása mellett. Emellett helyénvaló hasonló felfedési kötelezettséget előirányozni az MI által előállított vagy manipulált szöveg tekintetében is, amennyiben azt a nyilvánosság közérdekű ügyekről való tájékoztatása céljából teszik közzé, kivéve, ha az MI által létrehozott tartalom emberi felülvizsgálaton vagy szerkesztői ellenőrzésen esett át, és a szerkesztői felelősséget egy természetes vagy jogi személy viseli a tartalom közzétételéért.
(135)
Bez toho, aby bola dotknutá povinná povaha a úplná uplatniteľnosť povinností transparentnosti, môže Komisia takisto podporovať a uľahčovať vypracovanie kódexov postupov na úrovni Únie s cieľom uľahčiť účinnú implementáciu povinností týkajúcich sa odhaľovania a označovania umelo vytvoreného alebo manipulovaného obsahu vrátane podpory praktických opatrení na prípadné sprístupnenie mechanizmov odhaľovania a uľahčenie spolupráce s inými aktérmi v hodnotovom reťazci, šírenie obsahu alebo kontrolu jeho pravosti a pôvodu s cieľom umožniť verejnosti účinne rozlišovať obsah vytvorený AI.
(135)
Az átláthatósági kötelezettségek kötelező jellegének és teljes körű alkalmazandóságának sérelme nélkül a Bizottság ösztönözheti és megkönnyítheti olyan uniós szintű gyakorlati kódexek kidolgozását is, amelyek megkönnyítik a mesterségesen előállított vagy manipulált tartalom észlelésére és címkézésére vonatkozó kötelezettségek hatékony végrehajtását, beleértve adott esetben az észlelési mechanizmusok hozzáférhetővé tételére és az értéklánc más szereplőivel való együttműködés elősegítésére, a tartalom terjesztésére vagy hitelességének és eredetének ellenőrzésére irányuló gyakorlati intézkedések támogatását is annak érdekében, hogy a nyilvánosság képessé váljon a mesterséges intelligencián alapuló tartalmak hatékony megkülönböztetésére.
(136)
Povinnosti uložené poskytovateľom a nasadzujúcim subjektom určitých systémov AI v tomto nariadení s cieľom umožniť odhaľovanie a zverejňovanie toho, že výstupy týchto systémov sú umelo generované alebo manipulované, sú osobitne relevantné na uľahčenie účinného vykonávania nariadenia (EÚ) 2022/2065. Týka sa to najmä povinností poskytovateľov veľmi veľkých online platforiem alebo veľmi veľkých internetových vyhľadávačov identifikovať a zmierňovať systémové riziká, ktoré môžu vyplynúť zo šírenia obsahu, ktorý bol umelo vytvorený alebo manipulovaný, najmä riziko skutočných alebo predvídateľných negatívnych účinkov na demokratické procesy, občiansku diskusiu a volebné procesy, a to aj prostredníctvom dezinformácií. Požiadavkou na označovanie obsahu vytvoreného systémami AI podľa tohto nariadenia nie je dotknutá povinnosť poskytovateľov hostingových služieb podľa článku 16 ods. 6 nariadenia (EÚ) 2022/2065 spracúvať oznámenia o nezákonnom obsahu prijaté podľa článku 16 ods. 1 uvedeného nariadenia a nemala by ovplyvňovať posúdenie a rozhodnutie o nezákonnosti konkrétneho obsahu. Toto posúdenie by sa malo vykonať výlučne s odkazom na pravidlá upravujúce zákonnosť obsahu.
(136)
Az (EU) 2022/2065 rendelet hatékony végrehajtásának elősegítése érdekében különösen fontosak az e rendeletben az egyes MI-rendszerek szolgáltatóira és alkalmazóira rótt azon kötelezettségek, amelyek lehetővé teszik annak észlelését és közzétételét, hogy e rendszerek kimeneteit mesterségesen hozzák létre vagy manipulálják. Ez különösen igaz az online óriásplatformokat vagy nagyon népszerű online keresőprogramokat üzemeltető szolgáltatók azon kötelezettségeire, hogy azonosítsák és enyhítsék a mesterségesen előállított vagy manipulált tartalom terjesztéséből eredő rendszerszintű kockázatokat, különösen a demokratikus folyamatokra, a civil párbeszédre és a választási folyamatokra – többek között dezinformáció révén – gyakorolt tényleges vagy előrelátható negatív hatások kockázatát. Az MI-rendszerek által előállított tartalmak címkézésére vonatkozó, e rendelet szerinti követelmény nem érinti az (EU) 2022/2065 rendelet 16. cikkének (6) bekezdésében foglalt azon kötelezettséget, hogy a tárhelyszolgáltatók feldolgozzák az említett rendelet 16. cikkének (1) bekezdése alapján kapott, jogellenes tartalomra vonatkozó bejelentéseket, és nem befolyásolhatja az adott tartalom jogellenességére vonatkozó értékelést és döntést. Ezt az értékelést kizárólag a tartalom jogszerűségére vonatkozó szabályokra tekintettel kell elvégezni.
(137)
Dodržiavanie povinností transparentnosti v prípade systémov AI, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, by sa nemalo vykladať ako naznačujúce to, že používanie systému AI alebo jeho výstupov je podľa tohto nariadenia alebo iných právnych predpisov Únie a členských štátov zákonné, a nemali by ním byť dotknuté iné povinnosti transparentnosti uložené subjektom nasadzujúcim systémy AI stanovené v práve Únie alebo vo vnútroštátnom práve.
(137)
Az e rendelet hatálya alá tartozó MI-rendszerekre vonatkozó átláthatósági kötelezettségeknek való megfelelés nem értelmezhető úgy, mint amely azt jelzi, hogy az MI-rendszer használata vagy annak kimenete e rendelet vagy más uniós és tagállami jogszabályok alapján jogszerű, és nem sértheti az MI-rendszerek alkalmazóira vonatkozóan az uniós vagy nemzeti jogban meghatározott egyéb átláthatósági kötelezettségeket.
(138)
AI je rýchlo sa rozvíjajúca skupina technológií, ktorá si vyžaduje regulačný dohľad a bezpečný a kontrolovaný priestor na experimentovanie, pričom sa musí zabezpečiť zodpovedná inovácia a integrovanie primeraných záruk a opatrení na zmiernenie rizika. Na zabezpečenie právneho rámca, ktorý podporuje inováciu, je vhodný do budúcnosti a odolný voči narušeniu, by členské štáty mali zabezpečiť, aby ich vnútroštátne príslušné orgány zriadili na vnútroštátnej úrovni aspoň jedno regulačné experimentálne prostredie pre AI s cieľom uľahčiť vývoj a testovanie inovačných systémov AI pod prísnym regulačným dohľadom skôr, než sa tieto systémy uvedú na trh alebo inak uvedú do prevádzky. Členské štáty by mohli splniť túto povinnosť aj účasťou v už existujúcich regulačných experimentálnych prostrediach alebo spoločným zriadením experimentálneho prostredia s jedným alebo viacerými príslušnými orgánmi členských štátov, pokiaľ táto účasť poskytuje zúčastneným členským štátom rovnocennú úroveň vnútroštátneho pokrytia. Regulačné experimentálne prostredia pre AI by sa mohli zriadiť vo fyzickej, digitálnej alebo hybridnej forme a môžu zahŕňať fyzické, ako aj digitálne produkty. Zriaďujúce orgány by mali takisto zabezpečiť, aby regulačné experimentálne prostredia pre AI mali na svoje fungovanie primerané zdroje vrátane finančných a ľudských zdrojov.
(138)
Az MI gyorsan fejlődő technológiacsalád, amelynek tekintetében szabályozási felügyeletre és biztonságos és ellenőrzött kísérleti térre van szükség, a felelősségteljes innovációnak, valamint a megfelelő biztosítékok és kockázatenyhítő intézkedések integrálásának egyidejű biztosítása mellett. Az innovációt előmozdító, időtálló és a zavarokkal szemben reziliens jogi keret biztosítása érdekében a tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy illetékes nemzeti hatóságaik létrehoznak legalább egy MI szabályozói tesztkörnyezetet nemzeti szinten annak érdekében, hogy megkönnyítsék az innovatív MI-rendszerek szigorú szabályozási felügyelet melletti fejlesztését és tesztelését e rendszerek forgalomba hozatala vagy más módon történő üzembe helyezése előtt. A tagállamok ezt a kötelezettséget teljesíthetnék úgy is, hogy részt vesznek már meglévő szabályozói tesztkörnyezetekben, vagy hogy egy vagy több tagállam illetékes hatóságával közösen hoznak létre tesztkörnyezet, amennyiben ez a részvétel egyenértékű nemzeti lefedettséget biztosít a részt vevő tagállamok számára. Az MI szabályozói tesztkörnyezeteket fizikai, digitális vagy hibrid formában is létre lehetne hozni, és azok fogadhatnak fizikai és digitális termékeket egyaránt. A létrehozó hatóságoknak azt is biztosítaniuk kell, hogy az MI szabályozói tesztkörnyezetek rendelkezzenek a működésükhöz szükséges megfelelő erőforrásokkal, ideértve a pénzügyi és humán erőforrásokat is.
(139)
Cieľmi regulačných experimentálnych prostredí pre AI by mala byť podpora inovácie v oblasti AI vytvorením kontrolovaného experimentálneho a testovacieho prostredia vo fáze vývoja a pred uvedením na trh, aby sa zabezpečil súlad inovačných systémov AI s týmto nariadením a iným relevantný právom Únie a vnútroštátnym právom. Okrem toho by sa regulačné experimentálne prostredia pre AI mali zamerať na zvýšenie právnej istoty inovátorov a dohľadu príslušných orgánov a pochopenie príležitostí, vznikajúcich rizík a vplyvov používania AI, na uľahčenie regulačného vzdelávania orgánov a podnikov, a to aj vzhľadom na budúce úpravy právneho rámca, na podporu spolupráce a výmeny najlepších postupov s orgánmi zapojenými do regulačných experimentálnych prostredí pre AI, a na urýchlenie prístupu na trhy, a to aj odstránením prekážok pre MSP vrátane startupov. Regulačné experimentálne prostredia pre AI by mali byť široko dostupné v celej Únii a osobitná pozornosť by sa mala venovať ich dostupnosti pre MSP vrátane startupov. Účasť v regulačnom experimentálnom prostredí pre AI by sa mala zamerať na otázky, ktoré vyvolávajú právnu neistotu pre poskytovateľov a potenciálnych poskytovateľov pri inovácii a experimentovaní s AI v Únii, a prispievať k regulačnému vzdelávaniu založenému na dôkazoch. Dohľad nad systémami AI v regulačnom experimentálnom prostredí pre AI by sa preto mal vzťahovať na ich vývoj, trénovanie, testovanie a validáciu pred ich uvedením na trh alebo do prevádzky, ako aj na pojem podstatná zmena a výskyt takýchto zmien, ktoré si môžu vyžadovať nový postup posudzovania zhody. Ak sa počas vývoja a testovania takýchto systémov AI zistia akékoľvek významné riziká, malo by sa pristúpiť k primeranému zmierneniu rizík, a ak to nie je možné, k pozastaveniu procesu vývoja a testovania. Vnútroštátne príslušné orgány, ktoré zriaďujú regulačné experimentálne prostredia pre AI, by mali v prípade potreby spolupracovať s inými relevantnými orgánmi vrátane tých, ktoré dohliadajú na ochranu základných práv, a mohli by umožniť zapojenie ďalších aktérov v rámci ekosystému AI, ako sú vnútroštátne alebo európske normalizačné organizácie, notifikované osoby, skúšobné a experimentálne zariadenia, výskumné a experimentálne laboratóriá, európske centrá digitálnych inovácií a príslušné zainteresované strany a organizácie občianskej spoločnosti. S cieľom zabezpečiť jednotné vykonávanie v celej Únii a úspory z rozsahu je vhodné stanoviť spoločné pravidlá pre zavádzanie regulačných experimentálnych prostredí pre AI a rámec pre spoluprácu medzi príslušnými orgánmi zapojenými do dohľadu nad experimentálnymi prostrediami. Regulačné experimentálne prostredia pre AI zriadené podľa tohto nariadenia by nemali mať vplyv na iné právne predpisy umožňujúce zriadenie iných experimentálnych prostredí zameraných na zabezpečenie súladu s iným právnym predpisom, než je toto nariadenie. V prípade potreby by relevantné príslušné orgány zodpovedné za tieto iné regulačné experimentálne prostredia mali zvážiť výhody používania týchto experimentálnych prostredí aj na účely zabezpečenia súladu systémov AI s týmto nariadením. Na základe dohody medzi vnútroštátnymi príslušnými orgánmi a účastníkmi regulačného experimentálneho prostredia pre AI sa testovanie v reálnych podmienkach môže vykonávať a môže sa naň dohliadať aj v rámci regulačného experimentálneho prostredia pre AI.
(139)
Az MI szabályozói tesztkörnyezeteknek az MI-vel kapcsolatos innováció előmozdítását kell célozniuk azáltal, hogy a fejlesztési és a forgalomba hozatalt megelőző szakaszban egy ellenőrzött kísérleti és tesztelési környezetet hoznak létre annak biztosítása érdekében, hogy az innovatív MI-rendszerek megfeleljenek e rendeletnek és más releváns uniós és tagállami jogszabályoknak. Ezen felül az MI szabályozói tesztkörnyezeteknek törekedniük kell arra, hogy fokozzák a jogbiztonságot az innovátorok számára, valamint az MI-használatban rejlő lehetőségek, újonnan felmerülő kockázatok és hatások illetékes hatóságok általi felügyeletét és megértését, megkönnyítsék a szabályozói tanulást a hatóságok és a vállalkozások számára, többek között a jogi keret jövőbeli kiigazítása céljából, támogassák az MI szabályozói tesztkörnyezetben részt vevő hatóságokkal való együttműködést és a legjobb gyakorlatok megosztását, valamint felgyorsítsák a piacra jutást, többek között a kkv-k, köztük az induló innovatív vállalkozások előtt álló akadályok felszámolása révén. Az MI szabályozói tesztkörnyezeteknek Unió-szerte széles körben elérhetőnek kell lenniük, és különös figyelmet kell fordítani arra, hogy azokhoz a kkv-k, köztük az induló innovatív vállalkozások is hozzáférjenek. Az MI szabályozói tesztkörnyezetben való részvételnek olyan kérdésekre kell összpontosítania, amelyek jogbizonytalanságot vetnek fel a szolgáltatók és a leendő szolgáltatók körében, az Unión belüli innováció, a mesterséges intelligenciával való kísérletezés és a szabályozó hatóságok általi, tényeken alapuló tanuláshoz való hozzájárulás érdekében. Az MI szabályozói tesztkörnyezetben az MI-rendszerek felügyeletének ezért ki kell terjednie a rendszerek forgalomba hozatala vagy üzembe helyezése előtti fejlesztésére, betanítására, tesztelésére és validálására, valamint az olyan jelentős módosítás fogalmára és bekövetkezésére, amely új megfelelőségértékelési eljárást tehet szükségessé. Amennyiben az ilyen MI-rendszerek fejlesztése és tesztelése során jelentős kockázatok merülnek fel, azokat megfelelő módon csökkenteni kell, illetve ennek sikertelensége esetén a fejlesztési és tesztelési folyamatot fel kell függeszteni. Az MI szabályozói tesztkörnyezeteket létrehozó illetékes nemzeti hatóságoknak adott esetben célszerű együttműködniük más érintett hatóságokkal, többek között az alapvető jogok védelmét felügyelő hatóságokkal, és lehetővé tehetik az MI-ökoszisztémán belüli más szereplők, így például a nemzeti vagy európai szabványügyi szervezetek, a bejelentett szervezetek, a tesztelési és kísérleti létesítmények, a kutató- és kísérleti laboratóriumok, az európai digitális innovációs központok, valamint az érdekelt felek és a civil társadalmi szervezetek bevonását. Az Unió-szerte egységes végrehajtás és a méretgazdaságosság biztosítása érdekében helyénvaló közös szabályokat megállapítani az MI szabályozói tesztkörnyezetek végrehajtására vonatkozóan, valamint meghatározni a tesztkörnyezetek felügyeletében részt vevő érintett hatóságok közötti együttműködés keretét. Az e rendelet alapján létrehozott MI szabályozói tesztkörnyezetek nem sérthetik az egyéb olyan jogszabályokat, amelyek lehetővé teszik az e rendelettől eltérő jogszabályoknak való megfelelés biztosítását célzó egyéb tesztkörnyezetek létrehozását. Az említett egyéb szabályozói tesztkörnyezetekért felelős releváns illetékes hatóságoknak adott esetben célszerű mérlegelniük annak előnyeit, ha az említett tesztkörnyezeteket az MI-rendszerek e rendeletnek való megfelelése biztosításának céljára is igénybe veszik. Az illetékes nemzeti hatóságok és az MI szabályozói tesztkörnyezet résztvevői közötti megállapodás esetén valós körülmények közötti tesztelés is végezhető és felügyelhető az MI szabályozói tesztkörnyezet keretrendszerében.
(140)
Toto nariadenie by malo poskytnúť právny základ pre poskytovateľov a potenciálnych poskytovateľov v regulačných experimentálnych prostrediach pre AI na používanie osobných údajov, ktoré boli získané na iné účely, pri vývoji určitých systémov AI vo verejnom záujme v rámci regulačného experimentálneho prostredia pre AI v súlade s článkom 6 ods. 4 a článkom 9 ods. 2 písm. g) nariadenia (EÚ) 2016/679 a článkami 5, 6 a 10 nariadenia (EÚ) 2018/1725, a bez toho, aby bol dotknutý článok 4 ods. 2 a článok 10 smernice (EÚ) 2016/680. Všetky ostatné povinnosti prevádzkovateľov a práva dotknutých osôb podľa nariadenia (EÚ) 2016/679, nariadenia (EÚ) 2018/1725 a smernice (EÚ) 2016/680 zostávajú uplatniteľné. Toto nariadenie by predovšetkým nemalo poskytovať právny základ v zmysle článku 22 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) 2016/679 a článku 24 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) 2018/1725. Poskytovatelia a potenciálni poskytovatelia v regulačnom experimentálnom prostredí pre AI by mali zabezpečiť primerané záruky a spolupracovať s príslušnými orgánmi, a to aj tým, že budú postupovať podľa ich usmernení a konať promptne a v dobrej viere s cieľom primerane zmierniť akékoľvek zistené vysoké riziká pre bezpečnosť, zdravie a základné práva, ktoré môžu vzniknúť počas vývoja, testovania a experimentácie v uvedenom experimentálnom prostredí.
(140)
E rendeletnek jogalapot kell biztosítania az MI szabályozói tesztkörnyezetben a szolgáltatók és a leendő szolgáltatók számára ahhoz, hogy felhasználják az eltérő célból gyűjtött személyes adatokat bizonyos közérdekű MI-rendszereknek az MI szabályozói tesztkörnyezetben történő fejlesztése céljából, kizárólag meghatározott feltételek mellett, összhangban az (EU) 2016/679 rendelet 6. cikkének (4) bekezdésével és 9. cikke (2) bekezdésének g) pontjával, valamint az (EU) 2018/1725 rendelet 5., 6. és 10. cikkével összhangban, továbbá az (EU) 2016/680 irányelv 4. cikke (2) bekezdésének és 10. cikkének sérelme nélkül. Az adatkezelők minden egyéb kötelezettsége és az érintettek jogai továbbra is alkalmazandók az (EU) 2016/679 és az (EU) 2018/1725 rendelet, valamint az (EU) 2016/680 irányelv alapján. Így különösen, e rendelet nem biztosíthat jogalapot az (EU) 2016/679 rendelet 22. cikke (2) bekezdésének b) pontja és az (EU) 2018/1725 rendelet 24. cikke (2) bekezdésének b) pontja értelmében. Az MI szabályozói tesztkörnyezetben a szolgáltatóknak és a leendő szolgáltatóknak megfelelő biztosítékokat kell garantálniuk, és együtt kell működniük az illetékes hatóságokkal, többek között azáltal, hogy követik iránymutatásukat, valamint gyorsan és jóhiszeműen járnak el annak érdekében, hogy megfelelően enyhítsék a biztonságot, az egészséget és az alapvető jogokat fenyegető beazonosított, az említett tesztkörnyezetben történő fejlesztés, tesztelés és kísérletezés során esetlegesen felmerülő jelentős kockázatokat.
(141)
S cieľom urýchliť proces vývoja a uvádzania na trh vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu je dôležité, aby poskytovatelia alebo potenciálni poskytovatelia takýchto systémov mohli využívať aj osobitný režim testovania týchto systémov v reálnych podmienkach bez toho, aby sa zapojili do regulačného experimentálneho prostredia pre AI. V takýchto prípadoch by sa však pri zohľadnení možných dôsledkov takéhoto testovania na fyzické osoby malo zabezpečiť, aby sa nariadením zaviedli primerané a dostatočné záruky a podmienky pre poskytovateľov alebo potenciálnych poskytovateľov. Takéto záruky by okrem iného mali zahŕňať požadovanie informovaného súhlasu fyzických osôb s účasťou na testovaní v reálnych podmienkach s výnimkou presadzovania práva v prípadoch, keď by vyžiadanie informovaného súhlasu bránilo testovaniu systému AI. Súhlas účastníkov s účasťou na takomto testovaní podľa tohto nariadenia je odlišný od súhlasu dotknutých osôb so spracúvaním ich osobných údajov podľa príslušného práva o ochrane údajov a nie je ním dotknutý. Takisto je dôležité minimalizovať riziká a umožniť dohľad zo strany príslušných orgánov, a preto požadovať, aby potenciálni poskytovatelia predložili príslušnému orgánu dohľadu nad trhom plán testovania v reálnych podmienkach, registrovali testovanie v špecializovaných oddieloch v databáze Únie s určitými obmedzenými výnimkami, stanovili obmedzenia obdobia, počas ktorého možno testovanie vykonávať, a vyžadovali dodatočné záruky pre osoby patriace do určitých zraniteľných skupín, ako aj písomnú dohodu, v ktorej sa vymedzia úlohy a povinnosti potenciálnych poskytovateľov a nasadzujúcich subjektov a účinný dohľad zo strany príslušných pracovníkov zapojených do testovania v reálnych podmienkach. Okrem toho je vhodné stanoviť dodatočné záruky na zabezpečenie toho, aby sa predpovede, odporúčania alebo rozhodnutia systému AI mohli účinne zvrátiť a ignorovať a aby boli osobné údaje chránené a vymazané, keď účastníci stiahli svoj súhlas s účasťou na testovaní bez toho, aby boli dotknuté ich práva ako dotknutých osôb podľa právnych predpisov Únie v oblasti ochrany údajov. Pokiaľ ide o prenos údajov, je tiež vhodné stanoviť, že údaje zozbierané a spracúvané na účely testovania v reálnych podmienkach by sa mali prenášať do tretích krajín len za predpokladu, že sa implementujú primerané a uplatniteľné záruky podľa práva Únie, najmä v súlade so základňami pre prenos osobných údajov podľa práva Únie o ochrane údajov, zatiaľ čo v prípade iných ako osobných údajov sa zavedú primerané záruky v súlade s právom Únie, ako sú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/868 (42) a (EÚ) 2023/2854 (43).
(141)
Az e rendelet egyik mellékletben felsorolt nagy kockázatú MI-rendszerek fejlesztési és forgalombahozatali folyamatának felgyorsítása érdekében fontos, hogy az ilyen rendszerek szolgáltatói vagy leendő szolgáltatói szintén részt vehessenek egy olyan rendszerben, amely az említett MI-rendszerek valós körülmények közötti tesztelésére szolgál, anélkül, hogy részt vennének egy MI szabályozói tesztkörnyezetben. Ilyen esetekben azonban – figyelembe véve az ilyen tesztelés egyénekre gyakorolt lehetséges következményeit – biztosítani kell, hogy e rendelet megfelelő és elégséges garanciákat és feltételeket vezessen be a szolgáltatókra vagy leendő szolgáltatókra vonatkozóan. Ilyen garanciák közé kell, hogy tartozzon többek között a természetes személyek tájékoztatáson alapuló hozzájárulásának előírása a valós körülmények közötti tesztelésben való részvételhez, kivéve a bűnüldözést, amennyiben a tájékoztatáson alapuló hozzájárulás megkérése megakadályozná az MI-rendszer tesztelését. A vizsgálati alanyoknak az ilyen tesztelésben e rendelet alapján történő részvételhez való hozzájárulása különbözik az érintettek ahhoz való hozzájárulásától, hogy személyes adataikat a releváns adatvédelmi jogszabályok alapján kezeljék, és nem sérti azt. Fontosak továbbá a következők: minimalizálni a kockázatokat és lehetővé tenni az illetékes hatóságok általi felügyeletet, és ezért előírni a leendő szolgáltatók számára, hogy a valós körülmények közötti tesztelésre vonatkozó tervet nyújtsanak be az illetékes piacfelügyeleti hatósághoz, regisztrálni a tesztelést – néhány kivételtől eltekintve – az uniós adatbázis erre szolgáló szakaszaiban, korlátozni a tesztelés elvégzésére alkalmas időszakot, és további biztosítékokat előírni a bizonyos kiszolgáltatott csoportokhoz tartozó személyek érdekében, valamint írásbeli megállapodást kötni, amely meghatározza a leendő szolgáltatók és alkalmazók szerepét és felelősségét, és a valós körülmények közötti tesztelésben részt vevő hozzáértő személyzet általi hatékony felügyeletet biztosítani. Továbbá, helyénvaló további biztosítékokat előirányozni annak biztosítása érdekében, hogy az MI-rendszer előrejelzéseit, ajánlásait vagy döntéseit ténylegesen vissza lehessen fordítani és figyelmen kívül lehessen hagyni, valamint hogy a személyes adatok védelem alatt álljanak, és törlésre kerüljenek, ha a vizsgálati alanyok visszavonták a tesztelésben való részvételhez adott hozzájárulásukat, az uniós adatvédelmi jog értelmében érintettségükből adódó jogaik sérelme nélkül. Az adatok továbbítását illetően helyénvaló annak előírása is, hogy a valós körülmények közötti tesztelés céljára gyűjtött és feldolgozott adatokat csak akkor kerüljenek továbbításra harmadik országok számára, ha az uniós jog szerint megfelelő és alkalmazandó biztosítékokat hajtanak végre – különösen a személyes adatoknak az uniós adatvédelmi jog szerinti továbbítására vonatkozó jogalapokkal összhangban –, míg a nem személyes adatok tekintetében az uniós joggal – így például az (EU) 2022/868 (42) és az (EU) 2023/2854 (43) európai parlamenti és tanácsi rendelettel – összhangban megfelelő biztosítékok kerülnek bevezetésre.
(142)
S cieľom zabezpečiť, aby AI viedla k sociálne a environmentálne prospešným výsledkom, sa členské štáty nabádajú, aby podporovali a propagovali výskum a vývoj riešení AI na podporu sociálne a environmentálne prospešných činností, ako sú riešenia založené na AI, s cieľom zvýšiť prístupnosť pre osoby so zdravotným postihnutím, riešiť sociálno-ekonomické nerovnosti alebo plniť environmentálne ciele, a to vyčlenením dostatočných zdrojov vrátane verejných finančných prostriedkov a finančných prostriedkov Únie, a vo vhodných prípadoch a za predpokladu, že sú splnené kritériá oprávnenosti a výberu, so zohľadnením najmä projektov, ktoré sledujú takéto ciele. Takéto projekty by mali byť založené na zásade interdisciplinárnej spolupráce medzi vývojármi AI, odborníkmi na nerovnosť a nediskrimináciu, prístupnosť, spotrebiteľské, environmentálne a digitálne práva, ako aj akademickými pracovníkmi.
(142)
Annak biztosítására, hogy az MI társadalmi és környezeti szempontból kedvező eredményekhez vezessen, a tagállamok ösztönözve vannak arra, hogy támogassák és mozdítsák elő a társadalmi és környezeti szempontból kedvező eredményeket hozó MI-megoldásokkal – így például a fogyatékossággal élő személyek általi hozzáférhetőség javítását, a társadalmi-gazdasági egyenlőtlenségek kezelését, valamint a környezetvédelmi célok elérését célzó MI-alapú megoldásokkal – kapcsolatos kutatás-fejlesztést, azáltal, hogy elegendő forrást – ideértve az állami és uniós finanszírozást is – allokálnak, valamint – adott esetben és feltéve, hogy a jogosultsági és kiválasztási feltételek teljesülnek – különös figyelmet fordítanak az ilyen célokat előmozdító projektekre. Az ilyen projekteknek az MI-fejlesztők, az egyenlőtlenséggel és a megkülönböztetésmentességgel, az akadálymentességgel, a fogyasztói, környezeti és digitális jogokkal foglalkozó szakértők, valamint a tudományos körök közötti interdiszciplináris együttműködés elvén kell alapulniuk.
(143)
V záujme podpory a ochrany inovácií je dôležité, aby sa osobitne prihliadalo na záujmy MSP vrátane startupov, ktoré sú poskytovateľmi systémov AI alebo subjektmi nasadzujúcimi systémy AI. Na tento účel by členské štáty mali vyvíjať iniciatívy zamerané na týchto prevádzkovateľov vrátane zvyšovania informovanosti a informačnej komunikácie. Členské štáty by mali poskytnúť MSP vrátane startupov, ktoré majú sídlo alebo pobočku v Únii, prednostný prístup do regulačných experimentálnych prostredí pre AI za predpokladu, že spĺňajú podmienky oprávnenosti a podmienky účasti a nebránia iným poskytovateľom a potenciálnym poskytovateľom v prístupe do experimentálnych prostredí za predpokladu, že sú splnené rovnaké podmienky a kritériá. Členské štáty by mali použiť existujúce kanály a v prípade potreby vytvoriť nové vyhradené kanály na komunikáciu s MSP vrátane startupov, subjektmi nasadzujúcimi systémy AI, ďalšími inovátormi a podľa potreby s miestnymi orgánmi verejnej moci s cieľom podporovať MSP v celom štádiu ich rozvoja poskytovaním usmernení a odpovedaním na otázky týkajúce sa vykonávania tohto nariadenia. Vo vhodných prípadoch by tieto kanály mali navzájom spolupracovať s cieľom vytvoriť synergie a zabezpečiť homogénnosť v ich usmerneniach pre MSP vrátane startupov a subjektov nasadzujúcich systémy AI. Členské štáty by taktiež mali uľahčovať účasť MSP a iných relevantných zainteresovaných strán na procese tvorby noriem. Pri stanovovaní poplatkov za posudzovanie zhody notifikovanými osobami by sa okrem toho mali zohľadňovať osobitné záujmy a potreby poskytovateľov, ktorí sú MSP vrátane startupov. Komisia by mala pravidelne posudzovať náklady MSP vrátane startupov na certifikáciu a dodržiavanie predpisov, a to aj transparentnými konzultáciami, a mala by spolupracovať s členskými štátmi na znižovaní týchto nákladov. Napríklad, značné náklady pre poskytovateľov a iných prevádzkovateľov, najmä menších prevádzkovateľov, môžu predstavovať náklady na preklady súvisiace s povinnou dokumentáciou a komunikáciou s orgánmi. Členské štáty by mali podľa možnosti zabezpečiť, aby jedným z jazykov, ktoré určili a akceptovali na účely dokumentácie vedenej príslušnými poskytovateľmi a komunikácie s prevádzkovateľmi, bol jazyk, ktorému vo všeobecnosti rozumie čo najväčší počet cezhraničných nasadzujúcich subjektov. S cieľom riešiť osobitné potreby MSP vrátane startupov by Komisia mala na žiadosť rady pre AI poskytnúť štandardizované vzory pre oblasti, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie. Okrem toho by Komisia mala dopĺňať úsilie členských štátov tým, že všetkým poskytovateľom a nasadzujúcim subjektom poskytne jednotnú informačnú platformu s ľahko použiteľnými informáciami o tomto nariadení, organizovaním vhodných komunikačných kampaní na zvýšenie informovanosti o povinnostiach vyplývajúcich z tohto nariadenia a hodnotením a podporou zbližovania najlepších postupov v postupoch verejného obstarávania v súvislosti so systémami AI. Stredné podniky, ktoré sa donedávna považovali za malé podniky v zmysle prílohy k odporúčaniu Komisie 2003/361/ES (44), by mali mať prístup k týmto podporným opatreniam, keďže týmto novým stredným podnikom môžu niekedy chýbať právne zdroje a odborná príprava potrebné na zabezpečenie riadneho pochopenia a dodržiavania tohto nariadenia.
(143)
Az innováció előmozdítása és védelme érdekében különösen figyelembe kell venni a kkv-knak – köztük az induló innovatív vállalkozásoknak – mint az MI-rendszerek szolgáltatóinak, illetve alkalmazóinak az érdekeit. E célból a tagállamoknak az említett gazdasági szereplőket célzó, többek között a figyelemfelkeltéssel és a tájékoztatással kapcsolatos kezdeményezéseket kell kidolgozniuk. A tagállamoknak az Unióban bejegyzett székhellyel vagy fiókteleppel rendelkező kkv-k, köztük az induló innovatív vállalkozások számára elsőbbségi hozzáférést kell biztosítaniuk az MI-szabályozói tesztkörnyezetekhez, feltéve, hogy a vállalkozások teljesítik a jogosultsági feltételeket és a kiválasztási szempontokat, és nem zárva ki, hogy ugyanezen feltételek és szempontok teljesítése esetén más szolgáltatók és leendő szolgáltatók is hozzáférjenek a szabályozói tesztkörnyezetekhez. A tagállamoknak ki kell használniuk a meglévő csatornákat, és adott esetben új, célzott csatornákat kell létrehozniuk a kkv-kkal – ideértve az induló innovatív vállalkozásokat is –, az alkalmazókkal, egyéb innovátorokkal és adott esetben a helyi közigazgatási szervekkel folytatott kommunikáció céljára, hogy iránymutatást nyújtsanak részükre, és megválaszolják az e rendelet végrehajtásával kapcsolatos kérdéseket. Adott esetben e csatornáknak együtt kell működniük a szinergiák kialakítása és a kkv-k – köztük az induló innovatív vállalkozások – és az alkalmazók számára nyújtott iránymutatások egységessége érdekében. Emellett a tagállamoknak meg kell könnyíteniük a kkv-k és egyéb érintett érdekelt felek részvételét a szabványalkotási folyamatokban. Ezenkívül figyelembe kell venni a kkv-k – köztük az induló innovatív vállalkozások – mint szolgáltatók sajátos érdekeit és igényeit, amikor bejelentett szervezetek állapítanak meg megfelelőségértékelési díjakat. A Bizottságnak rendszeresen értékelnie kell a kkv-k – köztük az induló innovatív vállalkozások – tanúsítási és megfelelési költségeit az alkalmazókkal folytatott átlátható konzultációk révén, és együtt kell működnie a tagállamokkal az ilyen költségek csökkentése érdekében. A kötelező dokumentációhoz és a hatóságokkal folytatott kommunikációhoz kapcsolódó fordítási költségek például jelentős mértékűek lehetnek a szolgáltatók és más gazdasági szereplők, különösen a kisebb szolgáltatók és gazdasági szereplők számára. A tagállamoknak lehetőség szerint biztosítaniuk kell, hogy az érintett szolgáltatók dokumentációja és a gazdasági szereplőkkel folytatott kommunikáció tekintetében általuk meghatározott és elfogadott nyelvek egyike olyan nyelv legyen, amelyet a lehető legtöbb, határon átnyúló tevékenységet folytató alkalmazó széles körben ért. A kkv-k – köztük az induló innovatív vállalkozások – sajátos igényeinek kezelése érdekében a Bizottságnak a Testület kérésére szabványosított mintákat kell rendelkezésre bocsátania az e rendelet hatálya alá tartozó területekre vonatkozóan. Ezenfelül a Bizottságnak a tagállami erőfeszítéseket a következők révén kell kiegészítenie: egy olyan egységes információs platform biztosítása, amely e rendelettel kapcsolatban könnyen használható információkat nyújt valamennyi szolgáltató és alkalmazó számára; megfelelő kommunikációs kampányok szervezése az e rendeletből eredő kötelezettségekkel kapcsolatos figyelemfelkeltés érdekében; valamint az MI-rendszerekre vonatkozó közbeszerzési eljárások terén a legjobb gyakorlatok közelítésének értékelése és előmozdítása. Azon középvállalkozásoknak, amelyek a 2003/361/EK bizottsági ajánlás (44) melléklete értelmében a közelmúltig kisvállalkozásnak minősültek, hozzá kell férniük az említett intézkedésekhez, mivel az említett új középvállalkozások lehet, hogy néha nem rendelkeznek az e rendelet megfelelő megértéséhez és betartásához szükséges jogi erőforrásokkal és képzéssel.
(144)
S cieľom podporovať a chrániť inovácie by k dosiahnutiu cieľov tohto nariadenia mala prispievať platforma AI na požiadanie a všetky relevantné programy a projekty financovania Únie, ako je program Digitálna Európa alebo Horizont Európa, ktoré Komisia a členské štáty vykonávajú na vnútroštátnej úrovni alebo na úrovni Únie.
(144)
Az innováció előmozdítása és védelme érdekében az igényalapú MI-platformnak, valamint a Bizottság és a tagállamok által uniós vagy nemzeti szinten végrehajtott valamennyi vonatkozó uniós finanszírozási programnak és projektnek, így például a Digitális Európa programnak és a Horizont Európa keretprogramnak adott esetben hozzá kell járulnia e rendelet célkitűzéseinek eléréséhez.
(145)
S cieľom minimalizovať riziká spojené s vykonávaním vyplývajúce z nedostatku poznatkov a odborných znalostí na trhu, ako aj uľahčiť poskytovateľom, najmä MSP vrátane startupov, a notifikovaným osobám plnenie ich povinností podľa tohto nariadenia by k vykonávaniu tohto nariadenia mali predovšetkým prispievať platforma AI na požiadanie, európske centrá digitálnych inovácií a testovacie a experimentálne zariadenia zriadené Komisiou a členskými štátmi na úrovni Únie alebo na vnútroštátnej úrovni. Platforma AI na požiadanie, európske centrá digitálnych inovácií a testovacie a experimentálne zariadenia sú v rámci svojho poslania a oblastí svojej pôsobnosti schopné poskytovať poskytovateľom a notifikovaným osobám najmä technickú a vedeckú podporu.
(145)
A piaci ismeretek és szakértelem hiányából eredő végrehajtási kockázatok minimalizálása, valamint annak elősegítése érdekében, hogy a szolgáltatók – különösen a kkv-k, köztük az induló innovatív vállalkozások – és a bejelentett szervezetek teljesítsék az e rendelet szerinti kötelezettségeiket, az igényalapú MI-platformnak, az európai digitális innovációs központoknak, valamint a Bizottság és a tagállamok által uniós vagy nemzeti szinten létrehozott tesztelési és kísérleti létesítményeknek hozzá kell járulniuk e rendelet végrehajtásához. Megbízatásuk és hatáskörük keretein belül az igényalapú MI-platform, az európai digitális innovációs központok, valamint a tesztelési és kísérleti létesítmények különösen technikai és tudományos támogatást nyújthatnak a szolgáltatóknak és a bejelentett szervezeteknek.
(146)
Okrem toho, vzhľadom na to, že niektorí prevádzkovatelia sú veľmi malí, a s cieľom zabezpečiť proporcionalitu v súvislosti s nákladmi na inovácie je vhodné umožniť mikropodnikom splniť jednu z najnákladnejších povinností, konkrétne zavedenie systému riadenia kvality, zjednodušeným spôsobom, čím by sa znížilo administratívne zaťaženie a náklady týchto podnikov bez toho, aby to malo vplyv na úroveň ochrany a potrebu súladu s požiadavkami na vysokorizikové systémy AI. Komisia by mala vypracovať usmernenia na spresnenie prvkov systému riadenia kvality, ktoré majú mikropodniky splniť týmto zjednodušeným spôsobom.
(146)
Ezenfelül néhány gazdasági szereplő rendkívül kis mérete miatt, valamint az innováció költségeit illető arányosság biztosítása érdekében helyénvaló a mikrovállalkozások számára lehetővé tenni, hogy a legköltségesebb kötelezettségek egyikét – nevezetesen a minőségirányítási rendszer létrehozását – egyszerűsített formában teljesítsék, ami csökkentené az említett vállalkozások adminisztratív terheit és költségeit, anélkül, hogy befolyásolná a védelem szintjét és a nagy kockázatú MI-rendszerekre vonatkozó követelményeknek való megfelelés szükségességét. A Bizottságnak útmutatásokat kell kidolgoznia arra vonatkozóan, hogy a mikrovállalkozások számára a minőségirányítási rendszer mely elemei teljesítendők az említett egyszerűsített formában.
(147)
Je vhodné, aby Komisia v čo najväčšej možnej miere uľahčila prístup k testovacím a experimentálnym zariadeniam orgánom, skupinám alebo laboratóriám zriadeným alebo akreditovaným podľa akýchkoľvek príslušných harmonizačných právnych predpisov Únie, ktoré plnia úlohy v súvislosti s posudzovaním zhody výrobkov alebo zariadení, na ktoré sa uvedené harmonizačné právne predpisy Únie vzťahujú. Týka sa to najmä panelov odborníkov, odborných laboratórií a referenčných laboratórií v oblasti zdravotníckych pomôcok podľa nariadení (EÚ) 2017/745 a (EÚ) 2017/746.
(147)
Helyénvaló, hogy a Bizottság a lehető legnagyobb mértékben megkönnyítse a tesztelési és kísérleti létesítményekhez való hozzáférést a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok bármelyike alapján létrehozott vagy akkreditált olyan szervek, csoportok vagy laboratóriumok számára, amelyek az említett uniós harmonizációs jogszabályok hatálya alá tartozó termékek vagy eszközök megfelelőségértékelésével kapcsolatos feladatokat látnak el. Ez különösen igaz az orvostechnikai eszközök területén működő, az (EU) 2017/745 és az (EU) 2017/746 rendelet szerinti szakértői testületekre, szakértői laboratóriumokra és referencialaboratóriumokra.
(148)
Týmto nariadením by sa mal stanoviť rámec správy a riadenia, ktorý umožní koordináciu a podporu uplatňovania tohto nariadenia na vnútroštátnej úrovni, ako aj budovanie spôsobilostí na úrovni Únie a integráciu zainteresovaných strán v oblasti AI. Účinné vykonávanie a presadzovanie tohto nariadenia si vyžaduje rámec správy a riadenia, ktorý umožňuje koordináciu a budovanie centrálnej expertízy na úrovni Únie. Rozhodnutím Komisie (45) bol zriadený úrad pre AI, ktorého poslaním je rozvíjať odborné znalosti a spôsobilosti Únie v oblasti AI a prispievať k vykonávaniu právnych predpisov Únie v oblasti AI. Členské štáty by mali uľahčovať úlohy úradu pre AI s cieľom podporiť rozvoj odborných znalostí a spôsobilostí Únie na úrovni Únie a posilniť fungovanie digitálneho jednotného trhu. Okrem toho by sa mala zriadiť rada pre AI zložená zo zástupcov členských štátov, vedecký panel na integráciu vedeckej komunity a poradné fórum, prostredníctvom ktorého by zainteresované strany prispievali k vykonávaniu tohto nariadenia na úrovni Únie a na vnútroštátnej úrovni. Rozvoj odborných znalostí a spôsobilostí Únie by mal zahŕňať aj využívanie existujúcich zdrojov a odborných znalostí, najmä prostredníctvom synergií so štruktúrami vytvorenými v kontexte presadzovania iných právnych predpisov na úrovni Únie a synergií so súvisiacimi iniciatívami na úrovni Únie, ako je spoločný podnik EuroHPC a testovacie a experimentálne zariadenia AI v rámci programu Digitálna Európa.
(148)
E rendeletnek olyan irányítási keretet kell létrehoznia, amely lehetővé teszi mind e rendelet alkalmazásának nemzeti szintű koordinálását és támogatását, mind az uniós szintű kapacitásépítést és az AI területén érdekelt felek bevonását. E rendelet hatékony végrehajtásához és érvényesítéséhez olyan irányítási keretre van szükség, amely uniós szinten teszi lehetővé a koordinálást és a központosított szaktudás kiépítését. Az MI-hivatalt bizottsági határozat (45) hozta létre, és a küldetése az, hogy az MI területén fejlessze az uniós szakértelmet és kapacitásokat, valamint hogy hozzájáruljon az MI-re vonatkozó uniós jog végrehajtásához. A tagállamoknak segíteniük kell az MI-hivatalt feladatainak végzésében, hogy ezáltal támogassák az uniós szakértelem fejlesztését és az uniós szintű kapacitásépítést, valamint megerősítsék a digitális egységes piac működését. Továbbá, létre kell hozni a tagállamok képviselőiből álló Testületet: egy olyan tudományos testületet, amely összefogja a tudományos közösséget és egy tanácsadó fórumot annak érdekében, hogy e rendelet végrehajtásához az érdekelt felek észrevételei is hozzájáruljanak – uniós és nemzeti szinten. Az uniós szakértelem és kapacitás fejlesztése keretében fel kell használni a meglévő forrásokat és szakértelmet is, különösen az egyéb jogszabályok uniós szintű érvényesítésének összefüggésében kiépített struktúrákkal való szinergiák, valamint a kapcsolódó uniós szintű kezdeményezésekkel – így például az EuroHPC közös vállalkozással és a Digitális Európa program keretében működő MI-tesztelési és kísérleti létesítményekkel – való szinergiák révén.
(149)
Na uľahčenie bezproblémového, účinného a harmonizovaného vykonávania tohto nariadenia by sa mala zriadiť rada pre AI. Rada pre AI by mala zohľadňovať rôzne záujmy ekosystému AI a mala by byť zložená zo zástupcov členských štátov. Rada pre AI by mala byť zodpovedná za viacero poradných úloh vrátane vydávania stanovísk, odporúčaní a poradenstva alebo prispievania k usmerneniam v záležitostiach týkajúcich sa vykonávania tohto nariadenia vrátane otázok presadzovania, technických špecifikácií alebo existujúcich noriem týkajúcich sa požiadaviek stanovených v tomto nariadení, a poskytovania poradenstva Komisii a členským štátom a ich vnútroštátnym príslušným orgánom v špecifických otázkach súvisiacich s AI. S cieľom poskytnúť členským štátom určitú flexibilitu pri určovaní ich zástupcov v rade pre AI môžu byť takýmito zástupcami akékoľvek osoby z verejných subjektov, ktoré by mali mať príslušné kompetencie a právomoci na uľahčenie koordinácie na vnútroštátnej úrovni a prispievanie k plneniu úloh rady pre AI. Rada pre AI by mala zriadiť dve stále podskupiny s cieľom poskytnúť platformu na spoluprácu a výmenu informácií medzi orgánmi dohľadu nad trhom a notifikujúcimi orgánmi v otázkach týkajúcich sa dohľadu nad trhom, ako aj v otázkach týkajúcich sa notifikovaných osôb. Stála podskupina pre dohľad nad trhom by mala konať ako skupina pre administratívnu spoluprácu (ADCO) pre toto nariadenie v zmysle článku 30 nariadenia (EÚ) 2019/1020. V súlade s článkom 33 uvedeného nariadenia by Komisia mala podporovať činnosti stálej podskupiny pre dohľad nad trhom vykonávaním hodnotení alebo štúdií trhu, najmä s cieľom identifikovať aspekty tohto nariadenia, ktoré si vyžadujú osobitnú a naliehavú koordináciu medzi orgánmi dohľadu nad trhom. Na účely preskúmania konkrétnych otázok môže rada pre AI podľa potreby zriaďovať ďalšie stále alebo dočasné podskupiny. Rada pre AI by mala podľa potreby spolupracovať aj s príslušnými orgánmi, expertnými skupinami a sieťami Únie, ktoré pôsobia v kontexte príslušného práva Únie, a to najmä s tými, na ktorých činnosť sa vzťahuje príslušné právo Únie o údajoch, digitálnych produktoch a službách.
(149)
E rendelet zökkenőmentes, hatékony és összehangolt végrehajtásának elősegítése érdekében létre kell hozni a Testületet. A Testületnek tükröznie kell az MI-ökoszisztémán belüli különböző érdekeket, és a tagállamok képviselőiből kell állnia. A Testület felelősségi körébe kell utalni számos tanácsadói feladatot, többek között vélemények, ajánlások kiadását, tanácsadást, vagy az e rendelet végrehajtásával kapcsolatos kérdésekkel kapcsolatos iránymutatásokhoz való hozzájárulást, például a rendelet érvényesítésével, az e rendeletben megállapított követelményekre vonatkozó műszaki előírásokkal vagy meglévő szabványokkal kapcsolatban, valamint a Bizottságnak, a tagállamoknak és az illetékes nemzeti hatóságoknak az MI-vel kapcsolatos konkrét kérdésekben nyújtott tanácsadást. Annak érdekében, hogy a tagállamok némi rugalmasságot élvezzenek a Testületben részt vevő képviselőik kijelölését illetően, bármely olyan, közigazgatási szervhez tartozó személy lehet ilyen képviselő, aki rendelkezik a releváns hatáskörökkel és jogkörökkel ahhoz, hogy elősegítse a nemzeti szintű koordinációt, és hozzájáruljon a Testület feladatainak teljesítéséhez. A Testületen belül létre kell hozni két állandó alcsoportot, amelyek platformot biztosítanak a piacfelügyeleti hatóságok és a bejelentő hatóságok közötti együttműködéshez és eszmecseréhez a piacfelügyelettel, illetve a bejelentett szervezetekkel kapcsolatos kérdésekben. A piacfelügyelettel foglalkozó állandó alcsoportnak e rendelet tekintetében az (EU) 2019/1020 rendelet 30. cikke értelmében vett igazgatási együttműködési csoportként kell eljárnia. A Bizottságnak az említett rendelet 33. cikkével összhangban piacelemzések vagy tanulmányok készítése révén támogatnia kell a piacfelügyelettel foglalkozó állandó alcsoport tevékenységeit, különösen e rendelet azon aspektusainak azonosítása céljából, amelyek a piacfelügyeleti hatóságok közötti konkrét és sürgős koordinációt igényelnek. A Testület adott esetben, konkrét kérdések megvizsgálása céljából újabb állandó vagy ideiglenes alcsoportokat hozhat létre. A Testületnek adott esetben együtt kell működnie a releváns uniós joggal összefüggésben tevékenykedő releváns uniós szervekkel, szakértői csoportokkal és hálózatokkal is, különösen azokkal, amelyek az adatokra, valamint a digitális termékekre és szolgáltatásokra vonatkozó releváns uniós jog alapján tevékenykednek.
(150)
S cieľom zabezpečiť zapojenie zainteresovaných strán do vykonávania a uplatňovania tohto nariadenia by sa malo zriadiť poradné fórum, ktoré bude rade pre AI a Komisii poskytovať poradenstvo a technické odborné znalosti. S cieľom zabezpečiť rôznorodé a vyvážené zastúpenie zainteresovaných strán medzi komerčnými a nekomerčnými záujmami a v rámci kategórie obchodných záujmov, pokiaľ ide o MSP a iné podniky, by poradné fórum malo okrem iného zahŕňať priemysel, startupy, MSP, akademickú obec, občiansku spoločnosť vrátane sociálnych partnerov, ako aj Agentúru pre základné práva, agentúru ENISA, Európsky výbor pre normalizáciu (CEN), Európsky výbor pre normalizáciu v elektrotechnike (CENELEC) a Európsky inštitút pre telekomunikačné normy (ETSI).
(150)
Az érintett érdekelt felek e rendelet végrehajtásába és alkalmazásába történő bevonásának biztosítása érdekében tanácsadó fórumot kell létrehozni, amelynek feladata a Testület és a Bizottság tanácsadással és műszaki szakismeretekkel való támogatása. Az érdekelt felek széles körű és a kiegyensúlyozott képviseletének biztosítása érdekében – a kereskedelmi és nem kereskedelmi érdekek, valamint a kereskedelmi érdekek kategóriáján belül a kkv-k és más vállalkozások tekintetében – a tanácsadó fórumnak fel kell ölelnie többek között az ipart, az induló innovatív vállalkozásokat, a kkv-kat, a tudományos köröket, a civil társadalmat – azon belül a szociális partnereket –, valamint az Európai Unió Alapjogi Ügynökségét, az ENISA-t, az Európai Szabványügyi Bizottságot (CEN), az Európai Elektrotechnikai Szabványügyi Bizottságot (CENELEC) és az Európai Távközlési Szabványügyi Intézetet (ETSI).
(151)
Na podporu vykonávania a presadzovania tohto nariadenia, najmä monitorovacích činností úradu pre AI, pokiaľ ide o modely AI na všeobecné účely, by sa mal zriadiť vedecký panel nezávislých expertov. Nezávislí experti, ktorí tvoria vedecký panel, by sa mali vyberať na základe aktuálnych vedeckých alebo technických odborných znalostí v oblasti AI, mali by svoje úlohy vykonávať nestranne, objektívne a mali by zabezpečovať dôvernosť informácií a údajov získaných pri vykonávaní svojich úloh a činností. S cieľom umožniť posilnenie vnútroštátnych kapacít potrebných na účinné presadzovanie tohto nariadenia by členské štáty mali mať možnosť požiadať o podporu zo strany skupiny odborníkov tvoriacich vedecký panel pre ich činnosti v oblasti presadzovania práva.
(151)
E rendelet végrehajtásának és érvényesítésének érdekében – különösen az MI-hivatalnak az általános célú MI-modellekkel kapcsolatos tevékenységeit illetően – létre kell hozni egy független szakértőkből álló tudományos testületet. A tudományos testület alkotó független szakértőket az MI területére vonatkozó naprakész tudományos vagy műszaki szakértelmük alapján kell kiválasztani, és a szakértőknek a feladataikat pártatlanul és objektíven kell végezniük, továbbá biztosítaniuk kell a feladataik és tevékenységeik végzése során szerzett információk és adatok titkosságát. Az e rendelet hatékony végrehajtásához szükséges nemzeti kapacitások megerősítése érdekében a tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy végrehajtási tevékenységeikhez a tudományos testület alkotó szakértők állományának támogatását igényeljék.
(152)
S cieľom podporiť primerané presadzovanie, pokiaľ ide o systémy AI, a posilniť kapacity členských štátov by sa mali zriadiť podporné štruktúry Únie na testovanie AI, ktoré by sa mali sprístupniť členským štátom.
(152)
A megfelelő végrehajtásnak és a tagállamok MI-rendszerekre vonatkozó kapacitásainak a támogatása érdekében uniós MI-tesztelési támogató struktúrákat kell kialakítani és a tagállamok rendelkezésére bocsátani.
(153)
Pri uplatňovaní a presadzovaní tohto nariadenia zohrávajú kľúčovú úlohu členské štáty. V tejto súvislosti by mal každý členský štát určiť na účely dohľadu nad uplatňovaním a vykonávaním tohto nariadenia aspoň jeden notifikujúci orgán a aspoň jeden orgán dohľadu nad trhom ako vnútroštátne príslušné orgány. Členské štáty môžu rozhodnúť o vymenovaní akéhokoľvek druhu verejného subjektu na plnenie úloh vnútroštátnych príslušných orgánov v zmysle tohto nariadenia v súlade so svojimi osobitnými vnútroštátnymi organizačnými charakteristikami a potrebami. Aby sa zvýšila efektívnosť organizácie zo strany členských štátov a zriadilo jednotné kontaktné miesto vo vzťahu k verejnosti a iným protistranám na úrovni členských štátov a Únie, každý členský štát by mal určiť jeden orgán dohľadu nad trhom, aby konal ako jediné kontaktné miesto.
(153)
A tagállamok kulcsszerepet játszanak e rendelet alkalmazásában és érvényesítésében. E tekintetben minden tagállamnak ki kell jelölnie legalább egy bejelentő hatóságot és legalább egy piacfelügyeleti hatóságot mint az e rendelet alkalmazásának és végrehajtásának felügyelete céljából illetékes nemzeti hatóságot. A tagállamok dönthetnek úgy, hogy – sajátos nemzeti szervezeti jellemzőikkel és szükségleteikkel összhangban – bármilyen állami szervet jelölnek ki az e rendelet értelmében vett illetékes nemzeti hatóságok feladatainak ellátására. A tagállamok oldalán a szervezeti hatékonyság növelése, valamint annak érdekében, hogy egyedüli kapcsolattartó pontot határozzanak meg a nyilvánosság és egyéb, tagállami és uniós szintű partnerek felé, minden tagállamnak ki kell jelölnie egy piacfelügyeleti hatóságot, hogy egyedüli kapcsolattartó pontként járjon el.
(154)
Vnútroštátne príslušné orgány by mali vykonávať svoje právomoci nezávisle, nestranne a bez zaujatosti s cieľom chrániť zásady objektivity svojich činností a úloh a zabezpečiť uplatňovanie a vykonávanie tohto nariadenia. Členovia týchto orgánov by sa mali zdržať akéhokoľvek konania nezlučiteľného s ich povinnosťami a mali by podliehať pravidlám dôvernosti podľa tohto nariadenia.
(154)
Az illetékes nemzeti hatóságoknak a jogköreiket függetlenül, pártatlanul és elfogulatlanul kell gyakorolniuk, hogy ezáltal megőrizzék tevékenységeik és feladataik objektivitását, valamint biztosítsák e rendelet alkalmazását és végrehajtását. E hatóságok tagjainak tartózkodniuk kell minden, a hatáskörükkel összeférhetetlen fellépéstől, és be kell tartaniuk az e rendelet szerinti titoktartási szabályokat.
(155)
Všetci poskytovatelia vysokorizikových systémov AI by mali mať zavedený systém monitorovania po uvedení na trh, aby zabezpečili, že budú schopní zohľadniť skúsenosti s používaním vysokorizikových systémov AI na zlepšenie svojich systémov a procesu dizajnovania a vývoja, alebo aby mohli včas prijať akékoľvek možné nápravné opatrenia. V prípade potreby by monitorovanie po uvedení na trh malo zahŕňať analýzu interakcie s inými systémami AI vrátane iných zariadení a softvéru. Monitorovanie po uvedení na trh by sa nemalo vzťahovať na citlivé operačné údaje nasadzujúcich subjektov, ktoré sú orgánmi presadzovania práva. Tento systém je takisto kľúčový na zabezpečenie toho, aby sa možné riziká vyplývajúce zo systémov AI, ktoré sa po uvedení na trh alebo do prevádzky ďalej učia, mohli efektívnejšie a včas riešiť. V tejto súvislosti by sa od poskytovateľov malo vyžadovať, aby mali zavedený systém na ohlasovanie všetkých závažných incidentov vyplývajúcich z používania ich systémov AI relevantným orgánom, t. j. incidentov alebo porúch, ktoré vedú k smrti alebo vážnemu poškodeniu zdravia, závažnému a nezvratnému narušeniu riadenia a prevádzky kritickej infraštruktúry, porušeniam povinností podľa práva Únie určených na ochranu základných práv alebo k vážnej škode na majetku alebo životnom prostredí.
(155)
Annak biztosítása érdekében, hogy a nagy kockázatú MI-rendszerek szolgáltatói figyelembe tudják venni a nagy kockázatú MI-rendszerek használatával kapcsolatos tapasztalatokat rendszereik továbbfejlesztése, valamint a tervezési és fejlesztési folyamat során, vagy időben meg tudják hozni az esetlegesen szükséges korrekciós intézkedéseket, valamennyi szolgáltatónak rendelkeznie kell egy forgalomba hozatal utáni nyomonkövetési rendszerrel. Adott esetben a forgalomba hozatal utáni nyomon követésnek magában kell foglalnia az egyéb MI-rendszerekkel, többek között más eszközökkel és szoftverekkel való kölcsönhatás elemzését. A forgalomba hozatal utáni nyomon követés nem terjedhet ki a bűnüldöző hatóságnak minősülő alkalmazók érzékeny operatív adataira. E rendszer annak biztosítása szempontjából is kulcsfontosságú, hogy hatékonyabban és időben lehessen kezelni az olyan MI-rendszerekből eredő lehetséges kockázatokat, amelyek a forgalomba hozatalt vagy az üzembe helyezést követően továbbra is „tanulnak”. Ezzel összefüggésben a szolgáltatók számára elő kell írni továbbá, hogy rendelkezzenek olyan rendszerrel, amely révén bejelentik az érintett hatóságoknak az MI-rendszereik használatának eredményeként bekövetkező súlyos váratlan eseményeket, nevezetesen a halálhoz vagy súlyos egészségkárosodáshoz vezető váratlan esemény vagy hibás működést, a kritikus infrastruktúra irányításának és üzemeltetésének súlyos és visszafordíthatatlan zavarát, az alapvető jogok védelmére irányuló, uniós jog szerinti kötelezettségek megsértését, illetve a súlyos vagyoni kárt vagy súlyos környezetkárosítást.
(156)
S cieľom zabezpečiť primerané a účinné presadzovanie požiadaviek a povinností stanovených v tomto nariadení, ktoré predstavuje harmonizačný právny predpis Únie, by sa mal v celom rozsahu uplatňovať systém dohľadu nad trhom a súladu výrobkov stanovený nariadením (EÚ) 2019/1020. Orgány dohľadu nad trhom určené podľa tohto nariadenia by mali mať všetky právomoci v oblasti presadzovania stanovené v tomto nariadení a v nariadení (EÚ) 2019/1020 a mali by svoje právomoci a povinnosti vykonávať nezávisle, nestranne a bez zaujatosti. Hoci väčšina systémov AI nepodlieha osobitným požiadavkám ani povinnostiam podľa tohto nariadenia, orgány dohľadu nad trhom môžu prijať opatrenia vo vzťahu ku všetkým systémom AI, ak predstavujú riziko podľa tohto nariadenia. Vzhľadom na osobitnú povahu inštitúcií, agentúr a orgánov Únie, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, je vhodné pre ne určiť ako príslušný orgán dohľadu nad trhom európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov. Tým by nemalo byť dotknuté určenie vnútroštátnych príslušných orgánov členskými štátmi. Činnosti dohľadu nad trhom by nemali mať vplyv na schopnosť subjektov pod dohľadom vykonávať svoje úlohy nezávisle, ak sa takáto nezávislosť vyžaduje podľa práva Únie.
(156)
Az ezen – uniós harmonizációs jogszabálynak minősülő – rendeletben meghatározott követelmények és kötelezettségek megfelelő és hatékony végrehajtásának biztosítása érdekében az (EU) 2019/1020 rendelettel létrehozott piacfelügyeleti és termékmegfelelőségi rendszert teljes egészében alkalmazni kell. Az e rendelet alapján kijelölt piacfelügyeleti hatóságoknak rendelkezniük kell az e rendeletben és az (EU) 2019/1020 rendeletben meghatározott valamennyi végrehajtási hatáskörrel, és a feladataikat függetlenül, pártatlanul és elfogulatlanul kell végezniük. Bár az MI-rendszerek többsége e rendelet alapján nem tartozik egyedi követelmények és kötelezettségek hatálya alá, a piacfelügyeleti hatóságok intézkedéseket hozhatnak valamennyi MI-rendszer tekintetében, amennyiben azok e rendelet értelmében kockázatot jelentenek. Az e rendelet hatálya alá tartozó uniós intézmények, ügynökségek és szervek sajátos jellege miatt helyénvaló az európai adatvédelmi biztost kijelölni az esetükben illetékes piacfelügyeleti hatóságként. Ez nem érintheti az illetékes nemzeti hatóságok tagállamok általi kijelölését. A piacfelügyeleti tevékenységek nem érinthetik a felügyelt szervezetek azon képességét, hogy feladataikat függetlenül végezzék, amennyiben az ilyen függetlenséget az uniós jog előírja.
(157)
Týmto nariadením nie sú dotknuté kompetencie, úlohy, právomoci ani nezávislosť príslušných vnútroštátnych orgánov verejnej moci alebo subjektov, ktoré dohliadajú na uplatňovanie práva Únie na ochranu základných práv, vrátane subjektov pre rovnaké zaobchádzanie a orgánov pre ochranu osobných údajov. Takéto vnútroštátne orgány verejnej moci alebo subjekty by mali mať aj prístup k všetkej dokumentácii vytvorenej podľa tohto nariadenia, pokiaľ je to potrebné pre ich mandát. Na zabezpečenie primeraného a včasného presadzovania v prípade systémov AI, ktoré predstavujú riziko pre zdravie, bezpečnosť a základné práva, by sa mal stanoviť osobitný ochranný postup. Postup pre takéto systémy AI predstavujúce riziko by sa mal uplatňovať na vysokorizikové systémy AI predstavujúce riziko, zakázané systémy, ktoré boli uvedené na trh, do prevádzky alebo používané v rozpore s ustanoveniam tohto nariadenia o zakázaných praktikách, a na systémy AI, ktoré boli sprístupnené v rozpore s požiadavkami na transparentnosť stanovenými v tomto nariadení a predstavujú riziko.
(157)
E rendelet nem érinti az alapvető jogok védelmére vonatkozó uniós jog alkalmazását felügyelő érintett nemzeti hatóságok és közigazgatási szervek – köztük az egyenlőség előmozdításával foglalkozó szervek és az adatvédelmi hatóságok – hatásköreit, feladatait, jogköreit és függetlenségét. Amennyiben a megbízatásuk miatt szükséges, az említett nemzeti hatóságoknak vagy közigazgatási szerveknek hozzáférést kell biztosítani az e rendelet alapján létrehozott dokumentációhoz is. Külön védintézkedési eljárást kell meghatározni az egészségre, a biztonságra és az alapvető jogokra kockázatot jelentő MI-rendszerekkel szembeni megfelelő és időben történő jogérvényesítés biztosítása érdekében. Az ilyen kockázatot jelentő MI-rendszerekre vonatkozó eljárást a kockázatot jelentő nagy kockázatú MI-rendszerekre, az e rendeletben meghatározott tiltott gyakorlatokra vonatkozó előírást megsértve forgalomba hozott, üzembe helyezett vagy használt tiltott rendszerekre, valamint az e rendeletben meghatározott átláthatósági követelmények megsértésével rendelkezésre bocsátott, és kockázatot jelentő MI-rendszerekre kell alkalmazni.
(158)
Právne predpisy Únie týkajúce sa finančných služieb zahŕňajú pravidlá a požiadavky vnútornej správy a riadenia a riadenia rizík, ktoré sa vzťahujú na regulované finančné inštitúcie počas poskytovania týchto služieb vrátane prípadov, keď využívajú systémy AI. S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie a presadzovanie povinností podľa tohto nariadenia a príslušných pravidiel a požiadaviek právnych aktov Únie v oblasti finančných služieb by mali byť príslušné orgány pre dohľad nad uvedenými právnymi aktmi a za ich presadzovanie, najmä príslušné orgány v zmysle vymedzenia v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 (46), smerniciach Európskeho parlamentu a Rady 2008/48/ES (47), 2009/138/ES (48), (EÚ) 2013/36/EÚ (49), 2014/17/EÚ (50) a (EÚ) 2016/97 (51) určené v rámci svojich príslušných právomocí za príslušné orgány na účely dohľadu nad vykonávaním tohto nariadenia vrátane činností dohľadu nad trhom, pokiaľ ide o systémy AI, poskytované alebo používané regulovanými finančnými inštitúciami podliehajúcimi dohľadu, pokiaľ členské štáty nerozhodnú o určení iného orgánu na plnenie týchto úloh dohľadu nad trhom. Tieto príslušné orgány by mali mať všetky právomoci podľa tohto nariadenia a nariadenia (EÚ) 2019/1020 na presadzovanie požiadaviek a povinností vyplývajúcich z tohto nariadenia vrátane právomocí vykonávať ex post činnosti dohľadu nad trhom, ktoré možno podľa potreby začleniť do ich existujúcich mechanizmov a postupov dohľadu podľa príslušných právnych predpisov Únie v oblasti finančných služieb. Je vhodné stanoviť, že keď vnútroštátne orgány zodpovedné za dohľad nad úverovými inštitúciami regulovanými podľa smernice 2013/36/EÚ, ktoré sa zúčastňujú na jednotnom mechanizme dohľadu zriadenom nariadením Rady (EÚ) č. 1024/2013 (52), konajú ako orgány dohľadu nad trhom podľa tohto nariadenia, mali by Európskej centrálnej banke bezodkladne oznamovať všetky informácie identifikované v priebehu svojich činností dohľadu nad trhom, ktoré môžu byť potenciálne zaujímavé pre úlohy Európskej centrálnej banky v oblasti prudenciálneho dohľadu, ako sa uvádza v uvedenom nariadení. Na účely ďalšieho zvýšenia jednotnosti medzi týmto nariadením a pravidlami platnými pre úverové inštitúcie regulované podľa smernice 2013/36/EÚ, je tiež vhodné integrovať niektoré procesné povinnosti poskytovateľov, pokiaľ ide o riadenie rizika, monitorovanie po uvedení na trh a dokumentáciu, do existujúcich povinností a postupov podľa smernice 2013/36/EÚ. Na zabránenie prekrývaniu by sa mali zvážiť aj obmedzené výnimky v súvislosti so systémom riadenia kvality poskytovateľov a s povinnosťou monitorovania uloženou subjektom nasadzujúcim vysokorizikové systémy AI, pokiaľ sa vzťahujú na úverové inštitúcie regulované smernicou 2013/36/EÚ. Rovnaký režim by sa mal uplatňovať na poisťovne a zaisťovne a holdingové poisťovne podľa smernice 2009/138/ES a sprostredkovateľov poistenia podľa smernice (EÚ) 2016/97 a ďalšie typy finančných inštitúcií, na ktoré sa vzťahujú požiadavky týkajúce sa vnútornej správy a riadenia, dojednaní alebo postupov podľa relevantného práva Únie v oblasti finančných služieb, s cieľom zaistiť jednotnosť a rovnaké zaobchádzanie vo finančnom sektore.
(158)
A pénzügyi szolgáltatásokra vonatkozó uniós jog magában foglal olyan belső irányítási és kockázatkezelési szabályokat és követelményeket, amelyek a szabályozott pénzügyi intézményekre alkalmazandók az említett szolgáltatások nyújtása során, többek között akkor is, ha MI-rendszereket vesznek igénybe. Az e rendelet szerinti kötelezettségek és a pénzügyi szolgáltatásokra vonatkozó uniós jogszabályok releváns szabályai és követelményei koherens alkalmazásának és érvényesítésének biztosítása érdekében az említett jogszabályok felügyeletéért és végrehajtásáért felelős illetékes hatóságokat, különösen az 575/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (46), valamint a 2008/48/EK (47), a 2009/138/EK (48), a 2013/36/EU (49), a 2014/17/EU (50) és az (EU) 2016/97 (51) európai parlamenti és tanácsi irányelvben meghatározott illetékes hatóságokat – a saját hatáskörük keretein belül – illetékes hatóságként kell kijelölni e rendelet végrehajtásának felügyelete céljából, ideértve a piacfelügyeleti tevékenységeket is, a szabályozott és felügyelt pénzügyi intézmények által biztosított vagy használt MI-rendszerek tekintetében, kivéve, ha a tagállamok úgy döntenek, hogy ezen piacfelügyeleti feladatok ellátására egy másik hatóságot jelölnek ki. Az említett illetékes hatóságoknak rendelkezniük kell az e rendelet és az (EU) 2019/1020 rendelet szerinti valamennyi hatáskörrel az e rendeletben foglalt követelmények és kötelezettségek érvényesítése érdekében, ideértve az olyan utólagos piacfelügyeleti tevékenységek végzésére vonatkozó hatáskört is, amelyek adott esetben integrálhatók a pénzügyi szolgáltatásokra vonatkozó releváns uniós jog szerinti meglévő felügyeleti mechanizmusaikba és eljárásaikba. Helyénvaló előírni, hogy az 1024/2013/EU tanácsi rendelettel (52) létrehozott egységes felügyeleti mechanizmusban részt vevő, a 2013/36/EU irányelv alapján szabályozott hitelintézetek felügyeletéért felelős nemzeti hatóságoknak – amikor az e rendelet szerinti piacfelügyeleti hatóságokként járnak el – haladéktalanul be kell jelenteniük az Európai Központi Banknak a piacfelügyeleti tevékenységeik során azonosított minden olyan információt, amely az Európai Központi Banknak az említett rendeletben meghatározott prudenciális felügyeleti feladatai szempontjából potenciális jelentőséggel bírhat. A 2013/36/EU irányelv szerint szabályozott hitelintézetekre alkalmazandó szabályok és az e rendelet közötti összhang további növelése érdekében helyénvaló a szolgáltatók kockázatkezeléssel, forgalomba hozatal utáni nyomon követéssel és dokumentációval kapcsolatos egyes eljárási kötelezettségeit belefoglalni a 2013/36/EU irányelv szerinti meglévő kötelezettségekbe és eljárásokba. Az átfedések elkerülése érdekében korlátozott eltéréseket kell előirányozni a szolgáltatók minőségirányítási rendszerével és a nagy kockázatú MI-rendszerek alkalmazóira rótt nyomonkövetési kötelezettséggel kapcsolatban is, amennyiben ezeket a 2013/36/EU irányelv által szabályozott hitelintézetekre alkalmazni kell. A pénzügyi ágazaton belüli következetesség és egyenlő bánásmód biztosítása érdekében ugyanezt a rendszert kell alkalmazni a 2009/138/EK irányelv szerinti biztosítókra és viszontbiztosítókra és biztosítói holdingtársaságokra is, valamint az (EU) 2016/97 irányelv szerinti biztosításközvetítőkre és a pénzügyi intézmények egyéb olyan típusaira, amelyekre a pénzügyi szolgáltatásokra vonatkozó uniós jog alapján létrehozott, a belső irányításra, rendszerekre vagy eljárásokra vonatkozó követelmények vonatkoznak.
(159)
Každý orgán dohľadu nad trhom pre vysokorizikové systémy AI v oblasti biometrie uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu, pokiaľ sa tieto systémy používajú na účely presadzovania práva, migrácie, azylu a riadenia kontroly hraníc, alebo na účely výkonu spravodlivosti a demokratických procesov, by mal mať účinné vyšetrovacie a nápravné právomoci vrátane aspoň právomoci získať prístup ku všetkým spracúvaným osobným údajom a ku všetkým informáciám potrebným na plnenie svojich úloh. Orgány dohľadu nad trhom by mali mať možnosť vykonávať svoje právomoci tak, že budú konať úplne nezávisle. Akýmikoľvek obmedzeniami ich prístupu k citlivým operačným údajom podľa tohto nariadenia by nemali byť dotknuté právomoci, ktoré im boli udelené smernicou (EÚ) 2016/680. Žiadne vylúčenie poskytovania údajov vnútroštátnym orgánom pre ochranu údajov podľa tohto nariadenia by nemalo mať vplyv na súčasné ani budúce právomoci týchto orgánov nad rámec rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.
(159)
Valamennyi, a biometria terén alkalmazott nagy kockázatú MI-rendszerekért felelős piacfelügyeleti hatóságnak – az e rendelet egyik mellékletében foglalt felsorolás szerint, amennyiben az említett rendszerek használata a következő területek céljait szolgálja: bűnüldözés, migráció, menekültügy és határellenőrzés, illetve az igazságszolgáltatás és a demokratikus folyamatok – hatékony vizsgálati és korrekciós hatáskörökkel kell rendelkeznie, amelyek magukban foglalják legalább azt, hogy a felügyeleti hatóság hozzáférjen valamennyi kezelt személyes adathoz és a feladatainak teljesítéséhez szükséges valamennyi információhoz. A piacfelügyeleti hatóságoknak képesnek kell lenniük hatásköreik teljes függetlenséggel történő gyakorlására. Az érzékeny operatív adatokhoz való, e rendelet szerinti hozzáférésük semmilyen korlátozása nem érintheti az (EU) 2016/680 irányelv által rájuk ruházott hatásköröket. Az adatoknak az e rendelet szerinti, a nemzeti adatvédelmi hatóságokkal való közlésére vonatkozó kizárás nem érintheti e hatóságok jelenlegi vagy jövőbeli, e rendelet hatályán kívül eső hatásköreit.
(160)
Orgány dohľadu nad trhom a Komisia by mali mať možnosť navrhovať spoločné činnosti vrátane spoločných vyšetrovaní, ktoré majú vykonávať orgány dohľadu nad trhom alebo orgány dohľadu nad trhom spoločne s Komisiou a ktorých cieľom je podpora dodržiavania predpisov, identifikácia nesúladu, zvyšovanie informovanosti a poskytovanie usmernení v súvislosti s týmto nariadením, pokiaľ ide o konkrétne kategórie vysokorizikových systémov AI, o ktorých sa zistilo, že predstavujú vážne riziko v dvoch alebo viacerých členských štátoch. Spoločné činnosti na podporu dodržiavania predpisov by sa mali vykonávať v súlade s článkom 9 nariadenia (EÚ) 2019/1020. Úrad pre AI by mal poskytovať koordinačnú podporu pre spoločné vyšetrovania.
(160)
A piacfelügyeleti hatóságok és a Bizottság számára lehetővé kell tenni, hogy javaslatot tegyenek olyan, a piacfelügyeleti hatóságok által önállóan vagy a Bizottsággal közösen végzendő közös tevékenységekre, például közös vizsgálatokra, amelyek célja – e rendelet vonatkozásában – a megfelelés előmozdítása, a meg nem felelés feltárása, a figyelemfelhívás és az iránymutatás a nagy kockázatú MI-rendszerek azon konkrét kategóriáira tekintettel, amelyekről bebizonyosodik, hogy két vagy több tagállamban jelentenek súlyos kockázatot. A megfelelés előmozdítását célzó közös tevékenységeket az (EU) 2019/1020 rendelet 9. cikkével összhangban kell megvalósítani. Az MI-hivatalnak a közös vizsgálatokhoz koordinációs támogatást kell nyújtania.
(161)
Je potrebné objasniť povinnosti a právomoci na úrovni Únie a na vnútroštátnej úrovni, pokiaľ ide o systémy AI, ktoré sú postavené na modeloch AI na všeobecné účely. Aby sa predišlo prekrývaniu právomocí, ak je systém AI založený na modeli AI na všeobecné účely a tento model a systém poskytuje ten istý poskytovateľ, dohľad by sa mal vykonávať na úrovni Únie prostredníctvom úradu pre AI, ktorý by mal mať na tento účel právomoci orgánu dohľadu nad trhom v zmysle nariadenia (EÚ) 2019/1020. Vo všetkých ostatných prípadoch sú za dohľad nad systémami AI naďalej zodpovedné vnútroštátne orgány dohľadu nad trhom. V prípade systémov AI na všeobecné účely, ktoré môžu nasadzujúce subjekty priamo používať aspoň na jeden účel, ktorý je klasifikovaný ako vysokorizikový, by však orgány dohľadu nad trhom mali spolupracovať s úradom pre AI s cieľom vykonávať hodnotenia dodržiavania predpisov a zodpovedajúcim spôsobom informovať radu pre AI a ostatné orgány dohľadu nad trhom. Okrem toho by orgány dohľadu nad trhom mali mať možnosť požiadať úrad pre AI o pomoc, ak orgán dohľadu nad trhom nie je schopný uzavrieť vyšetrovanie vysokorizikového systému AI z dôvodu, že nemá prístup k určitým informáciám týkajúcim sa modelu AI na všeobecné účely, na ktorom je vysokorizikový systém AI vybudovaný. V takýchto prípadoch by sa mal mutatis mutandis uplatňovať postup týkajúci sa vzájomnej pomoci v cezhraničných prípadoch uvedený v kapitole VI nariadenia (EÚ) 2019/1020.
(161)
Egyértelművé kell tenni az általános célú MI-modellekre épülő MI-rendszerekkel kapcsolatos uniós és nemzeti szintű feladat- és hatásköröket. A hatáskörök közötti átfedések elkerülése érdekében, amennyiben valamely MI-rendszer általános célú MI-modellre épül és mind a rendszert, mind a modellt ugyanazon szolgáltató biztosítja, a felügyeletet uniós szinten, az MI-hivatalon keresztül kell végezni: ebben az esetben az említett hivatalnak kell gyakorolnia az (EU) 2019/1020 rendelet értelmében vett piacfelügyeleti hatóság hatásköreit. Az MI-rendszerek felügyeletéért minden egyéb esetben továbbra is a nemzeti piacfelügyeleti hatóságok felelősek. Ahhoz azonban, hogy az alkalmazók az általános célú MI-rendszereket közvetlenül használhassák legalább egy, nagy kockázatúnak minősített célra, a piacfelügyeleti hatóságoknak együtt kell működniük az MI-hivatallal a megfelelőségi értékelések elvégzésében, valamint ennek megfelelően tájékoztatniuk kell a Testületet és a többi piacfelügyeleti hatóságot. Továbbá, a piacfelügyeleti hatóságok számára lehetővé kell tenni, hogy az MI-hivatal segítségét kérjék, amennyiben valamely nagy kockázatú MI-rendszer vizsgálatát nem tudják lezárni amiatt, hogy nem férnek hozzá bizonyos, a nagy kockázatú MI-rendszer alapját képező általános célú MI-modellel kapcsolatos információkhoz. Ilyen esetekben az (EU) 2019/1020 rendelet VI. fejezetében foglalt, a határokon átnyúló kölcsönös segítségnyújtásra vonatkozó eljárást kell értelemszerűen alkalmazni.
(162)
S cieľom čo najlepšie využiť centralizované odborné znalosti a synergie Únie na úrovni Únie by právomoci dohľadu a presadzovania povinností mali vo vzťahu k poskytovateľom modelov AI na všeobecné účely patriť do právomoci Komisie. Úrad pre AI by mal byť schopný vykonávať všetky potrebné opatrenia na monitorovanie účinného vykonávania tohto nariadenia, pokiaľ ide o modely AI na všeobecné účely. Mal by byť schopný vyšetrovať možné porušenia pravidiel týkajúcich sa poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely z vlastnej iniciatívy, a to na základe výsledkov svojich monitorovacích činností alebo na žiadosť orgánov dohľadu nad trhom v súlade s podmienkami stanovenými v tomto nariadení. Na podporu účinného monitorovania by mal úrad pre AI umožniť nadväzujúcim poskytovateľom podávať sťažnosti na možné porušenia pravidiel týkajúcich sa poskytovateľov modelov a systémov AI na všeobecné účely.
(162)
Ahhoz, hogy uniós szinten a lehető legjobban ki lehessen használni a központosított uniós szakértelmet és szinergiákat, az általános célú MI-modellek szolgáltatóira vonatkozó kötelezettségekkel kapcsolatos felügyeleti és érvényesítési hatásköröket a Bizottságnak kell gyakorolnia. Az MI-hivatal számára lehetővé kell tenni minden szükséges intézkedés meghozatalát e rendeletnek az általános célú MI-modellek tekintetében történő hatékony végrehajtásának nyomon követése érdekében. Lehetővé kell tenni számára azt is, hogy az általános célú MI-modellek szolgáltatóira vonatkozó szabályok esetleges megsértésének kivizsgálását mind saját kezdeményezésre – nyomonkövetési tevékenységeinek eredményei nyomán –, mind a piacfelügyeleti hatóságok kérésére, az e rendeletben foglalt feltételekkel összhangban elvégezhesse. A hatékony nyomon követés érdekében az MI-hivatalnak biztosítania kell annak lehetőségét, hogy a downstream szolgáltatók panaszt nyújthassanak be az általános célú MI-modellek és -rendszerek szolgáltatóira vonatkozó szabályok esetleges megsértése kapcsán.
(163)
S cieľom doplniť systémy riadenia a správy modelov AI na všeobecné účely by mal vedecký panel podporovať monitorovacie činnosti úradu pre AI, pričom v určitých prípadoch môže úradu pre AI poskytovať kvalifikované upozornenia, ktoré povedú k následným opatreniam, ako sú vyšetrovania. Malo by tomu tak byť v prípade, keď má vedecký panel dôvodné podozrenie, že model AI na všeobecné účely predstavuje konkrétne a identifikovateľné riziko na úrovni Únie. Okrem toho by tomu tak malo byť v prípade, keď má vedecký panel dôvodné podozrenie, že model AI na všeobecné účely spĺňa kritériá, ktoré by viedli ku klasifikácii tohto modelu ako modelu AI na všeobecné účely so systémovým rizikom. S cieľom poskytnúť vedeckému panelu informácie potrebné na plnenie týchto úloh by mal existovať mechanizmus, prostredníctvom ktorého by vedecký panel mohol požiadať Komisiu, aby od poskytovateľa vyžadovala dokumentáciu alebo informácie.
(163)
Az általános célú MI-modellek irányítási rendszereinek kiegészítése céljából a tudományos testületnek támogatnia kell az MI-hivatal nyomonkövetési tevékenységeit, és bizonyos esetekben minősített riasztásokat küldhet az MI-hivatal számára, amelyek utókövetési intézkedésekhez – így például vizsgálatokhoz – vezethetnek. Így kell eljárni, amikor a tudományos testület okkal feltételezi, hogy valamely általános célú MI-modell uniós szinten konkrét és azonosítható kockázatot hordoz. Továbbá, így kell eljárni, amikor a tudományos testület okkal feltételezi, hogy valamely általános célú MI-modell megfelel azon kritériumoknak, amelyek a rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellként való besoroláshoz vezetnének. A tudományos testületnek az említett feladatok ellátásához szükséges információkkal való ellátása érdekében létre kell hozni egy mechanizmust, amelynek révén a tudományos testület felkérheti a Bizottságot, hogy valamely szolgáltatótól dokumentációt vagy információkat kérjen be.
(164)
Úrad pre AI by mal mať možnosť prijímať potrebné opatrenia na monitorovanie účinného vykonávania a dodržiavania povinností poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely stanovených v tomto nariadení. Úrad pre AI by mal mať možnosť vyšetrovať možné porušenia v súlade s právomocami stanovenými v tomto nariadení, a to aj vyžiadaním dokumentácie a informácií, vykonávaním hodnotení, ako aj požadovaním opatrení od poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely. S cieľom využiť nezávislé odborné znalosti by mal mať úrad pre AI pri vykonávaní hodnotení možnosť zapojiť nezávislých expertov do vykonávania hodnotení v jeho mene. Dodržiavanie povinností by malo byť vynútiteľné okrem iného prostredníctvom žiadostí o prijatie vhodných opatrení vrátane opatrení na zmiernenie rizika v prípade identifikovaných systémových rizík, ako aj prostredníctvom obmedzenia sprístupňovania na trhu, stiahnutia modelu z trhu alebo stiahnutia modelu od používateľa. Ako záruka v prípade, že je to potrebné nad rámec procesných práv stanovených v tomto nariadení, by poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely mali mať procesné práva stanovené v článku 18 nariadenia (EÚ) 2019/1020, ktoré by sa mali mutatis mutandis uplatňovať bez toho, aby boli dotknuté konkrétnejšie procesné práva stanovené v tomto nariadení.
(164)
Az MI-hivatal számára lehetővé kell tenni, hogy meghozza azon intézkedéseket, amelyek az általános célú MI-modellek szolgáltatóira vonatkozóan e rendelet által meghatározott kötelezettségek hatékony végrehajtásának és betartásának nyomon követéséhez szükségesek. Az MI-hivatal számára lehetővé kell tenni, hogy az e rendelet által biztosított hatáskörrel összhangban kivizsgálja az esetleges jogsértéseket, többek között azáltal, hogy dokumentációt és információkat kér be, értékeléseket végez, valamint az általános célú MI-modellek szolgáltatóitól intézkedések foganatosítását kéri. Az értékelések végzése során – a független szakértelem bevonása céljából – az MI-hivatal számára lehetővé kell tenni, hogy független szakértőket bízzon meg az értékeléseknek az MI-hivatal nevében való elvégzésével. A kötelezettségeknek való megfelelést többek között a következők révén kell biztosítani: a megfelelő intézkedések meghozatalára való felkérés – ideértve az azonosított rendszerszintű kockázatok esetén hozott kockázatenyhítő intézkedéseket –, valamint a modell forgalmazásának korlátozása, forgalomból való kivonása vagy visszahívása. Amennyiben az e rendelet által előírt eljárási jogokon túlmenően szükséges, az általános célú MI-modellek szolgáltatói biztosíték gyanánt élhetnek az (EU) 2019/1020 rendelet 18. cikkében előírt jogokkal, amelyeket értelemszerűen, az e rendelet által előírt konkrétabb eljárási jogok sérelme nélkül kell alkalmazni.
(165)
Vývoj systémov AI, ktoré nie sú vysokorizikové, v súlade s požiadavkami tohto nariadenia môže viesť k rozsiahlejšiemu zavádzaniu etickej a dôveryhodnej AI v Únii. Poskytovatelia systémov AI, ktoré nie sú vysokorizikové, by sa mali nabádať, aby vytvárali kódexy správania vrátane súvisiacich mechanizmov správy a riadenia s cieľom podporiť dobrovoľné uplatňovanie niektorých alebo všetkých povinných požiadaviek uplatniteľných na vysokorizikové systémy AI, prispôsobených zamýšľanému účelu systémov a nižšiemu súvisiacemu riziku a s prihliadnutím na dostupné technické riešenia a najlepšie odvetvové postupy, ako sú modely a dátové karty. Poskytovatelia všetkých vysokorizikových alebo nerizikových systémov a modelov AI a prípadne subjekty nasadzujúce takéto systémy a modely by sa tiež mali nabádať, aby dobrovoľne uplatňovali dodatočné požiadavky týkajúce sa napríklad prvkov únijných etických usmernení pre dôveryhodnú AI, environmentálnej udržateľnosti, opatrení týkajúcich sa gramotnosti v oblasti AI, inkluzívneho a rôznorodého dizajnu a vývoja systémov AI vrátane pozornosti venovanej zraniteľným osobám a prístupnosti pre osoby so zdravotným postihnutím, účasti zainteresovaných strán, podľa potreby za účasti relevantných zainteresovaných strán, ako sú podniky a organizácie občianskej spoločnosti, akademická obec a výskumné organizácie, odborové zväzy a organizácie na ochranu spotrebiteľa, pri navrhovaní a vývoji systémov AI, ako aj rozmanitosti vývojárskych tímov vrátane rodovej rovnováhy. Aby sa zabezpečila účinnosť dobrovoľných kódexov správania, mali by byť založené na jasných cieľoch a kľúčových ukazovateľoch výkonu na meranie dosahovania týchto cieľov. Mali by sa podľa potreby rozvíjať inkluzívnym spôsobom aj so zapojením relevantných zainteresovaných strán, ako sú podniky a organizácie občianskej spoločnosti, akademická obec a výskumné organizácie, odborové zväzy a organizácie na ochranu spotrebiteľa. Komisia môže vypracovať iniciatívy, a to aj odvetvovej povahy, na uľahčenie znižovania technických prekážok, ktoré bránia cezhraničnej výmene údajov na účely rozvoja AI, a to aj v oblasti infraštruktúry prístupu k údajom a sémantickej a technickej interoperability rôznych typov údajov.
(165)
A nagy kockázatú MI-rendszerektől eltérő MI-rendszerek e rendelet követelményeivel összhangban történő fejlesztése az etikus és megbízható MI szélesebb körű elterjedéséhez vezethet az Unióban. A nem nagy kockázatú MI-rendszerek szolgáltatóit ösztönözni kell olyan magatartási kódexek létrehozására, ideértve a kapcsolódó irányítási mechanizmusokat is, amelyek célja előmozdítani a nagy kockázatú MI-rendszerekre alkalmazandó kötelező követelmények közül néhány vagy valamennyi önkéntes alkalmazását, az adott rendszerek rendeltetéséhez és alacsonyabb kockázati szintjéhez igazítva, valamint figyelembe véve az olyan, rendelkezésre álló műszaki megoldásokat és iparági legjobb gyakorlatokat, mint például a modell és az adatkártyák. A szolgáltatókat, valamint adott esetben valamennyi – akár nagy, akár nem nagy kockázatú – MI-rendszer és az MI-modellek fejlesztőit ösztönözni kell arra is, hogy önkéntes alapon alkalmazzanak további követelményeket például a következőkkel kapcsolatban: a megbízható mesterséges intelligenciára vonatkozó uniós etikai iránymutatás elemei; környezeti fenntarthatóság; az MI-jártassághoz kapcsolódó intézkedések; inkluzivitás és sokszínűség az MI-rendszerek tervezésében és fejlesztésében – a kiszolgáltatott személyekre és a fogyatékossággal élő személyek számára biztosított akadálymentességre fordított figyelmet is beleértve; az érdekelt feleknek az MI-rendszerek tervezésében és fejlesztésében való részvétele – adott esetben olyan érintett érdekelt felek bevonásával, mint az üzleti és a civil szféra szervezetei, a tudományos körök, a kutatóhelyek, a szakszervezetek és a fogyasztóvédelmi szervezetek –, valamint a fejlesztői csapatoknak a nemek közötti egyensúlyra is kiterjedő sokszínűsége. Hatékonyságuk biztosításának érdekében az önkéntes magatartási kódexeknek egyértelmű célkitűzéseken és az e célkitűzések elérésének mérésére szolgáló fő teljesítménymutatókon kell alapulniuk. Azokat inkluzív módon is kell kialakítani, adott esetben olyan releváns érdekelt felek bevonásával, mint az üzleti és a civil szféra szervezetei, a tudományos körök, a kutatóhelyek, a szakszervezetek és a fogyasztóvédelmi szervezetek. A Bizottság azon technikai akadályok csökkentésének megkönnyítése érdekében, amelyek gátolják a mesterséges intelligencia fejlesztésére irányuló, határokon átnyúló adatcserét, kezdeményezéseket dolgozhat ki – többek között ágazati jellegűeket is – például az adathozzáférési infrastruktúrára, valamint a különböző típusú adatok szemantikai és műszaki interoperabilitására vonatkozóan.
(166)
Je dôležité, aby systémy AI týkajúce sa výrobkov, ktoré v súlade s týmto nariadením nie sú vysokorizikové, a preto sa v súvislosti s nimi nevyžaduje, aby spĺňali požiadavky stanovené pre vysokorizikové systémy AI, však boli pri uvádzaní na trh alebo do prevádzky bezpečné. S cieľom prispieť k dosiahnutiu tohto cieľa by sa ako záchranná sieť uplatňovalo nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/988 (53).
(166)
Fontos, hogy a forgalomba hozatalkor vagy az üzembe helyezéskor azok a termékekhez kapcsolódó MI-rendszerek is biztonságosak legyenek, amelyek e rendelet értelmében nem nagy kockázatúak, és ezért nem kötelesek megfelelni a nagy kockázatú MI-rendszerekre vonatkozóan meghatározott követelményeknek. E cél elérése érdekében biztonsági hálóként alkalmazni kellene az (EU) 2023/988 európai parlamenti és tanácsi rendeletet (53).
(167)
V záujme zabezpečenia dôvernej a konštruktívnej spolupráce príslušných orgánov na úrovni Únie a vnútroštátnej úrovni by všetky strany zapojené do uplatňovania tohto nariadenia mali rešpektovať dôvernosť informácií a údajov získaných pri výkone svojich úloh v súlade s právom Únie a vnútroštátnym právom. Svoje úlohy a činnosti by mali vykonávať takým spôsobom, aby chránili najmä práva duševného vlastníctva, dôverné obchodné informácie a obchodné tajomstvo, účinné vykonávanie tohto nariadenia, verejné záujmy a záujmy národnej bezpečnosti, integritu trestného a správneho konania a integritu utajovaných skutočností.
(167)
Az illetékes hatóságok uniós és nemzeti szinten folytatott megbízható és konstruktív együttműködésének biztosítása érdekében az e rendelet alkalmazásában részt vevő valamennyi félnek tiszteletben kell tartania a feladatai ellátása során megszerzett információk és adatok bizalmas jellegét, az uniós és a nemzeti joggal összhangban. Feladataikat és tevékenységeiket oly módon kell végezniük, hogy védjék különösen a szellemitulajdon-jogokat, a bizalmas üzleti információkat és az üzleti titkokat, e rendelet hatékony végrehajtását, a köz- és nemzetbiztonsági érdekeket, a büntetőjogi és a közigazgatási eljárások integritását, valamint a minősített adatok sértetlenségét.
(168)
Dodržiavanie tohto nariadenia by malo byť vymáhateľné prostredníctvom ukladania sankcií a iných opatrení na presadzovanie práva. Členské štáty by mali prijať všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie vykonávania ustanovení tohto nariadenia vrátane stanovenia účinných, primeraných a odrádzajúcich sankcií za ich porušenie a na dodržiavanie zásady ne bis in idem. S cieľom posilniť a harmonizovať správne sankcie za porušenie tohto nariadenia by sa mali ustanoviť horné hranice na stanovenie správnych pokút za určité konkrétne porušenia. Pri posudzovaní výšky pokút by členské štáty mali v každom jednotlivom prípade zohľadniť všetky relevantné okolnosti konkrétnej situácie s náležitým zreteľom najmä na povahu, závažnosť a trvanie porušenia a jeho dôsledky, ako aj na veľkosť poskytovateľa, najmä ak je poskytovateľom MSP alebo startup. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov by mal mať právomoc ukladať správne pokuty inštitúciám, agentúram a orgánom Únie, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.
(168)
Az e rendelet szerinti kötelezettségeknek való megfelelést bírságok kiszabása és egyéb végrehajtási intézkedések útján kell biztosítani. A tagállamoknak minden szükséges intézkedést meg kell tenniük az e rendeletben foglalt rendelkezések végrehajtásának biztosítása érdekében, többek között azáltal, hogy hatékony, arányos és visszatartó erejű szankciókat állapítanak meg a megsértésük esetére, és biztosítaniuk kell a kétszeres eljárás alá vonás és a kétszeres büntetés tilalmának tiszteletben tartását. Az e rendelet megsértése esetén alkalmazandó közigazgatási szankciók megerősítése és harmonizálása érdekében meg kell állapítani az egyes konkrét jogsértések esetében kiszabandó közigazgatási bírságok felső határait. A bírságok összegének megállapításakor a tagállamoknak minden egyes esetben figyelembe kell venniük a konkrét helyzet valamennyi releváns körülményét, kellő figyelmet fordítva különösen a jogsértés és következményeinek jellegére, súlyosságára és időtartamára, valamint a szolgáltató méretére, különösen akkor, ha a szolgáltató egy kkv, ideértve az induló innovatív vállalkozásokat (start-up) is. Az európai adatvédelmi biztosnak hatáskörrel kell rendelkeznie arra, hogy pénzbírságot szabjon ki az e rendelet hatálya alá tartozó uniós intézményekre, ügynökségekre és szervekre.
(169)
Dodržiavanie povinností poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely uložených podľa tohto nariadenia by malo byť vymáhateľné okrem iného prostredníctvom pokút. Na tento účel by sa mali stanoviť aj primerané úrovne pokút za porušenie týchto povinností vrátane nedodržania opatrení požadovaných Komisiou v súlade s týmto nariadením, s výhradou primeraných premlčacích lehôt v súlade so zásadou proporcionality. Všetky rozhodnutia prijaté Komisiou podľa tohto nariadenia môže preskúmať Súdny dvor Európskej únie v súlade so ZFEÚ vrátane neobmedzenej právomoci Súdneho dvora, pokiaľ ide o sankcie podľa článku 261 ZFEÚ.
(169)
Az általános célú MI-modellek szolgáltatóinak e rendeletben előírt kötelezettségeinek való megfelelést többek között pénzbírságok kiszabása útján kell biztosítani. E célból az említett kötelezettségek megszegése esetére – ideértve a Bizottság által e rendelettel összhangban megkövetelt intézkedéseknek való megfelelés elmulasztását is – megfelelő mértékű pénzbírságokat kell meghatározni, figyelembe véve a megfelelő elévülési időket, az arányosság elvével összhangban. A Bizottság által e rendelet alapján hozott valamennyi határozatot az EUMSZ-szel összhangban az Európai Unió Bírósága felülvizsgálhatja, ideértve a Bíróságnak a büntetések tekintetében az EUMSZ 261. cikke értelmében fennálló korlátlan joghatóságát is.
(170)
V práve Únie a vo vnútroštátnom práve sa už stanovujú účinné prostriedky nápravy pre fyzické a právnické osoby, ktorých práva a slobody sú nepriaznivo ovplyvnené používaním systémov AI. Bez toho, aby boli dotknuté tieto prostriedky nápravy, každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá má dôvody domnievať sa, že došlo k porušeniu tohto nariadenia, by mala byť oprávnená podať sťažnosť príslušnému orgánu dohľadu nad trhom.
(170)
Az uniós és a nemzeti jog már jelenleg is hatékony jogorvoslatokat ír elő azon természetes és jogi személyek számára, akik, illetve amelyek jogait és szabadságait az MI-rendszerek kedvezőtlenül érintik. E jogorvoslatok sérelme nélkül, bármely olyan természetes vagy jogi személy, aki vagy amely okkal feltételezi, hogy e rendelet rendelkezéseit megsértették, panaszt nyújthat be a megfelelő piacfelügyeleti hatósághoz.
(171)
Dotknuté osoby by mali mať právo dostať o vysvetlenie, keď sa rozhodnutie nasadzujúceho subjektu zakladá hlavne na výstupe z určitých vysokorizikových systémov AI, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, a keď má toto rozhodnutie právne účinky alebo podobne významne ovplyvňuje uvedené osoby spôsobom, ktorý podľa nich nepriaznivo ovplyvňuje ich zdravie, bezpečnosť alebo základné práva. Uvedené vysvetlenie by malo byť jasné a zmysluplné a malo by dotknutým osobám poskytnúť základ na uplatňovanie ich práv. Právo na vysvetlenie by sa nemalo vzťahovať na používanie systémov AI, pre ktoré z práva Únie alebo vnútroštátneho práva vyplývajú výnimky alebo obmedzenia, a malo by sa uplatňovať len v rozsahu, v akom toto právo ešte nie je stanovené v právnych predpisoch Únie.
(171)
Az érintett személyek számára biztosítani kell az ahhoz való jogot, hogy magyarázatot kapjanak abban az esetben, ha valamely alkalmazó döntése elsősorban bizonyos, e rendelet hatálya alá tartozó, nagy kockázatú MI-rendszerek kimenetén alapul, és ha az említett döntés olyan joghatásokat vagy az említett személyeket hasonlóan jelentősen érintő, olyan hatásokat vált ki, amelyek megítélésük szerint kedvezőtlen hatást gyakorolnak egészségükre, biztonságukra vagy alapvető jogaikra nézve. Az említett magyarázatnak egyértelműnek és érdeminek kell lennie, és olyannak, amely az érintett személyek számára alapot biztosít jogaik gyakorlásához. A magyarázathoz való jog nem alkalmazandó azon MI-rendszerek használatára, amelyekre az uniós vagy a nemzeti jogból következően kivételek vagy korlátozások vonatkoznak, valamint csak annyiban alkalmazandó, amennyiben arról az uniós jog még nem rendelkezik.
(172)
Osoby nahlasujúce porušenia tohto nariadenia by mali byť chránené podľa práva Únie. Na nahlasovanie porušení tohto nariadenia a na ochranu osôb nahlasujúcich tieto porušenia by sa preto mala vzťahovať smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1937 (54).
(172)
Az e rendelet megsértését bejelentő személyeket az uniós jog alapján védelemben kell részesíteni. Az e rendelet megsértéseinek bejelentésére és az ilyen jogsértéseket bejelentő személyek védelmére tehát alkalmazni kell az (EU) 2019/1937 európai parlamenti és tanácsi irányelvet (54).
(173)
S cieľom zabezpečiť, aby sa regulačný rámec mohol v prípade potreby upraviť, by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 ZFEÚ na účely zmeny podmienok, za ktorých sa systém AI nemá považovať za vysokorizikový, zoznamu vysokorizikových systémov AI, ustanovení týkajúcich sa technickej dokumentácie, obsahu EÚ vyhlásenia o zhode, ustanovení týkajúcich sa postupov posudzovania zhody, ustanovení, ktorými sa stanovujú vysokorizikové systémy AI, na ktoré by sa mal vzťahovať postup posudzovania zhody založený na posúdení systému riadenia kvality a posúdení technickej dokumentácie, prahovej hodnoty, referenčných hodnôt a ukazovateľov, a to aj doplnením týchto referenčných hodnôt a ukazovateľov, v pravidlách pre klasifikáciu modelov AI na všeobecné účely so systémovým rizikom, kritérií označovania modelov AI na všeobecné účely so systémovým rizikom, technickej dokumentácie pre poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely a transparentnosti informácií pre poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov, a aby tieto konzultácie vykonávala v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva (55). Predovšetkým v záujme rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov sa všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako expertom z členských štátov, a experti Európskeho parlamentu a Rady majú systematicky prístup na zasadnutia skupín expertov Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov.
(173)
Annak biztosítása érdekében, hogy a szabályozási keret szükség esetén kiigazítható legyen, a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSZ 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon a következők módosítása céljából: azon feltételek, amelyek mellett egy MI-rendszert nem minősülhet nagy kockázatúnak; a nagy kockázatú MI-rendszerek listája; a műszaki dokumentációra vonatkozó rendelkezések; az EU-megfelelőségi nyilatkozat tartalma; a megfelelőségértékelési eljárásokra vonatkozó rendelkezések; azon a rendelkezések, amelyek megállapítják, hogy mely nagy kockázatú MI-rendszerekre kell a minőségirányítási rendszerek értékelésén és a műszaki dokumentáció értékelésén alapuló megfelelőségértékelési eljárást alkalmazni; a rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellek besorolására vonatkozó szabályokban foglalt küszöbérték, referenciaértékek és mutatók, többek között az említett referenciaértékek és mutatók kiegészítése révén; a rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellek megjelölésére vonatkozó kritériumok; műszaki dokumentáció az általános célú MI-modellek szolgáltatói számára; és az általános célú MI-modellek szolgáltatóira vonatkozó átláthatósági információk. Különösen fontos, hogy a Bizottság az előkészítő munkája során megfelelő konzultációkat folytasson, többek között szakértői szinten is, és hogy e konzultációkra a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásban (55) megállapított elvekkel összhangban kerüljön sor. Így különösen, a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésében való egyenlő részvétel biztosítása érdekében az Európai Parlament és a Tanács a tagállamok szakértőivel egyidejűleg kézhez kap minden dokumentumot, és szakértőik rendszeresen részt vehetnek a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésével foglalkozó szakértői csoportjainak ülésein.
(174)
Vzhľadom na rýchly technologický vývoj a technické odborné znalosti potrebné na účinné uplatňovanie tohto nariadenia by Komisia mala toto nariadenie vyhodnotiť a preskúmať do 2. augusta 2029 a potom každé štyri roky a podať správu Európskemu parlamentu a Rade. Okrem toho, berúc do úvahy dôsledky pre rozsah pôsobnosti tohto nariadenia, by Komisia mala raz ročne posúdiť potrebu zmeniť zoznam vysokorizikových systémov AI a zoznam zakázaných praktík. Komisia by taktiež mala do 2. augusta 2028 a potom každé štyri roky vyhodnotiť potrebu zmeniť zoznam položiek vysokorizikových oblastí v prílohe k tomuto nariadeniu, systémy AI v rozsahu povinností týkajúcich sa transparentnosti, účinnosť systému dohľadu a správy a riadenia a pokrok vo vývoji normalizačných produktov týkajúcich sa energeticky efektívneho vývoja modelov AI na všeobecné účely vrátane potreby ďalších opatrení alebo krokov, a podať o tom správu Európskemu parlamentu a Rade. Komisia by mala do 2. augusta 2028 a potom každé tri roky vyhodnotiť vplyv a efektívnosť dobrovoľných kódexov správania na podporu uplatňovania požiadaviek stanovených pre vysokorizikové systémy AI v prípade systémov AI, ktoré nie sú vysokorizikové, a prípadne ďalších dodatočných požiadaviek na takéto systémy AI.
(174)
A gyors technológiai fejlődésre és az e rendelet hatékony alkalmazásához szükséges műszaki szakértelemre tekintettel, a Bizottságnak 2029. augusztus 2-ig, és ezt követően négyévente értékelnie kell és felül kell vizsgálnia e rendeletet, és jelentést kell tennie az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak. Emellett a Bizottságnak – figyelembe véve az e rendelet hatályára gyakorolt hatásokat – évente egyszer el kell végeznie annak vizsgálatát, hogy szükség van-e a nagy kockázatú MI-rendszerek listájának és a tiltott gyakorlatok jegyzékének módosítására. Ezenfelül a Bizottságnak 2028. augusztus 2-ig, és ezt követően négyévente értékelnie kell azt, és jelentést kell tennie az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak arról, hogy szükség van-e a következők módosítására, a további intézkedések vagy fellépések szükségességét is beleértve: a nagy kockázatú területekre vonatkozó címek e rendelet mellékletében foglalt felsorolása; az átláthatósági kötelezettségek hatókörébe tartozó MI-rendszerek; a felügyeleti és irányítási rendszer hatékonysága; valamint az általános célú MI-modellek energiahatékony fejlesztésével kapcsolatos szabvány jellegű dokumentumok kidolgozásának előrehaladása. Végül, a Bizottságnak 2028. augusztus 2-ig, és ezt követően háromévente értékelnie kell az önkéntes magatartási kódexek hatását és hatékonyságát, hogy előmozdítsa a nagy kockázatú MI-rendszerekre előírt követelményeknek a nagy kockázatú MI-rendszerektől eltérő MI-rendszerek esetében való alkalmazását és esetleg az ilyen MI-rendszerekre vonatkozó további követelmények alkalmazását.
(175)
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (56).
(175)
E rendelet végrehajtása egységes feltételeinek biztosítása érdekében a Bizottságra végrehajtási hatásköröket kell ruházni. Ezeket a végrehajtási hatásköröket a 182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (56) megfelelően kell gyakorolni.
(176)
Keďže cieľ tohto nariadenia, a to zlepšiť fungovanie vnútorného trhu a podporovať zavádzanie dôveryhodnej AI sústredenej na človeka a súčasne zabezpečiť vysokú úroveň ochrany zdravia, bezpečnosti, základných práv zakotvených v charte vrátane demokracie, právneho štátu a ochranu životného prostredia pred škodlivými účinkami systémov AI v Únii, a zároveň podporovať inovácie, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov a z dôvodu rozsahu alebo dôsledkov činnosti ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o EÚ. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.
(176)
Mivel e rendelet célját – nevezetesen a belső piac működésének javítását és az emberközpontú és megbízható MI elterjedésének előmozdítását, egyúttal az Unióban az egészség, a biztonság és a Chartában rögzített alapvető jogok, többek között a demokrácia, a jogállamiság és a környezetvédelem magas szintű védelmének biztosítását az MI-rendszerek káros hatásaival szemben, valamint az innováció támogatását – a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, az Unió szintjén azonban az intézkedés terjedelme és hatása miatt e célok jobban megvalósíthatók, az Unió intézkedéseket hozhat a szubszidiaritásnak az EUSZ 5. cikkében foglalt elvével összhangban. Az arányosságnak az említett cikkben foglalt elvével összhangban e rendelet nem lépi túl az e cél eléréséhez szükséges mértéket.
(177)
S cieľom zabezpečiť právnu istotu a primerané adaptačné obdobie pre prevádzkovateľov a zabrániť narušeniu trhu, a to aj zabezpečením kontinuity používania systémov AI, je vhodné, aby sa toto nariadenie uplatňovalo na vysokorizikové systémy AI, ktoré boli uvedené na trh alebo do prevádzky pred všeobecným dňom začatia jeho uplatňovania, len ak od uvedeného dňa dizajn alebo zamýšľaný účel týchto systémov prešli významnými zmenami. Je vhodné spresniť, že v tejto súvislosti by sa pojem významnej zmeny mal vykladať tak, že je vo svojej podstate rovnocenný s pojmom podstatnej zmeny, ktorý sa používa len v súvislosti s vysokorizikovými systémami AI podľa tohto nariadenia. Výnimočne a vzhľadom na verejnú zodpovednosť by prevádzkovatelia systémov AI, ktoré sú komponentmi rozsiahlych informačných systémov zriadených právnymi aktmi uvedenými v prílohe k tomuto nariadeniu, a prevádzkovatelia vysokorizikových systémov AI, ktoré majú používať orgány verejnej moci, mali prijať potrebné kroky na dosiahnutie súladu s požiadavkami tohto nariadenia do konca roka 2030 a do 2. augusta 2030.
(177)
A jogbiztonság biztosítása, a gazdasági szereplők számára megfelelő alkalmazkodási időszak biztosítása, valamint a piaci zavarok elkerülése érdekében – többek között az MI-rendszerek folytonos használatának biztosítása révén – helyénvaló, hogy e rendelet csak akkor legyen alkalmazandó az alkalmazásának általános időpontja előtt forgalomba hozott vagy üzembe helyezett nagy kockázatú MI-rendszerekre, ha az említett időponttól kezdve az említett rendszerek kialakításában vagy rendeltetésében jelentős változások következnek be. Helyénvaló egyértelművé tenni, hogy e tekintetben a jelentős változás fogalmát úgy kell értelmezni, hogy az lényegében egyenértékű a jelentős módosítás azon fogalmával, amelyet csak az e rendelet szerinti nagy kockázatú MI-rendszerek tekintetében használnak. Kivételesen és a nyilvános elszámoltathatóságra tekintettel, az e rendelet egyik mellékletében felsorolt jogi aktusokkal létrehozott nagy méretű informatikai rendszerek alkotóelemeit képező MI-rendszerek üzemeltetőinek, illetve a hatóságok által használni kívánt nagy kockázatú MI-rendszerek üzemeltetőinek meg kell tenniük a szükséges lépéseket annak érdekében, hogy 2030 végéig és 2030. augusztus 2-ig megfeleljenek e rendelet követelményeinek.
(178)
Poskytovatelia vysokorizikových systémov AI sa vyzývajú, aby dobrovoľne začali plniť príslušné povinnosti stanovené v tomto nariadení už počas prechodného obdobia.
(178)
A nagy kockázatú MI-rendszerek szolgáltatóit ösztönzik arra, hogy – önkéntes alapon – már az átmeneti időszakban kezdjenek el megfelelni e rendelet releváns kötelezettségeinek.
(179)
Toto nariadenie by sa malo uplatňovať od 2. augusta 2026. Vzhľadom na neprijateľné riziko spojené s používaním AI určitými spôsobmi by sa však zákazy, ako aj všeobecné ustanovenia tohto nariadenia, mali uplatňovať už od 2. februára 2025. Zatiaľ čo plný účinok týchto zákazov vyplýva zo zavedenia správy a riadenia a presadzovania tohto nariadenia, je dôležité predpokladať uplatňovanie zákazov, aby sa zohľadnili neprijateľné riziká a aby sa dosiahol vplyv na iné postupy, napríklad v občianskom práve. Taktiež platí, že infraštruktúra súvisiaca so správou a riadením a so systémom posudzovania zhody by však mala byť funkčná pred 2. augusta 2026, a preto by sa ustanovenia o notifikovaných osobách a štruktúre správy a riadenia mali uplatňovať od 2. augusta 2025. Vzhľadom na rýchle tempo technologického pokroku a prijímanie modelov AI na všeobecné účely by sa povinnosti poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely mali začať uplatňovať od 2. augusta 2025. Kódexy postupov by mali byť pripravené do 2. mája 2025, aby sa poskytovateľom umožnilo včas preukázať plnenie predpisov. Úrad pre AI by mal zabezpečiť, aby pravidlá a postupy klasifikácie boli aktuálne vzhľadom na technologický vývoj. Okrem toho by členské štáty mali stanoviť pravidlá týkajúce sa sankcií vrátane správnych pokút, oznámiť ich Komisii a zabezpečiť ich riadne a účinné vykonávanie do dátumu začatia uplatňovania tohto nariadenia. Ustanovenia o sankciách by sa preto mali začať uplatňovať od 2. augusta 2025.
(179)
Ezt a rendeletet 2026. augusztus 2-től kell alkalmazni. Ugyanakkor – tekintettel az MI bizonyos módokon történő használatához kapcsolódó elfogadhatatlan kockázatra – e rendelet tilalmait és általános rendelkezéseit már 2025. február 2-től alkalmazni kell. Míg az említett tilalmak hatálya az irányítás létrehozásával és e rendelet végrehajtásával válik teljessé, a tilalmak előzetes alkalmazása fontos az elfogadhatatlan kockázatok figyelembevétele, valamint a más – például polgári jogi – eljárásokra való hatásgyakorlás szempontjából. Ezenfelül az irányítással és a megfelelőségértékelési rendszerrel kapcsolatos infrastruktúrának 2026. augusztus 2. előtt működőképesnek kell lennie, ezért a bejelentett szervezetekre és az irányítási struktúrára vonatkozó rendelkezéseket 2025. augusztus 2-től kell alkalmazni. A technológiai fejlődésnek és az általános célú MI-modellek bevezetésének gyors ütemére tekintettel, az általános célú MI-modellek szolgáltatóira vonatkozó kötelezettségeket 2025. augusztus 2-től kell alkalmazni. A gyakorlati kódexeknek 2025. május 2-ig kell elkészülniük annak érdekében, hogy a szolgáltatók számára lehetővé váljon a megfelelés időben való igazolása. Az MI-hivatalnak biztosítania kell, hogy a besorolási szabályok és eljárások a technológiai fejlődés fényében naprakészek legyenek. Emellett a tagállamoknak meg kell állapítaniuk a szankciókra, többek között a közigazgatási bírságokra vonatkozó szabályokat, azokról értesíteniük kell a Bizottságot, és biztosítaniuk kell, hogy azokat e rendelet alkalmazásának kezdőnapjáig megfelelően és hatékonyan végrehajtsák. Ezért a szankciókra vonatkozó rendelkezéseket 2025. augusztus 2-től kell alkalmazni.
(180)
V súlade s článkom 42 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) 2018/1725 sa konzultovalo s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov a s Európskym výborom na ochranu údajov, ktorí 18. júna 2021 vydali svoje spoločné stanovisko,
(180)
Az (EU) 2018/1725 rendelet 42. cikkének (1) és (2) bekezdésével összhangban konzultációra került sor az európai adatvédelmi biztossal és az Európai Adatvédelmi Testülettel, aki és amely 2021. június 18-án nyilvánított közös véleményt,
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
KAPITOLA I
I. FEJEZET
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
Článok 1
1. cikk
Predmet úpravy
Tárgy
1. Účelom tohto nariadenia je zlepšiť fungovanie vnútorného trhu a podporiť zavádzanie dôveryhodnej umelej inteligencie (ďalej len „AI“) sústredenej na človeka, a pritom zabezpečiť vysokú úroveň ochrany zdravia, bezpečnosti, základných práv zakotvených v charte vrátane demokracie, právneho štátu a ochrany životného prostredia pred škodlivými účinkami systémov AI v Únii a podporovať inovácie.
(1) E rendelet célja, hogy javítsa a belső piac működését, valamint, hogy előmozdítsa az emberközpontú és megbízható mesterséges intelligencia (MI) elterjedését, biztosítva ugyanakkor az Unióban az egészség, a biztonság és a Chartában rögzített alapvető jogok – többek között a demokrácia, a jogállamiság és a környezetvédelem – magas szintű védelmét az MI-rendszerek káros hatásaival szemben, továbbá, hogy támogassa az innovációt.
2. V tomto nariadení sa stanovujú:
(2) E rendelet megállapítja a következőket:
a)
harmonizované pravidlá uvádzania na trh, uvádzania do prevádzky a používania systémov AI v Únii;
a)
az MI-rendszerek Unión belüli forgalomba hozatalára, üzembe helyezésére és használatára vonatkozó harmonizált szabályok;
b)
zákazy určitých praktík využívajúcich AI;
b)
bizonyos MI-gyakorlatokra vonatkozó tilalmak;
c)
osobitné požiadavky na vysokorizikové systémy AI a povinnosti prevádzkovateľov takýchto systémov;
c)
a nagy kockázatú MI-rendszerekre vonatkozó különös követelmények és az ilyen rendszerek üzemeltetőire vonatkozó kötelezettségek;
d)
harmonizované pravidlá transparentnosti pre určité systémy AI;
d)
bizonyos MI-rendszerekre vonatkozó harmonizált átláthatósági szabályok;
e)
harmonizované pravidlá uvádzania modelov AI na všeobecné účely na trh;
e)
az általános célú MI-modellek forgalomba hozatalára vonatkozó harmonizált szabályok;
f)
pravidlá monitorovania trhu, dohľadu nad trhom, správy a riadenia a presadzovania;
f)
a piaci nyomon követésre, a piacfelügyeletre, az irányításra és a végrehajtásra vonatkozó szabályok;
g)
opatrenia na podporu inovácií s osobitným dôrazom na MSP vrátane startupov.
g)
az innovációt támogató intézkedések, különösen a kkv-kra összpontosítva, ideértve az induló innovatív vállalkozásokat is.
Článok 2
2. cikk
Rozsah pôsobnosti
Hatály
1. Toto nariadenie sa vzťahuje na:
(1) E rendelet a következőkre alkalmazandó:
a)
poskytovateľov, ktorí v Únii uvádzajú na trh alebo do prevádzky systémy AI alebo uvádzajú na trh modely AI na všeobecné účely, bez ohľadu na to, či sú títo poskytovatelia usadení alebo sa nachádzajú v Únii alebo v tretej krajine;
a)
az Unióban MI-rendszereket forgalomba hozó vagy üzembe helyező, vagy általános célú MI-modelleket forgalomba hozó szolgáltatók, függetlenül attól, hogy az említett szolgáltatók letelepedési vagy tartózkodási helye az Unióban vagy harmadik országban van-e;
b)
subjekty nasadzujúce systémy AI, ktoré majú miesto usadenia alebo sa nachádzajú v Únii;
b)
az MI-rendszerek azon alkalmazói, amelyek letelepedési vagy tartózkodási helye az Unión belül van;
c)
poskytovateľov systémov AI a subjekty nasadzujúce systémy AI, ktoré majú miesto usadenia alebo sa nachádzajú v tretej krajine, ak sa výstup vytvorený systémom AI používa v Únii;
c)
az MI-rendszerek azon szolgáltatói és alkalmazói, amelyek letelepedési vagy tartózkodási helye harmadik országban van, amennyiben az MI-rendszer által előállított kimenet használatára az Unióban kerül sor;
d)
dovozcov a distribútorov systémov AI;
d)
az MI-rendszerek importőrei és forgalmazói;
e)
výrobcov výrobkov, ktorí uvádzajú na trh alebo do prevádzky systém AI spolu so svojím výrobkom a pod vlastným menom alebo ochrannou známkou;
e)
azon termékgyártók, amelyek a termékükkel együtt MI-rendszert hoznak forgalomba vagy helyeznek üzembe a saját nevük vagy védjegyük alatt;
f)
splnomocnených zástupcov poskytovateľov, ktorí nie sú usadení v Únii;
f)
a szolgáltatóknak az Unión kívül letelepedett meghatalmazott képviselői;
g)
dotknuté osoby, ktoré sa nachádzajú v Únii.
g)
az Unión kívül tartózkodó érintett személyek.
2. Na systémy AI klasifikované v súlade s článkom 6 ods. 1 ako vysokorizikové systémy AI súvisiace s výrobkami, na ktoré sa vzťahujú harmonizačné právne predpisy Únie uvedené v prílohe I oddiele B, sa uplatňuje len článok 6 ods. 1, články 102 až 109 a článok 112. Článok 57 sa uplatňuje len v rozsahu, v akom boli požiadavky na vysokorizikové systémy AI podľa tohto nariadenia začlenené do uvedených harmonizačných právnych predpisov Únie.
(2) Azon MI-rendszerek esetében, amelyeket a 6. cikk (1) bekezdésével összhangban az I. melléklet B. szakaszában felsorolt uniós harmonizációs jogszabályok hatálya alá tartozó termékekhez kapcsolódó nagy kockázatú MI-rendszerként soroltak be, kizárólag a 6. cikk (1) bekezdését, a 102–109. cikket és a 112. cikket kell alkalmazni. Az 57. cikk csak annyiban alkalmazandó, amennyiben e rendeletnek a nagy kockázatú MI-rendszerekre vonatkozó követelményeit beépítették az említett uniós harmonizációs jogszabályokba.
3. Toto nariadenie sa neuplatňuje na oblasti mimo rozsahu pôsobnosti práva Únie a v žiadnom prípade nemá vplyv na právomoci členských štátov týkajúce sa národnej bezpečnosti, a to bez ohľadu na typ subjektu, ktorý členské štáty poverili vykonávaním úloh v súvislosti s týmito právomocami.
(3) E rendelet nem alkalmazandó az uniós jog hatályán kívül eső területekre, és semmilyen esetben nem érinti a tagállamok nemzetbiztonságra vonatkozó hatásköreit, függetlenül attól, hogy a tagállamok milyen típusú szervezetet bíznak meg az említett hatáskörökkel kapcsolatos feladatok ellátásával.
Toto nariadenie sa neuplatňuje na systémy AI, ak a pokiaľ sa uvádzajú na trh, uvádzajú do prevádzky alebo sa používajú, či už upravené alebo nie, výlučne na vojenské alebo obranné účely alebo na účely národnej bezpečnosti, a to bez ohľadu na typ subjektu vykonávajúceho tieto činnosti.
E rendelet nem alkalmazandó az MI-rendszerekre, ha és amennyiben azok forgalomba hozatala, üzembe helyezése vagy használata – módosítással vagy módosítás nélkül – kizárólag katonai, védelmi vagy nemzetbiztonsági célra történik, függetlenül az e tevékenységeket végző szervezet típusától.
Toto nariadenie sa neuplatňuje na systémy AI, ktoré sa neuvádzajú na trh ani do prevádzky v Únii, ak sa výstup používa v Únii výlučne na vojenské alebo obranné účely alebo na účely národnej bezpečnosti, a to bez ohľadu na typ subjektu vykonávajúceho tieto činnosti.
E rendelet nem alkalmazandó azon MI-rendszerekre, amelyeket nem az Unióban hoztak forgalomba vagy helyeztek üzembe, amennyiben a kimenetet az Unióban kizárólag katonai, védelmi vagy nemzetbiztonsági célra használják, függetlenül az e tevékenységeket végző szervezet típusától.
4. Toto nariadenie sa neuplatňuje na orgány verejnej moci v tretej krajine ani na medzinárodné organizácie, ktoré podľa odseku 1 patria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, ak tieto orgány alebo organizácie používajú systémy AI v rámci medzinárodných dohôd o spolupráci alebo dohôd o presadzovaní práva a justičnej spolupráci s Úniou alebo s jedným alebo viacerými členskými štátmi, pod podmienkou, že táto tretia krajina alebo medzinárodná organizácia poskytuje primerané záruky, pokiaľ ide o ochranu základných práv a slobôd jednotlivcov.
(4) E rendelet nem alkalmazandó az (1) bekezdés alapján e rendelet hatálya alá tartozó harmadik országbeli hatóságokra és nemzetközi szervezetekre, amennyiben ezek a hatóságok vagy szervezetek az Unióval, illetve egy vagy több tagállammal folytatott bűnüldözési és igazságügyi együttműködésre vonatkozó nemzetközi együttműködés vagy megállapodások keretében használnak MI-rendszereket, feltéve, hogy az ilyen harmadik ország vagy nemzetközi szervezet megfelelő biztosítékokat nyújt az egyének alapvető jogainak és szabadságainak védelme tekintetében.
5. Týmto nariadením nie je dotknuté uplatňovanie ustanovení o zodpovednosti poskytovateľov sprostredkovateľských služieb uvedených v kapitole II nariadenia (EÚ) 2022/2065.
(5) E rendelet nem érinti az (EU) 2022/2065 rendelet II. fejezetében foglalt, a közvetítő szolgáltatók felelősségére vonatkozó rendelkezések alkalmazását.
6. Toto nariadenie sa neuplatňuje na systémy alebo modely AI vrátane ich výstupov, ktoré sú osobitne vyvinuté a uvedené do prevádzky výlučne na účely vedeckého výskumu a vývoja.
(6) E rendelet nem alkalmazandó a kifejezetten a tudományos kutatás-fejlesztés kizárólagos céljára kifejlesztett és üzembe helyezett MI-rendszerekre vagy MI-modellekre, és azok kimenetére sem.
7. Na osobné údaje spracúvané v súvislosti s právami a povinnosťami stanovenými v tomto nariadení sa vzťahuje právo Únie o ochrane osobných údajov, súkromia a dôvernosti komunikácie. Toto nariadenie nemá vplyv na nariadenie (EÚ) 2016/679 či (EÚ) 2018/1725, ani na smernicu 2002/58/ES alebo (EÚ) 2016/680 bez toho, aby bol dotknutý článok 10 ods. 5 a článok 59 tohto nariadenia.
(7) A személyes adatok, a magánélet és a közlés bizalmasságának védelmére vonatkozó uniós jog alkalmazandó az e rendeletben megállapított jogokkal és kötelezettségekkel összefüggésben feldolgozott személyes adatokra. E rendelet 10. cikke (5) bekezdésének és 59. cikkének sérelme nélkül, e rendelet nem érinti az (EU) 2016/679 vagy az (EU) 2018/1725 rendeletet, vagy a 2002/58/EK vagy az (EU) 2016/680 irányelvet.
8. Toto nariadenie sa neuplatňuje na žiadnu výskumnú, testovaciu ani vývojovú činnosť týkajúcu sa systémov AI alebo modelov AI pred ich uvedením na trh alebo do prevádzky. Takéto činnosti sa vykonávajú v súlade s uplatniteľným právom Únie. Toto vylúčenie sa nevzťahuje na testovanie v reálnych podmienkach.
(8) E rendelet nem alkalmazandó semmilyen, az MI-rendszerekkel vagy MI-modellekkel kapcsolatos kutatási, tesztelési és fejlesztési tevékenységre azt megelőzően, hogy azokat forgalomba hozzák vagy üzembe helyezik. Az ilyen tevékenységeket az alkalmazandó uniós joggal összhangban kell végezni. Az említett kizárás nem vonatkozik a valós körülmények közötti tesztelésre.
9. Týmto nariadením nie sú dotknuté pravidlá stanovené v iných právnych aktoch Únie týkajúcich sa ochrany spotrebiteľa a bezpečnosti výrobkov.
(9) E rendelet nem érinti a fogyasztóvédelemre és a termékbiztonságra vonatkozó egyéb uniós jogi aktusokban megállapított szabályokat.
10. Toto nariadenie sa neuplatňuje na povinnosti nasadzujúcich subjektov, ktoré sú fyzickými osobami používajúcimi systémy AI v rámci čisto osobnej neprofesionálnej činnosti.
(10) E rendelet nem alkalmazandó azon alkalmazók kötelezettségeire, akik az MI-rendszereket pusztán személyes, nem szakmai tevékenység során használó természetes személyek.
11. Toto nariadenie nebráni Únii ani členským štátom v tom, aby zachovali v platnosti alebo prijali zákony, iné právne predpisy alebo správne opatrenia, ktoré sú pre pracovníkov priaznivejšie z hľadiska ochrany ich práv v súvislosti s používaním systémov AI zamestnávateľmi, alebo aby podporovali alebo umožňovali uplatňovanie kolektívnych zmlúv, ktoré sú pre pracovníkov priaznivejšie.
(11) E rendelet nem zárja ki az Uniót vagy a tagállamokat abból, hogy olyan törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseket tartsanak fenn vagy vezessenek be, amelyek kedvezőbbek a munkavállalókra nézve az MI-rendszerek munkáltatók általi használatával kapcsolatos jogaik védelme tekintetében, vagy abból, hogy a munkavállalók számára kedvezőbb kollektív szerződések alkalmazását ösztönözzék vagy tegyék lehetővé.
12. Toto nariadenie sa neuplatňuje na systémy AI vydané na základe bezplatných licencií s otvoreným zdrojovým kódom, pokiaľ nie sú uvedené na trh alebo do prevádzky ako vysokorizikové systémy AI alebo ako systém AI, na ktorý sa vzťahuje článok 5 alebo článok 50.
(12) E rendelet nem alkalmazandó a szabad és nyílt forráskódú licencek alapján kibocsátott MI-rendszerekre, kivéve, ha azokat nagy kockázatú MI-rendszerként, vagy az 5. vagy 50. cikk hatálya alá tartozó MI-rendszerként hozzák forgalomba vagy helyezik üzembe.
Článok 3
3. cikk
Vymedzenie pojmov
Fogalommeghatározások
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
E rendelet alkalmazásában:
1.
„systém AI“ je strojový systém, ktorý je dizajnovaný na prevádzku s rôznymi úrovňami autonómnosti, ktorý môže po nasadení prejavovať adaptabilitu a ktorý pre explicitné alebo implicitné ciele odvodzuje zo vstupov, ktoré dostáva, spôsob generovania výstupov, ako sú predpovede, obsah, odporúčania alebo rozhodnutia, ktoré môžu ovplyvniť fyzické alebo virtuálne prostredie;
1.
„MI-rendszer”: gépi alapú rendszer, amelyet különböző autonómiaszinteken történő működésre terveztek, és amely a bevezetését követően alkalmazkodóképességet tanúsíthat, és amely a kapott bemenetből – explicit vagy implicit célok érdekében – kikövetkezteti, miként generáljon olyan kimeneteket, mint például előrejelzéseket, tartalmakat, ajánlásokat vagy döntéseket, amelyek befolyásolhatják a fizikai vagy a virtuális környezetet;
2.
„riziko“ je kombinácia pravdepodobnosti výskytu ujmy a závažnosti tejto ujmy;
2.
„kockázat”: a kár bekövetkezési valószínűségének és az említett kár súlyosságának kombinációja;
3.
„poskytovateľ“ je fyzická alebo právnická osoba, orgán verejnej moci, agentúra alebo iný subjekt, ktorý vyvíja systém AI alebo model AI na všeobecné účely alebo ktorý si dáva vyvinúť systém AI alebo model AI na všeobecné účely a uvádza ho na trh alebo uvádza systém AI do prevádzky pod svojím vlastným menom alebo ochrannou známkou, či už za odplatu alebo bezodplatne;
3.
„szolgáltató”: olyan természetes vagy jogi személy, hatóság, ügynökség vagy egyéb szerv, aki vagy amely MI-rendszert vagy általános célú MI-modellt fejleszt vagy fejleszttet, és a saját neve vagy védjegye alatt – akár fizetés ellenében, akár ingyenesen – az MI-rendszert vagy az általános célú MI-modellt forgalomba hozza, vagy az MI-rendszert üzembe helyezi;
4.
„nasadzujúci subjekt“ je fyzická alebo právnická osoba, orgán verejnej moci, agentúra alebo iný subjekt, ktorý používa systém AI v rámci svojej právomoci, s výnimkou prípadov, keď sa systém AI používa v rámci osobnej neprofesionálnej činnosti;
4.
„alkalmazó”: olyan természetes vagy jogi személy, hatóság, ügynökség vagy egyéb szerv, aki vagy amely a felügyelete alá tartozó MI-rendszert használja, kivéve, ha az MI-rendszert személyes, nem szakmai jellegű tevékenység során használják;
5.
„splnomocnený zástupca“ je fyzická alebo právnická osoba nachádzajúca sa alebo usadená v Únii, ktorá od poskytovateľa systému AI alebo modelu AI na všeobecné účely dostala a akceptovala písomné splnomocnenie plniť v jeho mene povinnosti a vykonávať postupy stanovené týmto nariadením;
5.
„meghatalmazott képviselő”: az Unióban tartózkodó vagy ott letelepedett természetes vagy jogi személy, aki vagy amely egy MI-rendszer vagy egy általános célú MI-modell szolgáltatójától írásbeli meghatalmazást kapott és fogadott el az e rendeletben meghatározott kötelezettségeknek, illetve eljárásoknak a szolgáltató nevében történő teljesítésére, illetve lefolytatására;
6.
„dovozca“ je fyzická alebo právnická osoba nachádzajúca sa alebo usadená v Únii, ktorá uvádza na trh systém AI, ktorý je označený menom alebo ochrannou známkou fyzickej alebo právnickej osoby usadenej v tretej krajine;
6.
„importőr”: az Unióban tartózkodó vagy ott letelepedett természetes vagy jogi személy, aki vagy amely egy harmadik országban letelepedett természetes vagy jogi személy nevével vagy védjegyével ellátott MI-rendszert hoz forgalomba;
7.
„distribútor“ je fyzická alebo právnická osoba v dodávateľskom reťazci okrem poskytovateľa alebo dovozcu, ktorá na trhu Únie sprístupňuje systém AI;
7.
„forgalmazó”: az a szolgáltatótól vagy az importőrtől eltérő természetes vagy jogi személy az ellátási láncban, aki vagy amely az uniós piacon MI-rendszert forgalmaz;
8.
„prevádzkovateľ“ je poskytovateľ, výrobca výrobku, nasadzujúci subjekt, splnomocnený zástupca, dovozca alebo distribútor;
8.
„gazdasági szereplő”: valamely szolgáltató, termékgyártó, alkalmazó, meghatalmazott képviselő, importőr vagy forgalmazó;
9.
„uvedenie na trh“ je prvé sprístupnenie systému AI alebo modelu AI na všeobecné účely na trhu Únie;
9.
„forgalomba hozatal”: valamely MI-rendszer vagy általános célú MI-modell első alkalommal történő forgalmazása az uniós piacon;
10.
„sprístupnenie na trhu“ je dodanie systému AI alebo modelu AI na všeobecné účely s cieľom distribuovať ho alebo používať ho na trhu Únie v rámci komerčnej činnosti, či už za odplatu alebo bezodplatne;
10.
„forgalmazás”: az uniós piacon egy MI-rendszer vagy egy általános célú MI-modell kereskedelmi tevékenység során történő rendelkezésre bocsátása terjesztés vagy használat céljából, akár fizetés ellenében, akár ingyenesen;
11.
„uvedenie do prevádzky“ je dodanie systému AI na prvé použitie priamo nasadzujúcemu subjektu alebo na vlastné použitie v Únii na jeho zamýšľaný účel;
11.
„üzembe helyezés”: valamely MI-rendszer első használatra történő rendelkezésre bocsátása közvetlenül az alkalmazó számára vagy saját használatra az Unióban, a rendeltetésének megfelelően;
12.
„zamýšľaný účel“ je použitie, na ktoré systém AI určil poskytovateľ vrátane konkrétneho kontextu a podmienok používania, ako sa uvádza v informáciách od poskytovateľa v návode na použitie, v propagačných alebo predajných materiáloch a vyhláseniach, ako aj v technickej dokumentácii;
12.
„rendeltetés”: az MI-rendszer azon használata, amelyre a szolgáltató azt szánta, ideértve a sajátos használati kontextust és feltételeket, a szolgáltató által a használati utasításban, a promóciós vagy értékesítési anyagokban és nyilatkozatokban, valamint a műszaki dokumentációban megadott információk szerint;
13.
„odôvodnene predvídateľné nesprávne použitie“ je také použitie systému AI, ktoré nie je v súlade so zamýšľaným účelom, ale ktoré môže byť výsledkom odôvodnene predvídateľného ľudského správania alebo interakcie s inými systémami vrátane iných systémov AI;
13.
„észszerűen előrelátható rendellenes használat”: valamely MI-rendszer oly módon történő használata, amely nem felel meg a rendeltetésének, de amely előállhat észszerűen előrelátható emberi magatartás vagy más rendszerekkel – többek között más MI-rendszerekkel – való kölcsönhatás eredményeként;
14.
„bezpečnostný komponent“ je komponent výrobku alebo systému AI, ktorý pre daný výrobok alebo systém AI plní bezpečnostnú funkciu alebo ktorého zlyhanie alebo porucha ohrozuje zdravie a bezpečnosť osôb alebo majetku;
14.
„biztonsági alkotórész”: egy termék vagy egy MI-rendszer olyan alkotórésze, amely az említett termék vagy MI-rendszer tekintetében biztonsági funkciót tölt be, vagy amelynek a meghibásodása vagy hibás működése veszélyezteti a személyek egészségét és biztonságát vagy a vagyontárgyakat;
15.
„návod na použitie“ sú informácie, ktoré poskytuje poskytovateľ s cieľom informovať nasadzujúci subjekt najmä o zamýšľanom účele a správnom používaní systému AI;
15.
„használati utasítás”: a szolgáltató által a célból megadott információ, hogy tájékoztassa az alkalmazót különösen az MI-rendszer rendeltetéséről és megfelelő használatáról;
16.
„stiahnutie systému AI od používateľa“ je každé opatrenie, ktorého cieľom je dosiahnutie navrátenia systému AI, ktorý sa sprístupnil nasadzujúcim subjektom, poskytovateľovi alebo jeho stiahnutie z prevádzky, alebo znemožnenie jeho používania;
16.
„MI-rendszer visszahívása”: minden olyan intézkedés, amelynek célja elérni az alkalmazók rendelkezésére bocsátott MI-rendszernek a szolgáltatóhoz való visszajuttatását, vagy az üzemen kívül helyezését vagy a használatának letiltását;
17.
„stiahnutie systému AI z trhu“ je každé opatrenie, ktorého cieľom je zabrániť, aby sa systém AI, ktorý sa nachádza v dodávateľskom reťazci, sprístupnil na trhu;
17.
„MI-rendszer forgalomból történő kivonása”: minden olyan intézkedés, amelynek célja megakadályozni az ellátási láncba már bekerült MI-rendszer forgalmazását;
18.
„výkon systému AI“ je schopnosť systému AI dosiahnuť jeho zamýšľaný účel;
18.
„az MI-rendszer teljesítménye”: valamely MI-rendszer azon képessége, hogy betöltse rendeltetését;
19.
„notifikujúci orgán“ je vnútroštátny orgán zodpovedný za stanovenie a vykonávanie nevyhnutných postupov na posudzovanie, určovanie a notifikáciu orgánov posudzovania zhody a za ich monitorovanie;
19.
„bejelentő hatóság”: a megfelelőségértékelő szervezetek értékeléséhez, kijelöléséhez és bejelentéséhez, valamint a nyomon követésükhöz szükséges eljárások kialakításáért és lefolytatásáért felelős nemzeti hatóság;
20.
„posudzovanie zhody“ je postup preukázania, či boli splnené požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 týkajúce sa vysokorizikového systému AI;
20.
„megfelelőségértékelés”: azon eljárás, amely kimutatja, hogy teljesítették-e egy nagy kockázatú MI-rendszerrel kapcsolatos, a III. fejezet 2. szakaszában meghatározott követelményeket;
21.
„orgán posudzovania zhody“ je orgán, ktorý ako tretia strana vykonáva činnosti posudzovania zhody vrátane skúšania, certifikácie a kontroly;
21.
„megfelelőségértékelő szervezet”: olyan szervezet, amely harmadik fél általi megfelelőségértékelési tevékenységeket végez, ideértve a tesztelést, a tanúsítást és az ellenőrzést is;
22.
„notifikovaná osoba“ je orgán posudzovania zhody notifikovaný v súlade s týmto nariadením a inými relevantnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie;
22.
„bejelentett szervezet”: az e rendelettel és az egyéb releváns uniós harmonizációs jogszabályokkal összhangban bejelentett megfelelőségértékelő szervezet;
23.
„podstatná zmena“ je zmena systému AI po jeho uvedení na trh alebo do prevádzky, ktorú poskytovateľ v počiatočnom posudzovaní zhody nepredpokladal ani neplánoval a v dôsledku ktorej je ovplyvnený súlad systému AI s požiadavkami stanovenými v kapitole III oddiele 2 alebo ktorá vedie k zmene zamýšľaného účelu, z hľadiska ktorého bol systém AI posudzovaný;
23.
„jelentős módosítás”: az MI-rendszer olyan, a forgalomba hozatalát vagy üzembe helyezését követő módosítása, amelyet a szolgáltató által elvégzett első megfelelőségértékelésben nem irányoztak elő vagy terveztek, és amely érinti az MI-rendszer megfelelését a III. fejezet 2. szakaszában meghatározott követelményeknek, vagy az MI-rendszer értékelésének tárgyát képező rendeltetés módosulását eredményezi;
24.
„označenie CE“ je označenie, ktorým poskytovateľ vyjadruje, že systém AI je v zhode s požiadavkami stanovenými v kapitole III oddiele 2 a v iných uplatniteľných harmonizačných právnych predpisoch Únie, v ktorých sa stanovuje umiestňovanie tohto označenia;
24.
„CE-jelölés”: olyan jelölés, amellyel a szolgáltató jelzi, hogy az MI-rendszer megfelel a III. fejezet 2. szakaszában és az egyéb alkalmazandó uniós harmonizációs jogszabályokban meghatározott követelményeknek, amelyek előírják e jelölés feltüntetését;
25.
„systém monitorovania po uvedení na trh“ sú všetky činnosti, ktoré vykonávajú poskytovatelia systémov AI na zhromažďovanie a skúmanie skúseností získaných z používania systémov AI, ktoré uvádzajú na trh alebo do prevádzky, a to na účely zisťovania akejkoľvek potreby okamžite uplatniť všetky potrebné nápravné či preventívne opatrenia;
25.
„forgalomba hozatal utáni nyomonkövetési rendszer”: az MI-rendszerek szolgáltatói által végzett valamennyi olyan tevékenység, amelynek célja az általuk forgalomba hozott vagy üzembe helyezett MI-rendszerek használata során szerzett tapasztalatok összegyűjtése és áttekintése annak megállapítása céljából, hogy kell-e haladéktalanul valamilyen korrekciós vagy megelőző intézkedést alkalmazni;
26.
„orgán dohľadu nad trhom“ je vnútroštátny orgán, ktorý vykonáva činnosti a prijíma opatrenia podľa nariadenia (EÚ) 2019/1020;
26.
„piacfelügyeleti hatóság”: az (EU) 2019/1020 rendelet szerinti tevékenységeket végző és intézkedéseket hozó nemzeti hatóság;
27.
„harmonizovaná norma“ je harmonizovaná norma v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1025/2012;
27.
„harmonizált szabvány”: az 1025/2012/EU rendelet 2. cikke 1. pontjának c) alpontjában meghatározott harmonizált szabvány;
28.
„spoločná špecifikácia“ je súbor technických špecifikácií v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 4 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012, ktorý predstavuje prostriedok na dosiahnutie súladu s určitými požiadavkami stanovenými v tomto nariadení;
28.
„közös előírás”: az 1025/2012/EU rendelet 2. cikkének 4. pontjában meghatározott műszaki előírások készlete, amely eszközül szolgál az e rendelet szerinti bizonyos követelményeknek való megfeleléshez;
29.
„trénovacie údaje“ sú údaje, ktoré sa používajú na trénovanie systému AI adaptáciou jeho parametrov, ktoré sa dajú naučiť;
29.
„tanítóadatok”: olyan adatok, amelyeket egy MI-rendszernek a megtanulható paramétereinek illesztése révén történő tanítására használnak;
30.
„validačné údaje“ sú údaje, ktoré sa používajú na vyhodnotenie natrénovaného systému AI a na doladenie jeho parametrov, ktoré sa nedajú naučiť, a jeho procesu učenia, okrem iného s cieľom zabrániť podtrénovaniu alebo pretrénovaniu;
30.
„validálási adatok”: a betanított MI-rendszer értékelésének nyújtására, valamint a nem megtanulható paramétereinek és a tanulási folyamatának beállítására használt adatok, többek között az alulillesztés vagy a túlillesztés megelőzése érdekében;
31.
„validačný súbor údajov“ je samostatný súbor údajov alebo časť súboru trénovacích údajov, a to buď ako pevné alebo variabilné rozdelenie;
31.
„validálási adatkészlet”: különálló adatkészlet vagy a tanítóadat-készlet része, akár rögzített, akár változó felosztás formájában;
32.
„testovacie údaje“ sú údaje, ktoré sa používajú na nezávislé hodnotenie systému AI s cieľom potvrdiť očakávaný výkon tohto systému pred jeho uvedením na trh alebo do prevádzky;
32.
„tesztadatok”: az MI-rendszer független értékelésének nyújtásához használt adatok az említett rendszer elvárt teljesítményének a forgalomba hozatala vagy az üzembe helyezése előtti megerősítése érdekében;
33.
„vstupné údaje“ sú údaje poskytnuté systému AI alebo priamo získané týmto systémom, na základe ktorých systém vytvára výstup;
33.
„bemeneti adatok”: valamely MI-rendszer számára szolgáltatott vagy általa közvetlenül megszerzett adatok, amelyek alapján a rendszer a kimenetet előállítja;
34.
„biometrické údaje“ sú osobné údaje, ktoré sú výsledkom osobitného technického spracúvania týkajúceho sa fyzických, fyziologických alebo behaviorálnych charakteristických znakov fyzickej osoby, ako sú podoby tváre alebo daktyloskopické údaje;
34.
„biometrikus adat”: egy természetes személy testi, fiziológiai vagy viselkedési jellemzőire vonatkozó, sajátos technikai eljárásokkal nyert személyes adat, ilyen például az arcképmás vagy a daktiloszkópiai adat;
35.
„biometrická identifikácia“ je automatizované rozpoznávanie fyzických, fyziologických, behaviorálnych alebo psychologických znakov človeka na účely stanovenia totožnosti fyzickej osoby porovnaním biometrických údajov daného jednotlivca s biometrickými údajmi jednotlivcov uloženými v databáze;
35.
„biometrikus azonosítás”: az ember fizikai, fiziológiai, viselkedési vagy pszichológiai humán jellemzőinek automatikus felismerése a természetes személy személyazonosságának megállapítása céljából, az említett egyén biometrikus adatainak az adatbázisban tárolt egyének biometrikus adataival való összehasonlítása révén;
36.
„biometrické overenie“ je automatizované overenie totožnosti fyzických osôb porovnaním ich biometrických údajov s biometrickými údajmi, ktoré boli poskytnuté skôr, spočívajúce v porovnaní jedného údaja s príslušným druhým údajom vrátane autentifikácie;
36.
„biometrikus ellenőrzés”: természetes személyek személyazonosságának automatizált, egy az egyhez ellenőrzése –ideértve a hitelesítést is – a biometrikus adataiknak a korábban megadott biometrikus adatokkal való összehasonlítása révén;
37.
„osobitné kategórie osobných údajov“ sú kategórie osobných údajov uvedené v článku 9 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/679, článku 10 smernice (EÚ) 2016/680 a článku 10 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1725;
37.
„a személyes adatok különleges kategóriái”: az (EU) 2016/679 rendelet 9. cikkének (1) bekezdésében, az (EU) 2016/680 irányelv 10. cikkében és az (EU) 2018/1725 rendelet 10. cikkének (1) bekezdésében meghatározott személyesadat-kategóriák;
38.
„citlivé operačné údaje“ sú operačné údaje súvisiace s činnosťami predchádzania trestným činom, ich odhaľovania, vyšetrovania alebo stíhania, ktorých zverejnenie by mohlo ohroziť integritu trestného konania;
38.
„érzékeny operatív adatok”: a bűncselekmények megelőzését, felderítését, nyomozását vagy büntetőeljárás alá vonását célzó tevékenységekhez kapcsolódó operatív adatok, amelyek nyilvánosságra hozatala veszélyeztetheti a büntetőjogi eljárások integritását;
39.
„systém na rozpoznávanie emócií“ je systém AI na účely identifikácie alebo odvodenia emócií alebo úmyslov fyzických osôb na základe ich biometrických údajov;
39.
„érzelemfelismerő rendszer”: a természetes személyek érzelmeinek vagy szándékainak a biometrikus adataik alapján történő azonosítására vagy kikövetkeztetésére szolgáló MI-rendszer;
40.
„systém biometrickej kategorizácie“ je systém AI na účely zaraďovania fyzických osôb do špecifických kategórií na základe ich biometrických údajov, pokiaľ to nie je pomocný úkon pre inú komerčnú službu a nevyhnutne potrebné z objektívnych technických dôvodov;
40.
„biometrikus kategorizálási rendszer”: a természetes személyeknek a biometrikus adataik alapján meghatározott kategóriákba sorolására szolgáló MI-rendszer, kivéve, ha az egy másik kereskedelmi szolgáltatás mellett kiegészítő jellegű, és objektív technikai okokból feltétlenül szükséges;
41.
„systém diaľkovej biometrickej identifikácie“ je systém AI na účely identifikácie fyzických osôb bez ich aktívneho zapojenia, zvyčajne na diaľku prostredníctvom porovnania biometrických údajov osoby s biometrickými údajmi obsiahnutými v referenčnej databáze;
41.
„távoli biometrikus azonosító rendszer”: a természetes személyek olyan azonosítására szolgáló MI-rendszer, amelyre az aktív közreműködésük nélkül, jellemzően távolról, egy személy biometrikus adatainak a referencia-adatbázisban szereplő biometrikus adatokkal való összehasonlítása révén kerül sor;
42.
„systém diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase“ je systém diaľkovej biometrickej identifikácie, v ktorom zachytávanie biometrických údajov, ich porovnávanie a identifikácia prebiehajú bez výrazného oneskorenia, pričom zahŕňa nielen okamžitú identifikáciu, ale aj identifikáciu s limitovanými menšími oneskoreniami, aby sa zabránilo obchádzaniu pravidiel;
42.
„valós idejű távoli biometrikus azonosító rendszer”: olyan távoli biometrikus azonosító rendszer, amelyben a biometrikus adatok rögzítése, az összehasonlítás és az azonosítás egyaránt jelentős késleltetés nélkül történik, nemcsak azonnali azonosítást megvalósítva, hanem – a kijátszás elkerülése érdekében – korlátozott rövid késleltetéseket is;
43.
„systém následnej diaľkovej biometrickej identifikácie“ je systém diaľkovej biometrickej identifikácie, ktorý nie je systémom diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase;
43.
„nem valós idejű távoli biometrikus azonosító rendszer”: a valós idejű távoli biometrikus azonosító rendszertől eltérő távoli biometrikus azonosító rendszer;
44.
„verejne prístupný priestor“ je akékoľvek fyzické miesto vo verejnom alebo v súkromnom vlastníctve prístupné neurčenému počtu fyzických osôb bez ohľadu na to, či možno uplatniť určité podmienky prístupu, a bez ohľadu na možné obmedzenia kapacity;
44.
„a nyilvánosság számára hozzáférhető hely”: olyan köz- vagy magántulajdonban álló fizikai terület, amely meghatározatlan számú természetes személy számára hozzáférhető, függetlenül attól, hogy esetleg alkalmazandók-e bizonyos hozzáférési feltételek, valamint függetlenül a potenciális kapacitási korlátozásoktól;
45.
„orgán presadzovania práva“ je:
45.
„bűnüldöző hatóság”:
a)
každý orgán verejnej moci príslušný v oblasti predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania, alebo v oblasti výkonu trestných sankcií vrátane ochrany pred ohrozením verejnej bezpečnosti a predchádzania takémuto ohrozeniu, alebo
a)
olyan közigazgatási szerv, amely hatáskörrel rendelkezik a bűncselekmények megelőzésére, nyomozására, felderítésére vagy büntetőeljárás alá vonására, vagy a büntetőjogi szankciók végrehajtására, ideértve a közbiztonságot fenyegető veszélyekkel szembeni védelmet és azok megelőzését is; vagy
b)
každý iný orgán alebo subjekt, ktorý bol právom členského štátu poverený vykonávať verejnú moc a verejné právomoci na účely predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania alebo na účely výkonu trestných sankcií vrátane ochrany pred ohrozením verejnej bezpečnosti a predchádzania takémuto ohrozeniu;
b)
bármely egyéb olyan szerv vagy más jogalany, amely a tagállami jog alapján közfeladatokat lát el és közhatalmi jogosítványokat gyakorol a bűncselekmények megelőzése, nyomozása, felderítése vagy büntetőeljárás alá vonása, vagy büntetőjogi szankciók végrehajtása céljából, ideértve a közbiztonságot fenyegető veszélyekkel szembeni védelmet és azok megelőzését is;
46.
„presadzovanie práva“ sú činnosti vykonávané orgánmi presadzovania práva alebo v ich mene na účely predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania, alebo na účely výkonu trestných sankcií vrátane ochrany pred ohrozením verejnej bezpečnosti a predchádzania takémuto ohrozeniu;
46.
„bűnüldözés”: a bűnüldöző hatóságok által vagy a nevükben folytatott, a bűncselekmények megelőzését, nyomozását, felderítését, büntetőeljárás alá vonását, vagy a büntetőjogi szankciók végrehajtását célzó tevékenységek, ideértve a közbiztonságot fenyegető veszélyekkel szembeni védelmet és azok megelőzését is;
47.
„úrad pre AI“ je úloha Komisie prispievať k vykonávaniu, monitorovaniu a dohľadu nad systémami AI a modelmi AI na všeobecné účely a k správe a riadeniu AI stanovená v rozhodnutí Komisie z 24. januára 2024; odkazy v tomto nariadení na úrad pre AI sa považujú za odkazy na Komisiu;
47.
„MI-hivatal”: a Bizottság azon funkciója, amellyel hozzájárul az MI-rendszerek és az általános célú MI-rendszerek, valamint az MI-irányítás végrehajtásához, nyomon követéséhez és felügyeletéhez, amiről a 2024. január 24-i bizottsági határozat rendelkezett; az MI-hivatalra e rendeletben történő hivatkozásokat a Bizottságra való hivatkozásként kell értelmezni;
48.
„vnútroštátny príslušný orgán“ je notifikujúci orgán alebo orgán dohľadu nad trhom; pokiaľ ide o systémy AI uvedené do prevádzky alebo používané inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie, odkazy na príslušné vnútroštátne orgány alebo orgány dohľadu nad trhom v tomto nariadení sa považujú za odkazy na európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov;
48.
„illetékes nemzeti hatóság”: bejelentő hatóság vagy piacfelügyeleti hatóság; az uniós intézmények, ügynökségek, hivatalok és szervek által üzembe helyezett vagy használt MI-rendszerek tekintetében az illetékes nemzeti hatóságokra vagy piacfelügyeleti hatóságokra e rendeletben történő hivatkozásokat az európai adatvédelmi biztosra való hivatkozásként kell értelmezni;
49.
„závažný incident“ je incident alebo porucha systému AI, ktoré priamo alebo nepriamo vyústia do ktorejkoľvek z týchto situácií:
49.
„súlyos váratlan esemény”: az MI-rendszernél fellépő olyan váratlan esemény vagy hibás működés, amely közvetlenül vagy közvetetten a következők bármelyikéhez vezet:
a)
smrť osoby alebo vážna ujma na zdraví osoby;
a)
valamely személy halála, vagy valamely személy egészségérnek súlyos károsodása;
b)
vážne a nezvratné narušenie riadenia alebo prevádzky kritickej infraštruktúry;
b)
a kritikus infrastruktúra irányításának vagy üzemeltetésének súlyos és visszafordíthatatlan zavara;
c)
porušenie povinností vyplývajúcich z práva Únie, ktorých cieľom je ochrana základných práv;
c)
az alapvető jogok védelmére irányuló, uniós jog szerinti kötelezettségek megsértése;
d)
vážna ujma na majetku alebo životnom prostredí;
d)
súlyos vagyoni vagy környezeti károsodás;
50.
„osobné údaje“ sú osobné údaje v zmysle vymedzenia v článku 4 bode 1 nariadenia (EÚ) 2016/679;
50.
„személyes adat”: az (EU) 2016/679 rendelet 4. cikkének 1. pontjában meghatározott személyes adat;
51.
„iné ako osobné údaje“ sú údaje iné než osobné údaje v zmysle vymedzenia v článku 4 bode 1 nariadenia (EÚ) 2016/679;
51.
„nem személyes adat”: az (EU) 2016/679 rendelet 4. cikkének 1. pontjában meghatározott személyes adatoktól eltérő adat;
52.
„profilovanie“ je profilovanie v zmysle vymedzenia v článku 4 bode 4 nariadenia (EÚ) 2016/679;
52.
„profilalkotás”: az (EU) 2016/679 rendelet 4. cikkének 4. pontjában meghatározott profilalkotás;
53.
„plán testovania v reálnych podmienkach“ je dokument, v ktorom sa opisujú ciele, metodika, geografický, populačný a časový rozsah, monitorovanie, organizácia a vykonávanie testovania v reálnych podmienkach;
53.
„valós körülmények közötti tesztelésre vonatkozó terv”: olyan dokumentum, amely ismerteti a valós körülmények közötti tesztelés célkitűzéseit, módszertanát, földrajzi, személyi és időbeli hatályát, nyomon követését, megszervezését és lefolytatását;
54.
„plán experimentálneho prostredia“ je dokument dohodnutý medzi zúčastneným poskytovateľom a príslušným orgánom, v ktorom sa opisujú ciele, podmienky, časový rámec, metodika a požiadavky na činnosti vykonávané v rámci experimentálneho prostredia;
54.
„tesztkörnyezetre vonatkozó terv”: a részt vevő szolgáltató és az illetékes hatóság közötti megállapodáson alapuló dokumentum, amely ismerteti a tesztkörnyezetben végzett tevékenységek célkitűzéseit, feltételeit, időkeretét, módszertanát és követelményeit;
55.
„regulačné experimentálne prostredie pre AI“ je kontrolovaný rámec zriadený príslušným orgánom, ktorý poskytovateľom alebo potenciálnym poskytovateľom systémov AI ponúka možnosť vyvíjať, trénovať, validovať a testovať, v relevantnom prípade aj v reálnych podmienkach, inovačný systém AI podľa plánu experimentálneho prostredia na obmedzený čas pod regulačným dohľadom;
55.
„MI szabályozói tesztkörnyezet”: valamely illetékes hatóság által létrehozott ellenőrzött keretrendszer, amely lehetőséget kínál az MI-rendszerek szolgáltatói vagy leendő szolgáltatói számára, hogy – szabályozói felügyelet mellett, korlátozott ideig egy tesztkörnyezetre vonatkozó tervet követve – innovatív MI-rendszert fejlesszenek ki, tanítsanak be, validáljanak és teszteljenek, adott esetben valós körülmények között;
56.
„gramotnosť v oblasti AI“ sú zručnosti, vedomosti a pochopenie, ktoré poskytovateľom, nasadzujúcim subjektom a dotknutým osobám umožňujú s ohľadom na ich príslušné práva a povinnosti v kontexte tohto nariadenia informovane nasadzovať systémy AI, ako aj získať povedomie o príležitostiach a rizikách AI a o prípadnej ujme, ktorú môže spôsobiť;
56.
„MI-jártasság”: olyan készségek, ismeretek és értelmezési képességek, amelyek lehetővé teszik a szolgáltatók, az alkalmazók és az érintett személyek számára, hogy – figyelembe véve az e rendelettel összefüggésben fennálló jogaikat és kötelezettségeiket – a megfelelő információk birtokában telepítsenek MI-rendszereket, valamint tudomást szerezzenek az MI lehetőségeiről és kockázatairól, és azon lehetséges károkról, amelyet az MI okozhat;
57.
„testovanie v reálnych podmienkach“ je dočasné testovanie systému AI na jeho zamýšľaný účel v reálnych podmienkach mimo laboratória alebo inak simulovaného prostredia s cieľom zhromaždiť spoľahlivé a robustné údaje a posúdiť a overiť zhodu systému AI s požiadavkami tohto nariadenia a nepovažuje sa za uvedenie systému AI na trh alebo do prevádzky v zmysle tohto nariadenia za predpokladu, že sú splnené všetky podmienky stanovené v článku 57 alebo 60;
57.
„valós körülmények közötti tesztelés”: egy MI-rendszernek a rendeltetése tekintetében – valós körülmények között laboratóriumon vagy más szimulált környezeten kívül – végzett ideiglenes tesztelése, megbízható és stabil adatok gyűjtése, valamint annak értékelése és ellenőrzése céljából, hogy az MI-rendszer megfelel-e e rendelet követelményeinek, és ez nem minősül az MI-rendszer e rendelet értelmében vett forgalomba hozatalának vagy üzembe helyezésének, feltéve, hogy az 57. vagy a 60. cikkben megállapított valamennyi feltétel teljesül;
58.
„účastník“ na účely testovania v reálnych podmienkach je fyzická osoba, ktorá sa zúčastňuje na testovaní v reálnych podmienkach;
58.
„vizsgálati alany”: a valós körülmények közötti tesztelés céljára olyan természetes személy, aki részt vesz valós körülmények közötti tesztelésben;
59.
„informovaný súhlas“ je slobodne poskytnuté, konkrétne, jednoznačné a dobrovoľné vyjadrenie vôle účastníka zúčastniť sa na konkrétnom testovaní v reálnych podmienkach, a to po tom, ako bol informovaný o všetkých aspektoch testovania, ktoré sú relevantné pre jeho rozhodnutie zúčastniť sa;
59.
„tájékoztatáson alapuló hozzájárulás”: a vizsgálati alany által szabad akaratból adott, konkrét, egyértelmű és önkéntes kifejezése annak, hogy hajlandó részt venni egy adott, valós körülmények közötti tesztelésben, miután tájékoztatást kapott a tesztelés valamennyi olyan szempontjáról, amely a vizsgálati alanynak a részvételre vonatkozó döntése szempontjából releváns;
60.
„deep fake“ je obrazový obsah, audioobsah alebo videoobsah vytvorený alebo zmanipulovaný pomocou AI, ktorý sa podobá na existujúce osoby, objekty, miesta, subjekty alebo udalosti a osobe by sa falošne javil ako autentický alebo pravdivý;
60.
„deepfake”: az MI által generált vagy manipulált kép, audio- vagy videotartalom, amely hasonlít létező személyekre, tárgyakra, helyekre, entitásokra vagy eseményekre, és amely egy személy számára megtévesztő módon autentikusnak vagy valóságosnak tűnne;
61.
„rozsiahle porušovanie právnych predpisov“ je každé konanie alebo opomenutie v rozpore s právom Únie na ochranu záujmov jednotlivcov, ktoré:
61.
„kiterjedt jogsértés”: bármely, az egyének érdekét védő uniós joggal ellentétes cselekmény vagy mulasztás, amely:
a)
spôsobilo alebo pravdepodobne spôsobí ujmu na kolektívnych záujmoch jednotlivcov s pobytom najmenej v dvoch iných členských štátoch, než je členský štát, v ktorom:
a)
sértette vagy valószínűleg sérti olyan egyének kollektív érdekeit, akik azon tagállamtól eltérő legalább két tagállamban rendelkeznek lakóhellyel, amelyben:
i)
takéto konanie alebo opomenutie malo pôvod alebo sa uskutočnilo;
i.
a cselekmény vagy a mulasztás keletkezett vagy sorra került;
ii)
sa nachádza alebo je usadený dotknutý poskytovateľ alebo v relevantnom prípade jeho splnomocnený zástupca, alebo
ii.
az érintett szolgáltató vagy adott esetben a meghatalmazott képviselője tartózkodik vagy letelepedett; vagy
iii)
je usadený nasadzujúci subjekt v čase, keď sa tento nasadzujúci subjekt dopúšťa porušenia právnych predpisov;
iii.
az alkalmazó letelepedett, ha a jogsértést az alkalmazó követi el;
b)
spôsobilo, spôsobuje alebo pravdepodobne spôsobí ujmu na kolektívnych záujmoch jednotlivcov a má spoločné znaky vrátane rovnakého protiprávneho konania alebo porušovania rovnakého záujmu, a ktorého sa dopustil súčasne ten istý prevádzkovateľ v najmenej troch členských štátoch;
b)
kárt okozott, okoz vagy okozhat egyének kollektív érdekeire nézve, és közös jellemzőkkel bír – többek között ugyanazon jogellenes gyakorlatot valósítja meg, vagy ugyanazon érdeket sérti –, és amelyet egy időben követ el ugyanazon gazdasági szereplő legalább három tagállamban;
62.
„kritická infraštruktúra“ je kritická infraštruktúra v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 4 smernice (EÚ) 2022/2557;
62.
„kritikus infrastruktúra”: az (EU) 2022/2557 irányelv 2. cikkének 4. pontjában meghatározott kritikus infrastruktúra;
63.
„model AI na všeobecné účely“ je model AI, a to aj model AI trénovaný veľkým množstvom údajov s použitím samokontroly vo veľkom rozsahu, ktorý má významnú všeobecnú povahu a je schopný kompetentne vykonávať širokú škálu odlišných úloh bez ohľadu na spôsob, akým sa model uvádza na trh, a ktorý možno integrovať do rôznych nadväzujúcich systémov alebo aplikácií, s výnimkou modelov AI, ktoré sa využívajú na účely výskumných, vývojových a prototypových činností pred ich uvedením na trh;
63.
„általános célú MI-modell”: olyan MI-modell – ideértve azt is, amikor az ilyen MI-modell tanítása nagy adatmennyiséggel, nagy léptékű önfelügyelet mellett történik –, amely jelentős általánosságot mutat, és forgalomba hozatalának módjától függetlenül, különféle feladatok széles körének elvégzésére képes, valamint többféle downstream rendszerbe vagy alkalmazásba integrálható, azon MI-modellek kivételével, amelyeket a forgalomba hozatalukat megelőzően kutatási, fejlesztési vagy prototípus-alkotási tevékenységekre használnak;
64.
„spôsobilosti s veľkým vplyvom“ sú spôsobilosti, ktoré zodpovedajú spôsobilostiam zaznamenaným v najvyspelejších modeloch AI na všeobecné účely alebo tieto spôsobilosti prevyšujú;
64.
„nagy hatású képességek”: olyan képességek, amelyek megfelelnek a legfejlettebb általános célú MI-modellekben rögzített képességeknek, vagy meghaladják azokat;
65.
„systémové riziko“ je riziko špecifické pre spôsobilosti s veľkým vplyvom pri modeloch AI na všeobecné účely, ktoré má významný vplyv na vnútorný trh Únie z dôvodu dosahu týchto modelov alebo z dôvodu skutočných alebo odôvodnene predvídateľných negatívnych účinkov na verejné zdravie, bezpečnosť, verejnú bezpečnosť, základné práva alebo spoločnosť ako celok, ktoré možno šíriť vo veľkom rozsahu v celom hodnotovom reťazci;
65.
„rendszerszintű kockázat”: az általános célú MI-modellek nagy hatású képességeire jellemző kockázat, amely – a modellek jelentős elterjedtsége miatt, vagy a népegészségre, a biztonságra, a közbiztonságra, az alapvető jogokra vagy a társadalom egészére gyakorolt tényleges vagy észszerűen előrelátható negatív hatások révén – olyan jelentős hatást gyakorol az uniós piacra, amely nagy léptékben továbbterjedhet az értékláncban;
66.
„systém AI na všeobecné účely“ je systém AI, ktorý je založený na modeli AI na všeobecné účely a ktorý je spôsobilý slúžiť na rôzne účely, a to na priame použitie, ako aj na integráciu do iných systémov AI;
66.
„általános célú MI-rendszer”: általános célú MI-modellen alapuló MI-rendszer, amely – mind közvetlen felhasználás, mind más MI-rendszerekbe való integráció céljából – többféle célt képes szolgálni;
67.
„operácia s pohyblivou rádovou čiarkou“ je akákoľvek matematická operácia alebo funkcia obsahujúca čísla s pohyblivou rádovou čiarkou, ktoré sú podmnožinou reálnych čísel zvyčajne reprezentovaných v počítačoch celým číslom s pevným počtom číslic, škálovaným celočíselným exponentom pevného základu;
67.
„lebegőpontos művelet”: lebegőpontos számokkal végzett matematikai művelet vagy feladat, amely számok a valós számok azon alhalmaza, amelyeket – jellemzően számítógépen – egy rögzített pontosságú egész számnak és egy rögzített alap egész számú hatványának a szorzataként ábrázolnak;
68.
„nadväzujúci poskytovateľ“ je poskytovateľ systému AI vrátane systému AI na všeobecné účely, ktorý integruje model AI, bez ohľadu na to, či tento model AI poskytuje sám a je vertikálne integrovaný alebo ho poskytuje iný subjekt na základe zmluvných vzťahov.
68.
„downstream szolgáltató”: olyan MI-rendszer – ideértve az általános célú MI-rendszert is – szolgáltatója, amelybe MI-modellt integráltak, függetlenül attól, hogy a szolgáltató által biztosított, vertikálisan integrált MI-modellről vagy egy másik szervezet által szerződéses viszonyok alapján biztosított MI-modellről van-e szó.
Článok 4
4. cikk
Gramotnosť v oblasti AI
MI-jártasság
Poskytovatelia systémov AI a subjekty nasadzujúce systémy AI prijímajú opatrenia na čo najlepšie zabezpečenie dostatočnej úrovne gramotnosti v oblasti AI svojich zamestnancov a ostatných osôb, ktoré sa v ich mene zaoberajú prevádzkou a používaním systémov AI, pričom zohľadňujú ich technické znalosti, skúsenosti, vzdelanie a odbornú prípravu, ako aj kontext, v ktorom sa majú systémy AI používať, a berú do úvahy osoby alebo skupiny osôb, pri ktorých sa majú systémy AI používať.
Az MI-rendszerek szolgáltatói és alkalmazói intézkedéseket hoznak annak érdekében, hogy a tőlük telhető legnagyobb mértékben biztosítsák személyzetük, valamint a nevükben az MI-rendszerek működtetésével és használatával foglalkozó bármely más személy mesterséges intelligencia terén szerzett megfelelő szintű MI-jártasságát, figyelembe véve szakmai ismereteiket, tapasztalatukat, végzettségüket és képzettségüket, valamint azon körülményeket, amelyek között az MI-rendszereket használni fogják, és figyelembe véve azon személyeket vagy azon személyek csoportjait, akik tekintetében az MI-rendszereket használni fogják.
KAPITOLA II
II. FEJEZET
ZAKÁZANÉ PRAKTIKY VYUŽÍVAJÚCE AI
TILTOTT MI-GYAKORLATOK
Článok 5
5. cikk
Zakázané praktiky využívajúce AI
Tiltott MI-gyakorlatok
1. Zakazujú sa tieto praktiky využívajúce AI:
(1) Tilosak a következő MI-gyakorlatok:
a)
uvádzanie na trh, uvádzanie do prevádzky alebo používanie systému AI, ktorý využíva podprahové techniky mimo vedomia osoby alebo účelovo manipulatívne alebo klamlivé techniky s cieľom alebo účinkom podstatne narušiť správanie osoby alebo skupiny osôb tým, že sa citeľne oslabí ich schopnosť prijať informované rozhodnutie, čo zapríčiní, že prijmú rozhodnutie, ktoré by inak neprijali, a to spôsobom, ktorý tejto osobe, inej osobe alebo skupine osôb spôsobuje alebo pri ktorom je odôvodnené predpokladať, že pravdepodobne spôsobí značnú ujmu;
a)
olyan MI-rendszerek forgalomba hozatala, üzembe helyezése vagy használata, amelyek szubliminális technikákat alkalmaznak az adott személy tudatán kívül, vagy célzottan manipulatív vagy megtévesztő technikákat alkalmaznak azzal a céllal vagy olyan hatás érdekében, hogy lényegesen torzítsák egy személy vagy személyek egy csoportjának magatartását azáltal, hogy jelentősen gyengítik a megalapozott döntéshozatalra való képességüket, azt eredményezve, hogy olyan döntést hozzanak, amelyet egyébként nem hoztak volna meg, és oly módon, amely az említett személynek, egy másik személynek vagy személyek egy csoportjának jelentős károsodást okoz vagy ésszerű valószínűséggel okozhat;
b)
uvádzanie na trh, uvádzanie do prevádzky alebo používanie systému AI, ktorý využíva ktorúkoľvek zo zraniteľností fyzickej osoby alebo osobitnej skupiny osôb z dôvodu ich veku, zdravotného postihnutia alebo osobitnej sociálnej alebo ekonomickej situácie s cieľom alebo účinkom podstatne narušiť správanie tejto osoby alebo osoby patriacej do tejto skupiny spôsobom, ktorý tejto alebo inej osobe spôsobuje alebo pri ktorom je odôvodnené predpokladať, že pravdepodobne spôsobí značnú ujmu;
b)
olyan MI-rendszerek forgalomba hozatala, üzembe helyezése vagy használata, amelyek egy természetes személynek vagy a személyek egy meghatározott csoportjának az életkor, fogyatékosság, illetve egyedi szociális vagy gazdasági helyzet miatt fennálló valamilyen sebezhetőségét kihasználják azzal a céllal vagy hatással, hogy lényegesen torzítsák az említett személy vagy az említett csoporthoz tartozó valamely személy magatartását oly módon, amely az említett személynek vagy egy másik személynek jelentős kárt okoz vagy észszerű valószínűséggel okozhat;
c)
uvádzanie na trh, uvádzanie do prevádzky alebo používanie systémov AI na hodnotenie alebo klasifikáciu fyzických osôb alebo skupín osôb počas určitého obdobia na základe ich spoločenského správania alebo známych, odvodených či predpokladaných osobných alebo osobnostných charakteristík, pričom takto získané sociálne skóre vedie k jednému alebo obidvom z týchto výsledkov:
c)
MI-rendszerek forgalomba hozatala, üzembe helyezése vagy használata természetes személyek vagy személyek csoportjai értékelésének vagy osztályozásának céljából egy bizonyos időszakon keresztül, közösségi magatartásuk, illetve ismert, kikövetkeztetett vagy előre jelzett személyes tulajdonságaik vagy személyiségjegyeik alapján, oly módon, hogy a társadalmi pontszám a következő helyzetek egyikéhez vagy mindkettőhöz vezet:
i)
ku škodlivému alebo nepriaznivému zaobchádzaniu s určitými fyzickými osobami alebo skupinami osôb v sociálnych kontextoch, ktoré nesúvisia s kontextami, v ktorých boli údaje pôvodne generované alebo zhromaždené;
i.
bizonyos természetes személyekkel vagy személyek csoportjaival szembeni hátrányos vagy kedvezőtlen bánásmód olyan szociális kontextusokban, amelyek nem függenek össze azokkal a kontextusokkal, amelyek között az adatokat eredetileg létrehozták vagy gyűjtötték;
ii)
ku škodlivému alebo nepriaznivému zaobchádzaniu s určitými fyzickými osobami alebo skupinami osôb, ktoré je neodôvodnené alebo neprimerané ich spoločenskému správaniu alebo jeho závažnosti;
ii.
bizonyos természetes személyekkel vagy személyek csoportjával szembeni olyan hátrányos vagy kedvezőtlen bánásmód, amely indokolatlan vagy aránytalan közösségi magatartásukhoz vagy annak súlyosságához képest;
d)
uvádzanie na trh, uvádzanie do prevádzky na tento konkrétny účel alebo používanie systému AI na posudzovanie rizík fyzických osôb s cieľom posúdiť alebo predvídať riziko toho, že fyzická osoba spácha trestný čin, a to výlučne na základe profilovania fyzickej osoby alebo posúdenia jej osobnostných vlastností a charakteristík; tento zákaz sa nevzťahuje na systémy AI používané na podporu ľudského posúdenia zapojenia osoby do trestnej činnosti, ktoré je už založené na objektívnych a overiteľných skutočnostiach priamo spojených s trestnou činnosťou;
d)
olyan MI-rendszer forgalomba hozatala, e konkrét célra történő üzembe helyezése vagy használata, amely természetes személyek kockázatértékelését végzi annak érdekében, hogy – kizárólag a természetes személyekre vonatkozó profilalkotás vagy személyiségjegyeik és tulajdonságaik értékelése alapján – felmérje vagy előre jelezze annak kockázatát, hogy egy adott természetes személy bűncselekményt követ el; ez a tilalom nem alkalmazandó azon MI-rendszerekre, amelyek a személyek bűncselekményben való részvételének emberi értékelését támogatják, amely értékelés alapjául már rendelkezésre állnak a bűnözői tevékenységhez közvetlenül kapcsolódó, objektív és ellenőrizhető tények;
e)
uvádzanie na trh, uvádzanie do prevádzky na tento konkrétny účel alebo používanie systémov AI, ktoré vytvárajú alebo rozširujú databázy na rozpoznávanie tváre prostredníctvom necielenej extrakcie podôb tváre z internetu alebo zo záznamov CCTV;
e)
olyan MI-rendszerek forgalomba hozatala, e konkrét célra történő üzembe helyezése vagy használata, amelyek az arcképek internetről vagy zártláncú televízió-felvételekből való, nem célzott lekérdezésével arcfelismerő adatbázisokat hoznak létre vagy ilyeneket bővítenek;
f)
uvádzanie na trh, uvádzanie do prevádzky na tento konkrétny účel alebo používanie systémov AI na odvodzovanie emócií fyzickej osoby v oblasti pracoviska a vzdelávacích inštitúcií s výnimkou prípadov, keď je používanie systému AI určené na uvedenie do prevádzky alebo na trh zo zdravotných alebo bezpečnostných dôvodov;
f)
a természetes személyek érzelmeiből következtetést levonó MI-rendszerek forgalomba hozatala, e konkrét célra történő üzembe helyezése, illetve használata a munkahelyek és az oktatási intézmények területén, kivéve amennyiben az MI-rendszer használata, üzembe helyezése vagy forgalomba hozatala orvosi vagy biztonsági okokból történik;
g)
uvádzanie na trh, uvádzanie do prevádzky na tento konkrétny účel alebo používanie systémov biometrickej kategorizácie, ktoré jednotlivo kategorizujú fyzické osoby na základe ich biometrických údajov s cieľom odvodiť alebo vyvodiť ich rasu, politické názory, členstvo v odboroch, náboženské alebo filozofické presvedčenie, sexuálny život alebo sexuálnu orientáciu; tento zákaz sa nevzťahuje na žiadne označovanie ani filtrovanie zákonne získaných súborov biometrických údajov, ako sú obrázky, na základe biometrických údajov alebo kategorizácie biometrických údajov v oblasti presadzovania práva;
g)
olyan biometrikus kategorizálási rendszerek forgalomba hozatala, e konkrét célra történő üzembe helyezése, illetve használata, amelyek természetes személyeket biometrikus adataik alapján egyénileg kategorizálnak, hogy ezáltal levezessék vagy kikövetkeztessék faji hovatartozásukat, politikai véleményüket, szakszervezeti tagságukat, vallási vagy világnézeti meggyőződésüket, szexuális életüket vagy szexuális irányultságukat; ez a tilalom nem terjed ki a jogszerűen megszerzett biometrikus adatkészletek – például képek – biometrikus adatok szerint történő jogszerű címkézésére vagy szűrésére, illetve a biometrikus adatoknak a bűnüldözés területén való kategorizálására;
h)
používanie systémov diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase vo verejne prístupných priestoroch na účely presadzovania práva, pokiaľ takéto použitie nie je nevyhnutne potrebné na jeden z týchto cieľov:
h)
„valós idejű” távoli biometrikus azonosító rendszerek használata a nyilvánosság számára hozzáférhető helyeken bűnüldözési célokból, kivéve, ha és amennyiben az ilyen használat a következő célok egyikéhez feltétlenül szükséges:
i)
cielené pátranie po konkrétnych obetiach únosov, obchodovania s ľuďmi alebo sexuálneho vykorisťovania ľudí, ako aj pátranie po nezvestných osobách;
i.
emberrablás, emberkereskedelem vagy szexuális kizsákmányolás konkrét áldozatainak célzott felkutatása, valamint az eltűnt személyek utáni kutatás;
ii)
predchádzanie konkrétnemu, závažnému a bezprostrednému ohrozeniu života alebo fyzickej bezpečnosti fyzických osôb alebo skutočnej a existujúcej alebo skutočnej a predvídateľnej hrozbe teroristického útoku;
ii.
természetes személyek életét vagy fizikai biztonságát fenyegető konkrét, jelentős és közvetlen veszély, illetve terrortámadás tényleges és valós vagy tényleges és előre látható veszélyének megelőzése;
iii)
lokalizácia alebo identifikácia osoby podozrivej zo spáchania trestného činu na účel vedenia vyšetrovania alebo stíhania trestného činu alebo výkonu trestnej sankcie za trestné činy uvedené v prílohe II, za ktoré možno v dotknutom členskom štáte uložiť trest odňatia slobody alebo ochranné opatrenie obmedzujúce slobodu s hornou hranicou trestnej sadzby najmenej štyri roky.
iii.
bűncselekmények gyanúsítottjainak lokalizálása vagy azonosítása nyomozás vagy büntetőeljárás lefolytatása vagy büntetőjogi szankció végrehajtása céljából olyan, a II. mellékletben említett bűncselekmény miatt, amelynek esetében az érintett tagállamban a büntetési tétel felső határa legalább négyévi szabadságvesztés vagy szabadságelvonással járó intézkedés.
Prvým pododsekom písm. h) nie je dotknutý článok 9 nariadenia (EÚ) 2016/679 na účely spracúvania biometrických údajov na iné účely ako je presadzovania práva.
Az első albekezdés h) pontja nem érinti az (EU) 2016/679 rendelet 9. cikkét a biometrikus adatoknak a bűnüldözéstől eltérő célokból történő kezelése tekintetében.
2. Systémy diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase vo verejne prístupných priestoroch sa na účely presadzovania práva na dosiahnutie ktoréhokoľvek z cieľov uvedených v odseku 1 prvom pododseku písm. h) nasadzujú na účely stanovené v uvedenom písmene, len aby sa potvrdila totožnosť špecificky zacieleného jednotlivca, pričom sa zohľadnia tieto skutočnosti:
(2) A „valós idejű” távoli biometrikus azonosító rendszerek nyilvánosság számára hozzáférhető helyeken, bűnüldözés céljából, az (1) bekezdés első albekezdésének h) pontjában említett célok bármelyike tekintetében történő használata az említett pontban meghatározott célokból, csak a konkrét célszemély személyazonosságának megerősítése érdekében indítható el, és annak során figyelembe kell venni a következő elemeket:
a)
povaha situácie, ktorá viedla k možnému použitiu, najmä závažnosť, pravdepodobnosť a rozsah ujmy, ktorá by bola spôsobená v prípade nepoužitia systému;
a)
a lehetséges használatot eredményező helyzet jellege, különösen azon kár súlyossága, valószínűsége és mértéke, amely a rendszer használatának elmaradásakor keletkezne;
b)
dôsledky použitia systému pre práva a slobody všetkých dotknutých osôb, najmä závažnosť, pravdepodobnosť a rozsah týchto dôsledkov.
b)
a rendszer használatának valamennyi érintett személy jogaira és szabadságaira gyakorolt következményei, különösen e következmények súlyossága, valószínűsége és mértéke.
Používanie systémov diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase vo verejne prístupných priestoroch na účely presadzovania práva na dosiahnutie ktoréhokoľvek z cieľov uvedených v odseku 1 prvom pododseku písm. h) tohto článku musí okrem toho byť v súlade s nevyhnutnými a primeranými zárukami a podmienkami týkajúcimi sa tohto používania, a to podľa vnútroštátnych právnych predpisov oprávňujúcich ich použitie, najmä pokiaľ ide o časové, geografické a osobné obmedzenia. Používanie systému diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase vo verejne prístupných priestoroch sa povolí len vtedy, ak orgán presadzovania práva dokončil posúdenie vplyvu na základné práva, ako sa stanovuje v článku 27, a zaregistroval systém v databáze Únie podľa článku 49. V riadne odôvodnených naliehavých prípadoch sa však používanie takýchto systémov môže začať bez registrácie v databáze Únie za predpokladu, že sa takáto registrácia dokončí bez zbytočného odkladu.
Emellett a „valós idejű” távoli biometrikus azonosító rendszerek nyilvánosság számára hozzáférhető helyeken, bűnüldözés céljából, az e cikk (1) bekezdése első albekezdésének h) pontjában említett célok bármelyike tekintetében történő használatának meg kell felelnie – az annak használatát engedélyező nemzeti joggal összhangban – a használattal kapcsolatos szükséges és arányos biztosítékoknak és feltételeknek, különösen az időbeli, földrajzi és személyi korlátozások tekintetében. A valós idejű távoli biometrikus azonosító rendszerek nyilvánosság számára hozzáférhető helyeken történő használata csak akkor engedélyezhető, ha a bűnüldöző hatóság – a 27. cikk rendelkezéseinek megfelelően – elvégezte az alapvetőjogi hatásvizsgálatot, és – a 49. cikkel összhangban – nyilvántartásba vette a rendszert az uniós adatbázisban. Kellően indokolt sürgős esetekben azonban az ilyen rendszerek használata az uniós adatbázisban történő regisztráció nélkül is elindítható, feltéve, hogy az ilyen regisztrációra indokolatlan késedelem nélkül sor kerül.
3. Na účely odseku 1 prvého pododseku písm. h) a odseku 2 podlieha každé použitie systému diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase vo verejne prístupných priestoroch na účely presadzovania práva predchádzajúcemu povoleniu, ktoré udeľuje justičný orgán alebo nezávislý správny orgán, ktorého rozhodnutie je záväzné, členského štátu, v ktorom sa má použitie uskutočniť, vydanému na základe odôvodnenej žiadosti a v súlade s podrobnými pravidlami vnútroštátneho práva uvedenými v odseku 5. V riadne odôvodnenej naliehavej situácii sa však použitie takéhoto systému môže začať bez povolenia za predpokladu, že sa o takéto povolenie požiada bez zbytočného odkladu, najneskôr však do 24 hodín. Ak sa takéto povolenie zamietne, používanie sa s okamžitou účinnosťou zastaví a všetky údaje, ako aj výsledky a výstupy tohto používania sa okamžite vyradia a vymažú.
(3) Az (1) bekezdés első albekezdésének h) pontja és a (2) bekezdés alkalmazása céljából a „valós idejű” távoli biometrikus azonosító rendszer nyilvánosság számára hozzáférhető helyeken, bűnüldözési célokra történő minden használata a használat helye szerinti tagállam igazságügyi hatósága vagy független közigazgatási hatósága – amelynek határozata kötelező erejű – által kiadott előzetes engedélyhez kötött, amelyet indokolt megkeresésre, a (5) bekezdésben említett nemzeti jogszabályok részletes szabályaival összhangban bocsátanak ki. Kellően indokolt sürgős esetben azonban a rendszer használata engedély nélkül is megkezdhető, feltéve, hogy az ilyen engedély megkérésére indokolatlan késedelem nélkül, legkésőbb 24 órán belül sor kerül. Ha az ilyen engedélyt elutasítják, a használatot azonnali hatállyal le kell állítani, valamint az említett használat valamennyi eredményét és kimenetét azonnal meg kell semmisíteni, és törölni kell.
Príslušný justičný orgán alebo nezávislý správny orgán, ktorého rozhodnutie je záväzné, udelí povolenie len vtedy, ak sa na základe objektívnych dôkazov alebo jasných indícií, ktoré mu boli predložené, presvedčí, že použitie predmetného systému diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase je potrebné a primerané na dosiahnutie niektorého z cieľov uvedených v odseku 1 prvom pododseku písm. h), ako sa uvádza v žiadosti, a najmä je naďalej obmedzené na to, čo je striktne nevyhnutné, pokiaľ ide o časový a geografický rozsah a rozsah týkajúci sa osobných aspektov. Pri rozhodovaní o žiadosti tento orgán zohľadní skutočnosti uvedené v odseku 2. Žiadne rozhodnutie, ktoré má pre osobu nepriaznivé právne účinky, sa nesmie prijať výlučne na základe výstupu systému diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase.
Az illetékes igazságügyi hatóság vagy olyan független közigazgatási hatóság, amelynek határozata kötelező erejű, csak akkor adhatja meg az engedélyt, ha az elé terjesztett objektív bizonyítékok vagy egyértelmű jelzések alapján meggyőződött arról, hogy az érintett „valós idejű” távoli biometrikus azonosító rendszer használata az (1) bekezdés első albekezdésének h) pontjában meghatározott, a megkeresésben azonosított célok valamelyikének eléréséhez szükséges és azzal arányos, továbbá különösen, hogy az időtartam, valamint a földrajzi és személyi hatály tekintetében a feltétlenül szükséges mértékre korlátozódik. A megkeresésről való döntés során az említett hatóságnak figyelembe kell vennie a (2) bekezdésben említett tényezőket. Kizárólag a „valós idejű” távoli biometrikus azonosító rendszer kimenete alapján nem hozható olyan döntés, amely egy személyre nézve kedvezőtlen joghatással jár.
4. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 3, každé použitie systému diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase vo verejne prístupných priestoroch na účely presadzovania práva sa oznámi príslušnému orgánu dohľadu nad trhom a vnútroštátnemu orgánu pre ochranu údajov v súlade s vnútroštátnymi pravidlami uvedenými v odseku 5. Oznámenie obsahuje aspoň informácie uvedené v odseku 6 a neobsahuje citlivé operačné údaje.
(4) A (3) bekezdés sérelme nélkül, a „valós idejű” biometrikus azonosító rendszerek nyilvánosság számára hozzáférhető helyeken, bűnüldözési célból történő használatáról minden esetben – az (5) bekezdésben említett nemzeti szabályokkal összhangban – értesíteni kell az érintett piacfelügyeleti hatóságot és a nemzeti adatvédelmi hatóságot. Az értesítésnek tartalmaznia kell legalább a (6) bekezdésben meghatározott információkat, és nem tartalmazhat érzékeny operatív adatokat.
5. Členský štát sa môže rozhodnúť, že na účely presadzovania práva v rámci obmedzení a za podmienok uvedených v odseku 1 prvom pododseku písm. h) a odsekoch 2 a 3 stanoví možnosť úplne alebo čiastočne povoliť používanie systému diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase vo verejne prístupných priestoroch. Dotknuté členské štáty vo svojom vnútroštátnom práve stanovia potrebné podrobné pravidlá na podávanie žiadostí o povolenia uvedené v odseku 3, ich vydávanie a výkon, ako aj pre dohľad nad nimi a podávanie správ o nich. V týchto pravidlách sa takisto uvedie, v súvislosti s ktorým z cieľov uvedených v odseku 1 prvom pododseku písm. h) a s ktorým z trestných činov uvedených v bode iii) uvedeného písmena h) môžu byť príslušné orgány oprávnené používať tieto systémy na účely presadzovania práva. Členské štáty oznámia tieto pravidlá Komisii najneskôr 30 dní po ich prijatí. Členské štáty môžu v súlade s právom Únie zaviesť prísnejšie právne predpisy o používaní systémov diaľkovej biometrickej identifikácie.
(5) A tagállamok dönthetnek úgy, hogy az (1) bekezdés első albekezdésének h) pontjában, valamint a (2) és (3) bekezdésben felsorolt korlátokon belül és feltételek mellett lehetővé teszik a „valós idejű” távoli biometrikus azonosító rendszerek nyilvánosság számára hozzáférhető helyeken, bűnüldözési célokból történő használatának teljes vagy részleges engedélyezését. Az érintett tagállamok a nemzeti jogukban meghatározzák a (3) bekezdésben említett engedélyek kérelmezésére, kiadására és felhasználására, valamint az azokkal kapcsolatos felügyeletre és jelentéstételre vonatkozó szükséges részletes szabályokat. Ezekben a szabályokban azt is meg kell határozni, hogy az (1) bekezdés első albekezdésének h) pontjában felsorolt célok közül melyek tekintetében, valamint az említett bekezdés h) pontjának iii. alpontjában említett bűncselekmények közül melyek tekintetében engedélyezhető az illetékes hatóságok számára az említett rendszerek bűnüldözési célú használata. A tagállamok az említett szabályokról legkésőbb azok elfogadása után 30 nappal értesítik a Bizottságot. A tagállamok az uniós joggal összhangban szigorúbb jogszabályokat is bevezethetnek a távoli biometrikus azonosító rendszerek használatára vonatkozóan.
6. Vnútroštátne orgány dohľadu nad trhom a vnútroštátne orgány pre ochranu údajov členských štátov, ktorým bolo oznámené používanie systémov diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase vo verejne prístupných priestoroch na účely presadzovania práva podľa odseku 4, predkladajú Komisii výročné správy o takomto používaní. Na tento účel Komisia poskytne členským štátom a vnútroštátnym orgánom dohľadu nad trhom a orgánom pre ochranu údajov vzor vrátane informácií o počte rozhodnutí prijatých príslušnými justičnými orgánmi alebo nezávislým správnym orgánom, ktorého rozhodnutie je záväzné v nadväznosti na žiadosti o povolenie v súlade s odsekom 3, a o ich výsledku.
(6) Azon tagállami nemzeti piacfelügyeleti hatóságok és nemzeti adatvédelmi hatóságok, amelyek a (4) bekezdésnek megfelelően értesítést kaptak a „valós idejű” távoli biometrikus azonosító rendszerek nyilvánosság számára hozzáférhető helyeken, bűnüldözési célból történő használatáról, éves jelentéseket nyújtanak be a Bizottságnak az ilyen használatról. E célból a Bizottság sablont bocsát a tagállamok és a nemzeti piacfelügyeleti és adatvédelmi hatóságok rendelkezésére, amely tartalmazza az azon határozatok számára, valamint azok eredményére vonatkozó információkat, amelyeket – a (3) bekezdés szerinti, engedély iránti megkeresésre – az illetékes igazságügyi hatóságok vagy olyan független közigazgatási hatóság hozott, amelynek határozata kötelező erejű.
7. Komisia uverejňuje výročné správy o používaní systémov diaľkovej biometrickej identifikácie v reálnom čase vo verejne prístupných priestoroch na účely presadzovania práva, pričom vychádza zo súhrnných údajov z členských štátov na základe výročných správ uvedených v odseku 6. Tieto výročné správy nesmú obsahovať citlivé operačné údaje o súvisiacich činnostiach v oblasti presadzovania práva.
(7) A Bizottság a (6) bekezdésben említett éves jelentések nyomán a tagállamokban összesített adatok alapján éves jelentéseket tesz közzé a valós idejű távoli biometrikus azonosító rendszerek nyilvánosság számára hozzáférhető helyeken történő, bűnüldözési célú használatáról. Az említett éves jelentések nem tartalmazhatják a kapcsolódó bűnüldözési tevékenységek érzékeny operatív adatait.
8. Týmto článkom nie sú dotknuté zákazy, ktoré sa uplatňujú, ak určitá praktika využívajúca AI porušuje iné právne predpisy Únie.
(8) Ez a cikk nem érinti az abban az esetben alkalmazandó tilalmakat, ha valamely MI-gyakorlat más uniós jogot sért.
KAPITOLA III
III. FEJEZET
VYSOKORIZIKOVÉ SYSTÉMY AI
NAGY KOCKÁZATÚ MI-RENDSZEREK
ODDIEL 1
1. SZAKASZ
Klasifikácia systémov AI ako vysokorizikových
MI-rendszerek nagy kockázatúként való besorolása
Článok 6
6. cikk
Pravidlá klasifikácie vysokorizikových systémov AI
A nagy kockázatú MI-rendszerekre vonatkozó besorolási szabályok
1. Bez ohľadu na to, či sa systém AI uvádza na trh alebo uvádza do prevádzky nezávisle od výrobkov uvedených v písmenách a) a b), považuje sa daný systém AI za vysokorizikový, ak sú splnené obe tieto podmienky:
(1) Tekintet nélkül arra, hogy egy MI-rendszert az a) és b) pontban említett termékektől függetlenül hozzák-e forgalomba vagy helyezik-e üzembe, az említett MI-rendszer nagy kockázatúnak minősül, ha mindkét következő feltétel teljesül:
a)
systém AI je určený na používanie ako bezpečnostný komponent výrobku, na ktorý sa vzťahujú harmonizačné právne predpisy Únie uvedené v prílohe I, alebo je systém AI sám osebe takýmto výrobkom;
a)
az MI-rendszert az I. mellékletben felsorolt uniós harmonizációs jogszabályok hatálya alá tartozó termék biztonsági alkotórészeként kívánják használni, vagy az MI-rendszer önmagában ilyen termék;
b)
výrobok, ktorého bezpečnostným komponentom podľa písmena a) je systém AI, alebo samotný systém AI ako výrobok sa musí podrobiť posúdeniu zhody treťou stranou s cieľom uviesť daný výrobok na trh alebo do prevádzky podľa harmonizačných právnych predpisov Únie uvedených v prílohe I.
b)
azon terméket, amelynek biztonsági alkatórésze az a) pont alapján az MI-rendszer, vagy magát az MI-rendszert mint terméket harmadik fél által végzett megfelelőségértékelésnek kell alávetni a terméknek az I. mellékletben felsorolt uniós harmonizációs jogszabályok értelmében való forgalomba hozatala vagy üzembe helyezése érdekében.
2. Okrem vysokorizikových systémov AI uvedených v odseku 1 sa za vysokorizikové považujú systémy AI uvedené v prílohe III.
(2) Az (1) bekezdésben említett nagy kockázatú MI-rendszerek mellett a III. mellékletben említett MI-rendszereket nagy kockázatúnak kell tekinteni.
3. Odchylne od odseku 2 sa systém AI uvedený v prílohe III nepovažuje za vysokorizikový, ak nepredstavuje významné riziko ujmy na zdraví, bezpečnosti alebo základných právach fyzických osôb, vrátane toho, že podstatným spôsobom neovplyvňuje výsledok rozhodovania.
(3) A (2) bekezdéstől eltérve, valamely, a III. mellékletben hivatkozott MI-rendszer nem tekinthető nagy kockázatúnak, amennyiben nem jelent jelentős károkozó kockázatot természetes személyek egészségére, biztonságára vagy alapvető jogaira nézve, többek között azáltal, hogy nem befolyásolja lényegesen a döntéshozatal kimenetelét.
Prvý pododsek sa uplatňuje, ak je splnená ktorákoľvek z týchto podmienok:
Az első albekezdés alkalmazandó, amennyiben a következő feltételek bármelyike teljesül:
a)
systém AI je určený na vykonávanie úzko vymedzenej procedurálnej úlohy;
a)
az MI-rendszer rendeltetése jól körülhatárolt eljárási feladat ellátása;
b)
systém AI je určený na zlepšenie výsledku predtým dokončenej ľudskej činnosti;
b)
az MI-rendszer rendeltetése egy korábban elvégzett emberi tevékenység eredményének a javítása;
c)
systém AI je určený na zisťovanie vzorcov rozhodovania alebo odchýlok od vzorcov predchádzajúceho rozhodovania a nie je určený na to, aby bez riadneho ľudského preskúmania nahradil alebo ovplyvnil predtým dokončené ľudské posúdenie, alebo
c)
az MI-rendszer rendeltetése döntéshozatali minták vagy korábbi döntéshozatali mintáktól való eltérések észlelése, és nem célja a korábban elvégzett emberi értékelés megfelelő emberi felülvizsgálat nélküli kiváltása vagy befolyásolása; vagy
d)
systém AI je určený na vykonávanie prípravnej úlohy pri posudzovaní relevantnom na účely prípadov použitia uvedených v prílohe III.
d)
az MI-rendszer rendeltetése egy, a III. mellékletben felsorolt felhasználási esetek céljainak szempontjából releváns értékeléshez kapcsolódó előkészítő feladat elvégzése.
Bez ohľadu na prvý pododsek sa systém AI uvedený v prílohe III vždy považuje za vysokorizikový, ak sa ním vykonáva profilovanie fyzických osôb.
Az első albekezdés ellenére egy, a III. mellékletben említett MI-rendszert mindig nagy kockázatúnak kell tekinteni, ha az MI-rendszer természetes személyekre vonatkozó profilalkotást végez.
4. Poskytovateľ, ktorý sa domnieva, že systém AI uvedený v prílohe III nie je vysokorizikový, zdokumentuje svoje posúdenie pred uvedením tohto systému na trh alebo do prevádzky. Takýto poskytovateľ podlieha registračnej povinnosti stanovenej v článku 49 ods. 2. Na žiadosť vnútroštátnych príslušných orgánov poskytovateľ poskytne dokumentáciu o posúdení.
(4) Azon szolgáltatónak, amely úgy ítéli meg, hogy valamely, a III. mellékletben említett MI-rendszer nem nagy kockázatú, az adott rendszer forgalomba hozatala vagy üzembe helyezése előtt dokumentálnia kell értékelését. Az ilyen szolgáltatóra a 49. cikk (2) bekezdésében meghatározott regisztrációs kötelezettség vonatkozik. Az illetékes nemzeti hatóságok kérésére a szolgáltatónak be kell nyújtania az értékelés dokumentációját.
5. Komisia po konzultácii s Európskou radou pre AI (ďalej len „rada pre AI“) a najneskôr do 2. februára 2026 poskytne usmernenia, v ktorých spresní praktické vykonávanie tohto článku v súlade s článkom 96 spolu s komplexným zoznamom praktických príkladov prípadov použitia systémov AI, ktoré sú vysokorizikové, a prípadov použitia systémov AI, ktoré nie sú vysokorizikové.
(5) A Bizottság a Mesterséges Intelligenciával Foglalkozó Európai Testülettel (a továbbiakban: a Testület) folytatott konzultációt követően legkésőbb 2026. február 2-ig iránymutatásokat nyújt, amelyekben meghatározza e cikknek a 96. cikkel összhangban történő gyakorlati végrehajtását, valamint a nagy kockázatú és a nem nagy kockázatú MI-rendszerek felhasználási eseteire vonatkozó gyakorlati példák átfogó listáját.
6. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 97 s cieľom zmeniť odsek 3 druhý pododsek tohto článku doplnením nových podmienok k podmienkam v ňom stanoveným alebo ich upravením, ak existujú konkrétne a spoľahlivé dôkazy o existencii systémov AI, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti prílohy III, ale nepredstavujú významné riziko ujmy na zdraví, bezpečnosti alebo základných právach fyzických osôb.
(6) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 97. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el e cikk (3) bekezdése második albekezdésének módosítása céljából, új feltételekkel egészítve ki az ott megállapított feltételeket, vagy módosítva azokat, amennyiben konkrét és megbízható bizonyíték áll rendelkezésre a III. melléklet hatálya alá tartozó, de a természetes személyek egészségére, biztonságára vagy alapvető jogaira nézve károkozó kockázatot nem jelentő MI-rendszerek meglétére vonatkozóan.
7. Komisia prijme delegované akty v súlade s článkom 97 s cieľom zmeniť odsek 3 druhý pododsek tohto článku vypustením ktorejkoľvek z podmienok v ňom stanovených, ak existujú konkrétne a spoľahlivé dôkazy o tom, že je to potrebné na zachovanie úrovne ochrany zdravia, bezpečnosti a základných práv stanovenej týmto nariadením.
(7) A Bizottság a 97. cikkel összhangban felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogad el e cikk (3) bekezdése második albekezdésének módosítása céljából az ott meghatározott feltételek bármelyikének törlésével, amennyiben konkrét és megbízható bizonyítékok állnak rendelkezésre arra vonatkozóan, hogy ez szükséges az egészség, a biztonság és az alapvető jogok védelme e rendeletben előírt szintjének fenntartásához.
8. Žiadna zmena podmienok stanovených v odseku 3 druhom pododseku prijatá v súlade s odsekmi 6 a 7 tohto článku nesmie znížiť celkovú úroveň ochrany zdravia, bezpečnosti a základných práv stanovenú týmto nariadením a musí zabezpečiť súlad s delegovanými aktmi prijatými podľa článku 7 ods. 1 a zohľadniť vývoj na trhu a technologický vývoj.
(8) A (3) bekezdés második albekezdésében meghatározott feltételek – e cikk (6) vagy (7) bekezdésével összhangban elfogadott – bármely módosítása nem csökkentheti az egészség, a biztonság és az alapvető jogok védelmének e rendelet által előírt általános szintjét, továbbá biztosítania kell a 7. cikk (1) bekezdése alapján elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi aktusokkal való összhangot, és figyelembe kell vennie a piaci és technológiai fejleményeket.
Článok 7
7. cikk
Zmeny prílohy III
A III. melléklet módosításai
1. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 97 s cieľom zmeniť prílohu III doplnením alebo úpravou prípadov používania vysokorizikových systémov AI, ak sú splnené obe tieto podmienky:
(1) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 97. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el abból a célból, hogy módosítsa a III. mellékletet a nagy kockázatú MI-rendszerek felhasználási eseteinek hozzáadásával vagy módosításával, amennyiben mindkét következő feltétel teljesül:
a)
systémy AI sú určené na používanie v ktorejkoľvek z oblastí uvedených v prílohe III;
a)
az MI-rendszereket a III. mellékletben felsorolt területek valamelyikén kívánják használni;
b)
systémy AI predstavujú riziko ujmy na zdraví a bezpečnosti alebo riziko nepriaznivého vplyvu na základné práva a toto riziko je rovnocenné alebo väčšie než riziko poškodenia alebo nepriaznivého vplyvu, ktoré predstavujú vysokorizikové systémy AI už uvedené v prílohe III.
b)
az MI-rendszerek az egészségre és a biztonságra nézve károsodás, vagy az alapvető jogokra nézve kedvezőtlen hatás kockázatát jelentik, és az említett kockázat megegyezik a károsodás vagy a kedvezőtlen hatás azon kockázatával, amelyet a III. mellékletben már említett nagy kockázatú MI-rendszerek jelentenek, vagy annál nagyobb.
2. Pri posudzovaní podmienky podľa odseku 1 písm. b) Komisia zohľadní tieto kritériá:
(2) Az (1) bekezdés b) pontja szerinti feltétel értékelésekor a Bizottság a következő kritériumokat veszi figyelembe:
a)
zamýšľaný účel systému AI;
a)
az MI-rendszer rendeltetése;
b)
rozsah, v akom sa systém AI používa alebo sa pravdepodobne bude používať;
b)
azon mérték, amelyben az MI-rendszert használták vagy valószínűleg használják;
c)
povahu a množstvo údajov spracúvaných a používaných systémom AI, najmä to, či sa spracúvajú osobitné kategórie osobných údajov;
c)
az MI-rendszer által kezelt és felhasznált adatok jellege és mennyisége, különös tekintettel arra, hogy a személyes adatok különleges kategóriáit kezeli-e;
d)
rozsah, v akom systém AI koná samostatne, a možnosť človeka zvrátiť rozhodnutia alebo odporúčania, ktoré môžu viesť k potenciálnej ujme;
d)
az MI-rendszer autonóm cselekvésének mértéke és az emberi beavatkozás lehetősége potenciálisan kárt okozó döntés vagy ajánlások felülírása érdekében;
e)
rozsah, v akom používanie systému AI už spôsobilo ujmu na zdraví a bezpečnosti alebo nepriaznivý vplyv na základné práva, alebo vyvolalo vážne obavy v súvislosti s pravdepodobnosťou takejto ujmy alebo nepriaznivého vplyvu, čo preukazujú napríklad správy alebo zdokumentované tvrdenia, ktoré sa predložili vnútroštátnym príslušným orgánom, alebo prípadne iné správy;
e)
az, hogy egy MI-rendszer használata milyen mértékben okozott már kárt az egészségben és a biztonságban, gyakorolt kedvezőtlen hatást alapvető jogokra, vagy adott okot jelentős aggodalomra az ilyen kár vagy kedvezőtlen hatás valószínűségével kapcsolatban, amint azt például az illetékes nemzeti hatóságokhoz benyújtott jelentések vagy dokumentált állítások, vagy adott esetben egyéb jelentések bizonyítják;
f)
potenciálny rozsah takejto ujmu alebo nepriaznivého vplyvu, najmä pokiaľ ide o jeho intenzitu a schopnosť ovplyvniť viacero osôb alebo neúmerne ovplyvniť konkrétnu skupinu osôb;
f)
az ilyen kár vagy kedvezőtlen hatás lehetséges mértéke, különösen annak intenzitása tekintetében és azt illetően, hogy érinthet-e több személyt vagy aránytalanul érintheti-e személyek egy adott csoportját;
g)
rozsah, v akom sú osoby, ktoré potenciálne utrpeli ujmu alebo trpia nepriaznivým vplyvom, závislé od výsledku vytvoreného systémom AI, najmä preto, že z praktických alebo právnych dôvodov nie je primerane možné sa na tomto výsledku nepodieľať;
g)
az, hogy a potenciálisan kárt szenvedő vagy kedvezőtlen hatásnak kitett személyek milyen mértékben függnek az MI-rendszerrel előállított kimenettől, különösen amiatt, hogy gyakorlati vagy jogi okokból észszerűen nem lehetséges a kimeneten kívül maradni;
h)
rozsah, v akom existuje nerovnováha moci, alebo osoby, ktoré potenciálne utrpeli ujmu alebo trpia nepriaznivým vplyvom, sú vo vzťahu k subjektu nasadzujúcemu systém AI v zraniteľnom postavení, najmä z dôvodu postavenia, autority, znalostí, hospodárskych alebo sociálnych okolností alebo veku;
h)
az, hogy az erőviszonyok milyen mértékben kiegyensúlyozatlanok, vagy a potenciálisan károsult vagy kedvezőtlen hatásnak kitett személyek milyen mértékben vannak kiszolgáltatott helyzetben az MI-rendszer alkalmazójával szemben, különösen a státusz, a hatalom, a tudás, a gazdasági vagy társadalmi körülmények vagy az életkor miatt;
i)
rozsah, v akom je výsledok vytvorený pomocou systému AI ľahko napraviteľný alebo zvrátiteľný s prihliadnutím na technické riešenia, ktoré sú k dispozícii na jeho nápravu alebo zvrátenie, pričom výsledky s nepriaznivým vplyvom na zdravie, bezpečnosť alebo základné práva sa nepovažujú za ľahko napraviteľné alebo zvrátiteľné;
i)
az, hogy az MI-rendszer használatával előállított kimenet mennyire könnyen korrigálható vagy visszafordítható – figyelembe véve a kimenet korrigálása vagy a visszafordítása céljából rendelkezésre álló műszaki megoldásokat –, ahol is az egészségre, a biztonságra vagy az alapvető jogokra kedvezőtlen hatást gyakorló kimenetek nem tekinthetők könnyen korrigálhatónak vagy visszafordíthatónak;
j)
rozsah a pravdepodobnosť prínosu nasadenia systému AI pre jednotlivcov, skupiny alebo spoločnosť ako celok vrátane možných zlepšení bezpečnosti výrobkov;
j)
az MI-rendszer bevezetéséből származó előnyök nagyságrendje és valószínűsége az egyének, csoportok vagy a társadalom egésze számára, beleértve a termékbiztonság lehetséges javulását;
k)
rozsah, v akom sa v existujúcom práve Únie stanovujú:
k)
az, hogy a meglévő uniós jog milyen mértékben rendelkezik a következőkről:
i)
účinné nápravné opatrenia v súvislosti s rizikami, ktoré systém AI predstavuje, s výnimkou nárokov na náhradu škody;
i.
hatékony jogorvoslati intézkedések az MI-rendszerek jelentette kockázatokkal kapcsolatban, a kártérítési keresetek kizárásával;
ii)
účinné opatrenia na predchádzanie týmto rizikám alebo ich podstatnú minimalizáciu.
ii.
hatékony intézkedések az említett kockázatok megelőzésére vagy jelentős minimalizálására.
3. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 97 s cieľom zmeniť zoznam v prílohe III vypustením vysokorizikových systémov AI, ak sú splnené obe tieto podmienky:
(3) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 97. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el abból a célból, hogy a III. mellékletben szereplő jegyzéket nagy kockázatú MI-rendszerek törlésével módosítsa, amennyiben mindkét következő feltétel teljesül:
a)
dotknutý vysokorizikový systém AI už nepredstavuje významné riziká pre základné práva, zdravie alebo bezpečnosť, pričom sa zohľadňujú kritériá uvedené v odseku 2;
a)
az érintett nagy kockázatú MI-rendszer már nem jelent jelentős kockázatot az alapvető jogokra, az egészségre vagy a biztonságra nézve, figyelembe véve a (2) bekezdésben felsorolt kritériumokat;
b)
vypustením sa neznižuje celková úroveň ochrany zdravia, bezpečnosti a základných práv podľa práva Únie.
b)
a törlés nem csökkenti az egészség, a biztonság és az alapvető jogok uniós jog szerinti védelmének általános szintjét.
ODDIEL 2
2. SZAKASZ
Požiadavky na vysokorizikové systémy AI
A nagy kockázatú MI-rendszerekre vonatkozó követelmények
Článok 8
8. cikk
Súlad s požiadavkami
A követelményeknek való megfelelés
1. Vysokorizikové systémy AI musia spĺňať požiadavky stanovené v tomto oddiele s prihliadnutím na ich zamýšľaný účel, ako aj na všeobecne uznávaný aktuálny stav vývoja AI a technológií súvisiacich s AI. Pri zabezpečovaní súladu s týmito požiadavkami sa zohľadňuje systém riadenia rizík uvedený v článku 9.
(1) A nagy kockázatú MI-rendszereknek meg kell felelniük az e szakaszban meghatározott követelményeknek, figyelembe véve a rendeltetésüket, valamint az MI-vel és az MI-vonatkozású technológiákkal kapcsolatos technika általánosan elfogadott, mindenkori állását. Az említett követelményeknek való megfelelés biztosítása során figyelembe kell venni a 9. cikkben említett kockázatkezelési rendszert.
2. Ak výrobok obsahuje systém AI, na ktorý sa vzťahujú požiadavky tohto nariadenia, ako aj požiadavky harmonizačných právnych predpisov Únie uvedených v prílohe I oddiele A, poskytovatelia sú zodpovední za zabezpečenie úplného súladu svojho výrobku so všetkými uplatniteľnými požiadavkami podľa uplatniteľných harmonizačných právnych predpisov Únie. Pri zabezpečovaní súladu vysokorizikových systémov AI uvedených v odseku 1 s požiadavkami stanovenými v tomto oddiele a s cieľom zabezpečiť konzistentnosť, zabrániť duplicite a minimalizovať dodatočné zaťaženie majú poskytovatelia možnosť podľa potreby začleniť potrebné procesy testovania a nahlasovania, informácie a dokumentáciu, ktorú poskytujú v súvislosti so svojím výrobkom, do už existujúcej dokumentácie a postupov požadovaných podľa harmonizačných právnych predpisov Únie uvedených v prílohe I oddiele A.
(2) Amennyiben egy termék olyan MI-rendszert tartalmaz, amelyre e rendelet követelményei, valamint az I. melléklet A. szakaszában felsorolt uniós harmonizációs jogszabályok követelményei alkalmazandók, a szolgáltatók felelősek annak biztosításáért, hogy termékük teljes mértékben megfeleljen az alkalmazandó uniós harmonizációs jogszabályok szerinti valamennyi alkalmazandó követelménynek. Annak biztosítása érdekében, hogy az (1) bekezdésben említett nagy kockázatú MI-rendszerek megfeleljenek az e szakaszban meghatározott követelményeknek, valamint a következetesség biztosítása, az átfedések elkerülése és a további terhek minimalizálása érdekében a szolgáltatók dönthetnek úgy, hogy adott esetben a termékükkel kapcsolatban általuk rendelkezésre bocsátott szükséges tesztelési és jelentéstételi folyamatokat, információkat és dokumentációt integrálják a már meglévő, az I. melléklet A. szakaszában felsorolt uniós harmonizációs jogszabályok által előírt dokumentációba és eljárásokba.
Článok 9
9. cikk
Systém riadenia rizík
Kockázatkezelési rendszer
1. V súvislosti s vysokorizikovými systémami AI sa zriadi, zavedie, zdokumentuje a udržiava systém riadenia rizík.
(1) A nagy kockázatú MI-rendszerek tekintetében kockázatkezelési rendszert kell létrehozni, bevezetni, dokumentálni és fenntartani.
2. Systém riadenia rizík sa vykladá ako nepretržitý iteratívny proces plánovaný a uskutočňovaný počas celého životného cyklu vysokorizikového systému AI, ktorý si vyžaduje pravidelné systematické preskúmanie a aktualizovanie. Zahŕňa tieto kroky:
(2) A kockázatkezelési rendszer alatt olyan megszakítás nélkül végzett iteratív folyamatot kell érteni, amelyet a nagy kockázatú MI-rendszer egész életciklusára terveztek és működtetnek, és amely rendszeres és szisztematikus felülvizsgálatot és aktualizálást igényel. A folyamatnak a következő lépéseket kell tartalmaznia:
a)
identifikáciu a analýzu známych a odôvodnene predvídateľných rizík, ktoré vysokorizikový systém AI môže predstavovať pre zdravie, bezpečnosť alebo základné práva, keď sa vysokorizikový systém AI používa v súlade s jeho zamýšľaným účelom;
a)
azon ismert, valamint észszerűen előre látható kockázatok azonosítása és elemzése, amelyeket a nagy kockázatú MI-rendszer rendeltetésszerű használata esetén az egészségre, a biztonságra és az alapvető jogokra jelenthet;
b)
odhad a hodnotenie rizík, ktoré môžu vzniknúť, keď sa vysokorizikový systém AI používa v súlade s jeho zamýšľaným účelom a za podmienok odôvodnene predvídateľného nesprávneho použitia;
b)
a nagy kockázatú MI-rendszer rendeltetésszerű használata, valamint észszerűen előre látható rendellenes használata esetén felmerülő kockázatok becslése és értékelése;
c)
hodnotenie ďalších možných rizík na základe analýzy údajov získaných zo systému monitorovania po uvedení na trh v zmysle článku 72;
c)
egyéb esetlegesen felmerülő kockázatok értékelése a 72. cikkben említett forgalomba hozatal utáni nyomonkövetési rendszerből gyűjtött adatok elemzése alapján;
d)
prijatie vhodných a cielených opatrení na riadenie rizík určených na riešenie rizík identifikovaných podľa písmena a).
d)
az a) pont alapján azonosított kockázatok kezelésére irányuló megfelelő és célzott kockázatkezelési intézkedések elfogadása.
3. Tento článok sa vzťahuje len na tie riziká, ktoré možno primerane zmierniť alebo odstrániť vývojom alebo dizajnom vysokorizikového systému AI alebo poskytnutím primeraných technických informácií.
(3) Az e cikkben említett kockázatok alatt csak azok értendők, amelyek a nagy kockázatú MI-rendszer fejlesztése vagy tervezése, vagy a megfelelő műszaki információk biztosítása révén észszerűen enyhíthetők vagy kiküszöbölhetők.
4. V opatreniach na riadenie rizík uvedených v odseku 2 písm. d) sa náležite zohľadnia účinky a možné interakcie vyplývajúce z kombinovaného uplatňovania požiadaviek stanovených v tomto oddiele s cieľom účinnejšie minimalizovať riziká a zároveň dosiahnuť primeranú rovnováhu pri vykonávaní opatrení na splnenie týchto požiadaviek.
(4) A (2) bekezdés d) pontjában említett kockázatkezelési intézkedések tekintetében kellően figyelembe kell venni az e szakaszban meghatározott követelmények együttes alkalmazásából eredő hatásokat és lehetséges kölcsönhatást a kockázatok hatékonyabb minimalizálása érdekében, egyúttal megfelelő egyensúlyt elérve az említett követelmények teljesítését célzó intézkedések végrehajtása során.
5. Opatrenia na riadenie rizík uvedené v odseku 2 písm. d) musia byť také, aby sa relevantné zvyškové riziká spojené s jednotlivými nebezpečenstvami, ako aj celkové zvyškové riziko vysokorizikových systémov AI považovali za prijateľné.
(5) A (2) bekezdés d) pontjában említett kockázatkezelési intézkedéseket úgy kell kialakítani, hogy az egyes veszélyekhez kapcsolódó releváns fennmaradó kockázatot, valamint a nagy kockázatú MI-rendszerek teljes fennmaradó kockázatát elfogadhatónak ítéljék.
Pri určovaní najvhodnejších opatrení na riadenie rizík sa zabezpečí:
A legmegfelelőbb kockázatkezelési intézkedések meghatározásakor a következőket kell biztosítani:
a)
odstránenie alebo zníženie rizík identifikovaných a vyhodnotených podľa odseku 2, pokiaľ je to technicky možné prostredníctvom primeraného dizajnu a vývoja vysokorizikového systému AI;
a)
a (2) bekezdés alapján azonosított és értékelt kockázatok megszüntetése vagy csökkentése – amennyiben műszakilag megvalósítható – a nagy kockázatú MI-rendszer megfelelő tervezése és fejlesztése révén;
b)
v relevantnom prípade zavedenie primeraných zmierňujúcich a kontrolných opatrení na riešenie rizík, ktoré nemožno odstrániť;
b)
adott esetben a nem megszüntethető kockázatok kezelésére szolgáló kockázatcsökkentő és ellenőrző intézkedések végrehajtása;
c)
poskytovanie informácií požadovaných podľa článku 13 a v relevantnom prípade odborná príprava pre nasadzujúce subjekty.
c)
a 13. cikk alapján előírt tájékoztatás, valamint adott esetben képzés nyújtása az alkalmazók számára.
V záujme odstraňovania alebo znižovania rizík súvisiacich s používaním vysokorizikového systému AI sa náležite zohľadnia technické znalosti, skúsenosti, vzdelanie, odborná príprava, ktoré sa očakávajú od nasadzujúceho subjektu, ako aj predpokladaný kontext, v ktorom sa má systém používať.
A nagy kockázatú MI-rendszer használatával kapcsolatos kockázatok megszüntetése vagy csökkentése céljából kellő figyelmet kell fordítani az alkalmazó által elvárt műszaki ismeretekre, tapasztalatokra, oktatásra és képzésre, valamint azon körülményekre, amelyek között a rendszert feltételezhetően használni kívánják.
6. Vysokorizikové systémy AI sa testujú na účel identifikácie najvhodnejších a cielených opatrení na riadenie rizík. Testovaním sa zabezpečí, aby vysokorizikové systémy AI fungovali konzistentne s ich zamýšľaným účelom a spĺňali požiadavky stanovené v tomto oddiele.
(6) A nagy kockázatú MI-rendszereket tesztelni kell a legmegfelelőbb és célzott kockázatkezelési intézkedések azonosítása céljából. A tesztelés biztosítja, hogy a nagy kockázatú MI-rendszerek következetesen működjenek a rendeltetésüknek megfelelően, és megfeleljenek az e szakaszban meghatározott követelményeknek.
7. Postupy testovania môžu zahŕňať testovanie v reálnych podmienkach v súlade s článkom 60.
(7) A tesztelési eljárások a 60. cikkel összhangban valós körülmények közötti tesztelést is magukban foglalhatnak.
8. Testovanie vysokorizikových systémov AI sa vykonáva podľa potreby kedykoľvek počas celého procesu vývoja a v každom prípade pred ich uvedením na trh alebo do prevádzky. Testovanie sa vykonáva na základe vopred vymedzených metrík a pravdepodobnostných prahových hodnôt, ktoré sú primerané zamýšľanému účelu vysokorizikového systému AI.
(8) A nagy kockázatú MI-rendszerek tesztelését adott esetben a fejlesztési folyamat során bármikor, de mindenképpen a forgalomba hozatalt vagy az üzembe helyezést megelőzően kell elvégezni. A tesztelést a nagy kockázatú MI-rendszer rendeltetése szempontjából megfelelő, előzetesen meghatározott mérőszámok és valószínűségi küszöbértékek alapján kell elvégezni.
9. Pri implementácii systému riadenia rizík stanoveného v odsekoch 1 až 7 poskytovatelia zvážia, či vysokorizikový systém AI vzhľadom na svoj zamýšľaný účel pravdepodobne nepriaznivo neovplyvní osoby mladšie ako 18 rokov a prípadne iné zraniteľné skupiny.
(9) Az (1)–(7) bekezdésben meghatározott kockázatkezelési rendszer végrehajtása során a szolgáltatóknak megfontolás tárgyává kell tenniük azt, hogy a nagy kockázatú MI-rendszer – a rendeltetése szempontjából – valószínűleg kedvezőtlen hatást gyakorol-e a 18 év alatti személyekre és adott esetben más kiszolgáltatott csoportokra.
10. V prípade poskytovateľov vysokorizikových systémov AI, na ktorých sa vzťahujú požiadavky týkajúce sa vnútorných procesov riadenia rizík podľa iných príslušných ustanovení práva Únie, môžu byť aspekty stanovené v odsekoch 1 až 9 súčasťou postupov riadenia rizík stanovených podľa uvedeného práva alebo kombinované s týmito postupmi.
(10) A nagy kockázatú MI-rendszerek azon szolgáltatói esetében, amelyek az uniós jog egyéb vonatkozó rendelkezéseinek értelmében belső kockázatkezelési folyamatokra vonatkozó követelmények hatálya alá tartoznak, az (1)–(9) bekezdésben leírt szempontok az említett jog alapján létrehozott kockázatkezelési eljárások részét képezhetik vagy azokhoz társulhatnak.
Článok 10
10. cikk
Údaje a správa údajov
Adatok és adatkormányzás
1. Vysokorizikové systémy AI, ktoré využívajú techniky zahŕňajúce trénovanie modelov AI s údajmi, sa musia vyvíjať na základe súborov trénovacích, validačných a testovacích údajov, ktoré spĺňajú kritériá kvality uvedené v odsekoch 2 až 5, a to vždy, keď sa takéto súbory údajov používajú.
(1) A modellek adatokkal való tanítását magukban foglaló technikákat használó nagy kockázatú MI-rendszereket olyan tanító-, validálási és tesztadatkészletek alapján kell fejleszteni, amelyek – az ilyen adatkészletek használatakor – megfelelnek a (2)–(5) bekezdésben említett minőségi kritériumoknak.
2. Na súbory trénovacích, validačných a testovacích údajov sa vzťahujú postupy správy a riadenia údajov vhodné na zamýšľaný účel vysokorizikového systému AI. Tieto postupy sa týkajú najmä:
(2) A tanító-, a validálási és a tesztadatkészleteket a nagy kockázatú MI-rendszer rendeltetésének megfelelő adatkormányzási és adatgazdálkodási gyakorlatoknak kell alávetni. Ezek a gyakorlatok különösen a következőket érintik:
a)
príslušných dizajnových rozhodnutí;
a)
a vonatkozó tervezési döntések;
b)
procesov zberu údajov a pôvodu údajov a v prípade osobných údajov pôvodného účelu zberu údajov;
b)
az adatgyűjtési eljárások és az adatok eredete, valamint személyes adatok esetében az adatgyűjtés eredeti célja;
c)
príslušných spracovateľských operácií prípravy údajov, ako je anotácia, označovanie, čistenie, aktualizácia, obohacovanie a agregácia;
c)
a releváns adatelőkészítési műveletek, mint például annotálás, címkézés, tisztítás, frissítés, gazdagítás és összesítés;
d)
formulovania predpokladov, najmä pokiaľ ide o informácie, ktoré majú údaje merať a reprezentovať;
d)
feltételezések megfogalmazása, különös tekintettel azon információkra, amelyeket az adatoknak az elvárás szerint mérniük kell és meg kell jeleníteniük;
e)
posúdenia dostupnosti, množstva a vhodnosti potrebných súborov údajov;
e)
a szükséges adatkészletek rendelkezésre állásának, mennyiségének és alkalmasságának értékelése;
f)
preskúmania z hľadiska možnej zaujatosti, ktorá môže mať vplyv na zdravie a bezpečnosť osôb, negatívny vplyv na základné práva alebo môže viesť k diskriminácii zakázanej právom Únie, najmä ak výstupy údajov ovplyvňujú vstupy pre budúce operácie;
f)
az esetleges olyan torzítások vizsgálata, amelyek valószínűleg hatnak a személyek egészségére és biztonságára, negatív hatást gyakorolnak az alapvető jogokra, vagy az uniós jog által tiltott megkülönböztetéshez vezetnek, különösen akkor, ha az adatok kimenetei befolyásolják a jövőbeli műveletek bemeneteit;
g)
vhodných opatrení na odhaľovanie, prevenciu a zmierňovanie možnej zaujatosti identifikovanej podľa písmena f);
g)
az f) ponttal összhangban azonosított esetleges torzítások felderítését, megelőzését és enyhítését célzó megfelelő intézkedések;
h)
identifikácie relevantných medzier alebo nedostatkov v údajoch, ktoré bránia súladu s týmto nariadením, a spôsobu, akým možno tieto medzery a nedostatky odstrániť.
h)
az e rendeletnek való megfelelést akadályozó releváns adathiányok vagy hiányosságok azonosítása, valamint e hiányok és hiányosságok kezelésének módja.
3. Súbory trénovacích, validačných a testovacích údajov musia byť relevantné, dostatočne reprezentatívne a v čo najväčšej možnej miere bez chýb a úplné vzhľadom na zamýšľaný účel. Musia mať primerané štatistické vlastnosti, a to prípadne aj pokiaľ ide o osoby alebo skupiny osôb, vo vzťahu ku ktorým sa má vysokorizikový systém AI používať. Uvedené charakteristiky súborov údajov sa môžu splniť na úrovni jednotlivých súborov údajov alebo na úrovni ich kombinácie.
(3) A tanító-, a validálási és a tesztadatkészleteknek relevánsnak, kellően reprezentatívnak, valamint – a rendeltetés szempontjából – a lehető legnagyobb mértékben hibáktól mentesnek és teljesnek kell lenniük. Rendelkezniük kell a megfelelő statisztikai tulajdonságokkal is, többek között adott esetben azon személyek vagy személyek csoportjai tekintetében, akikkel vagy amelyekkel kapcsolatosan a nagy kockázatú MI-rendszert használni kívánják. Az említett adatkészletek e jellemzői teljesíthetők az egyes adatkészletek szintjén vagy azok kombinációjának a szintjén.
4. Súbory údajov musia, pokiaľ si to vyžaduje zamýšľaný účel, zohľadňovať charakteristiky alebo prvky, ktoré sú špecifické pre konkrétne geografické, kontextuálne, behaviorálne alebo funkčné podmienky, v ktorých sa má vysokorizikový systém AI používať.
(4) Az adatkészleteknek – a rendeltetéstől függően szükséges mértékben – figyelembe kell venniük azon jellemzőket vagy elemeket, amelyek azon sajátos földrajzi, kontextuális, magatartási vagy funkcionális környezethez kapcsolódnak, amelyben a nagy kockázatú MI-rendszert használni kívánják.
5. Pokiaľ je to nevyhnutne potrebné na účel zabezpečenia odhaľovania a nápravy zaujatosti v súvislosti s vysokorizikovými systémami AI v súlade s odsekom 2 písm. f) a g) tohto článku, poskytovatelia takýchto systémov môžu výnimočne spracúvať osobitné kategórie osobných údajov pod podmienkou primeraných záruk pre základné práva a slobody fyzických osôb. Okrem ustanovení uvedených v nariadeniach (EÚ) 2016/679 a (EÚ) 2018/1725 a v smernici (EÚ) 2016/680 na to, aby došlo k takémuto spracúvaniu, musia byť splnené všetky tieto podmienky:
(5) A nagy kockázatú MI-rendszerekkel kapcsolatos torzítás észlelésének és korrekciójának biztosításához feltétlenül szükséges mértékben – e cikk (2) bekezdésének f) és g) pontjával összhangban – az ilyen rendszerek szolgáltatói kivételesen kezelhetik a személyes adatok különleges kategóriáit, figyelemmel a természetes személyek alapvető jogaira és szabadságaira vonatkozó megfelelő biztosítékokra. Ahhoz, hogy az ilyen feldolgozás megtörténhessen, az (EU) 2016/679 és az (EU) 2018/1725 rendeletben, valamint az (EU) 2016/680 irányelvben meghatározott rendelkezéseken túlmenően, a következő feltételek mindegyikének teljesülnie kell:
a)
odhalenie a nápravu zaujatosti nemožno účinne dosiahnuť spracúvaním iných údajov vrátane syntetických alebo anonymizovaných údajov;
a)
a torzítás észlelése és korrekciója más adatok – köztük szintetikus vagy anonimizált adatok – feldolgozásával nem valósítható meg hatékonyan;
b)
osobitné kategórie osobných údajov podliehajú technickým obmedzeniam opakovaného použitia osobných údajov a najmodernejším bezpečnostným opatreniam a opatreniam na zachovanie súkromia vrátane pseudonymizácie;
b)
a személyes adatok különleges kategóriái a személyes adatok további felhasználására vonatkozó technikai korlátozások, valamint a legkorszerűbb biztonsági és magánéletvédelmi intézkedések – köztük az álnevesítés – hatálya alá tartoznak;
c)
osobitné kategórie osobných údajov podliehajú opatreniam na zabezpečenie toho, aby spracúvané osobné údaje boli zabezpečené, chránené, podliehali primeraným zárukám vrátane prísnych kontrol a dokumentácie prístupu, aby sa zabránilo zneužitiu a zabezpečilo, aby k týmto osobným údajom mali prístup len oprávnené osoby s primeranými povinnosťami zachovávania dôvernosti;
c)
a személyes adatok különleges kategóriái olyan intézkedések hatálya alá tartoznak, amelyek célja annak biztosítása, hogy a feldolgozott személyes adatok biztonságosak és védettek legyenek, megfelelő biztosítékok hatálya alá tartozzanak – ideértve a szigorú ellenőrzést és a hozzáférés dokumentálását –, valamint a rendellenes használat elkerülése és annak garantálása, hogy az említett személyes adatokhoz csak felhatalmazott és megfelelő titoktartási kötelezettségek alá tartozó személyek férjenek hozzá;
d)
osobitné kategórie osobných údajov sa nesmú zasielať, prenášať ani inak sprístupňovať iným stranám;
d)
a különleges kategóriájú személyes adatok nem továbbíthatók, nem ruházhatók át, és nem tehetők harmadik felek által egyéb módon hozzáférhetővé;
e)
osobitné kategórie osobných údajov sa vymažú po náprave zaujatosti alebo uplynutí obdobia uchovávania osobných údajov, podľa toho, čo nastane skôr;
e)
a különleges kategóriájú személyes adatok törlésre kerülnek, amint a torzítást korrigálták, vagy a személyes adatok megőrzési időszaka lejárt, attól függően, hogy melyik következik be előbb;
f)
záznamy o spracovateľských činnostiach podľa nariadení (EÚ) 2016/679 a (EÚ) 2018/1725 a smernice (EÚ) 2016/680 obsahujú dôvody, prečo bolo spracúvanie osobitných kategórií osobných údajov nevyhnutne potrebné na odhaľovanie a nápravu zaujatosti a prečo uvedený cieľ nebolo možné dosiahnuť spracúvaním iných údajov.
f)
az adatkezelési tevékenységeknek az (EU) 2016/679 és az (EU) 2018/1725 rendelet, valamint az (EU) 2016/680 irányelv szerinti nyilvántartásai tartalmazzák annak magyarázatát, hogy a személyes adatok különleges kategóriáinak kezelése miért volt feltétlenül szükséges a torzítások felderítéséhez és korrekciójához, és hogy ez a cél miért nem volt elérhető más adatok kezelésével.
6. Pri vývoji vysokorizikových systémov AI, pri ktorých sa nevyužívajú techniky zahŕňajúce trénovanie modelov AI, sa odseky 2 až 5 vzťahujú len na testovacie súbory údajov.
(6) Az MI-modellek tanítását magukban foglaló technikákat nem alkalmazó nagy kockázatú MI-rendszerek fejlesztése esetében a (2)–(5) bekezdés csak a tesztadatkészletekre alkalmazandó.
Článok 11
11. cikk
Technická dokumentácia
Műszaki dokumentáció
1. Pred uvedením vysokorizikového systému AI na trh alebo do prevádzky sa vypracuje technická dokumentácia tohto systému, ktorá sa aktualizuje.
(1) A nagy kockázatú MI-rendszerek műszaki dokumentációját a rendszer forgalomba hozatala vagy üzembe helyezése előtt kell elkészíteni, és naprakészen kell tartani.
Technická dokumentácia sa vypracuje tak, aby sa v nej preukazovalo, že vysokorizikový systém AI spĺňa požiadavky stanovené v tomto oddiele, a aby sa vnútroštátnym príslušným orgánom a notifikovaným osobám poskytli v jasnej a komplexnej podobe všetky informácie potrebné na posúdenie súladu systému AI s uvedenými požiadavkami. Musí obsahovať aspoň prvky stanovené v prílohe IV. MSP vrátane startupov môžu poskytovať prvky technickej dokumentácie uvedené v prílohe IV zjednodušeným spôsobom. Na tento účel vytvorí Komisia zjednodušený formulár technickej dokumentácie zameraný na potreby malých podnikov a mikropodnikov. Ak sa MSP vrátane startupov rozhodnú poskytovať informácie požadované v prílohe IV zjednodušeným spôsobom, použijú formulár uvedený v tomto odseku. Notifikované osoby akceptujú formulár na účely posudzovania zhody.
A műszaki dokumentációt úgy kell összeállítani, hogy bizonyítsa, hogy a nagy kockázatú MI-rendszer megfelel az e szakaszban meghatározott követelményeknek, és hogy belőle az illetékes nemzeti hatóságok és a bejelentett szervezetek világos és érthető formában hozzájussanak az annak értékeléséhez szükséges információkhoz, hogy az MI-rendszer megfelel-e az említett követelményeknek. A műszaki dokumentációnak tartalmaznia kell legalább a IV. mellékletben meghatározott elemeket. A kkv-k – köztük az induló innovatív vállalkozások – egyszerűsített formában nyújthatják be a IV. mellékletben meghatározott technikai dokumentáció elemeit. E célból a Bizottság létrehozza a kis- és mikrovállalkozások igényeinek megfelelő, egyszerűsített műszaki dokumentációs formanyomtatványt. Amennyiben valamely kkv – például induló innovatív vállalkozás – úgy dönt, hogy a IV. mellékletben előírt információkat egyszerűsített formában nyújtja be, e célra az e bekezdésben említett formanyomtatványt kell használnia. A bejelentett szervezeteknek a megfelelőségértékelés céljára el kell fogadniuk a formanyomtatványt.
2. Ak sa na trh alebo do prevádzky uvádza vysokorizikový systém AI súvisiaci s výrobkom, na ktorý sa vzťahujú harmonizačné právne predpisy Únie uvedené v prílohe I oddiele A, vypracuje sa jeden súbor technickej dokumentácie obsahujúci všetky informácie stanovené v odseku 1, ako aj informácie požadované podľa uvedených právnych aktov.
(2) Olyan termékhez kapcsolódó nagy kockázatú MI-rendszer forgalomba hozatala vagy üzembe helyezése esetén, amelyre az I. melléklet A. szakaszában felsorolt uniós harmonizációs jogszabályok vonatkoznak, egyetlen műszaki dokumentációs csomagot kell készíteni, amely tartalmazza az (1) bekezdésben meghatározott valamennyi információt, valamint az említett jogi aktusokban előírt információkat.
3. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 97 s cieľom zmeniť v prípade potreby prílohu IV, aby sa zabezpečilo, že technická dokumentácia bude vzhľadom na technický pokrok poskytovať všetky informácie potrebné na posúdenie súladu systému s požiadavkami stanovenými v tomto oddiele.
(3) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 97. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el, hogy szükség esetén módosítsa a IV. mellékletet annak biztosítása érdekében, hogy a műszaki dokumentáció a műszaki fejlődés fényében minden szükséges információt megadjon annak értékeléséhez, hogy a rendszer megfelel-e az e szakaszban meghatározott követelményeknek.
Článok 12
12. cikk
Vedenie záznamov
Nyilvántartás
1. Vysokorizikové systémy AI musia technicky umožňovať automatické zaznamenávanie udalostí (ďalej len „logy“) počas životnosti systému.
(1) A nagy kockázatú MI-rendszereknek a rendszer élettartama során technikailag lehetővé kell tenniük az események automatikus rögzítését (naplózás).
2. S cieľom zabezpečiť úroveň vysledovateľnosti fungovania vysokorizikového systému AI, ktorá je primeraná zamýšľanému účelu systému, spôsobilosti logovania umožňujú zaznamenávanie udalostí relevantných pre:
(2) Annak érdekében, hogy biztosítsák a nagy kockázatú MI-rendszer működésének olyan szinten történő nyomon követhetőségét, amely megfelelő a rendszer rendeltetéséhez, a naplózási képességeknek lehetővé kell tenniük a következők szempontjából releváns események rögzítését:
a)
identifikáciu situácií, ktoré môžu viesť k tomu, že systém AI začne predstavovať riziko v zmysle článku 79 ods. 1, alebo k podstatnej zmene;
a)
azon helyzetek azonosítása, amelyek eredményeként a nagy kockázatú MI-rendszer a 79. cikk (1) bekezdése értelmében vett kockázatot jelenthet, vagy amelyek eredményeként jelentős módosítás következhet be;
b)
uľahčenie monitorovania po uvedení na trh, ako sa uvádza v článku 72, a
b)
a 72. cikkben említett forgalomba hozatal utáni nyomon követés megkönnyítése; és
c)
monitorovanie prevádzky vysokorizikových systémov AI uvedené v článku 26 ods. 5.
c)
a nagy kockázatú MI-rendszerek működésének a 26. cikk (5) bekezdésében említett nyomon követése.
3. V prípade vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III bode 1 písm. a) sa v rámci spôsobilostí logovania musí zabezpečiť aspoň:
(3) A III. melléklet 1. pontjának a) alpontjában említett nagy kockázatú MI-rendszerek esetében a naplózási képességnek legalább a következőket kell biztosítania:
a)
záznam každého časového úseku používania systému (dátum a čas začiatku a dátum a čas ukončenia každého použitia);
a)
a rendszer minden egyes használati időszakának rögzítése (az egyes használatok kezdő dátuma és időpontja, valamint záró dátuma és időpontja);
b)
referenčná databáza, podľa ktorej systém skontroloval vstupné údaje;
b)
az a referencia-adatbázis, amelyhez viszonyítva a rendszer ellenőrizte a bemeneti adatokat;
c)
vstupné údaje, pri ktorých vyhľadávanie viedlo k zhode;
c)
azok a bemeneti adatok, amelyek esetében a keresés egyezést eredményezett;
d)
identifikácia fyzických osôb zapojených podľa článku 14 ods. 5 do overovania výsledkov.
d)
a 14. cikk (5) bekezdésében említettek szerint az eredmények ellenőrzésében részt vevő természetes személyek azonosítása.
Článok 13
13. cikk
Transparentnosť a poskytovanie informácií nasadzujúcim subjektom
Átláthatóság és az alkalmazóknak nyújtott tájékoztatás
1. Vysokorizikové systémy AI musia byť dizajnované a vyvinuté tak, aby sa zabezpečilo, že ich prevádzka je dostatočne transparentná na to, aby nasadzujúcim subjektom umožnila interpretovať výstupy systému a vhodne ich používať. Zabezpečí sa primeraný druh a stupeň transparentnosti, aby poskytovatelia a nasadzujúce subjekty mohli dodržiavať príslušné povinnosti stanovené v oddiele 3.
(1) A nagy kockázatú MI-rendszereket úgy kell megtervezni és fejleszteni, hogy működésük kellően átlátható legyen ahhoz, hogy az alkalmazók értelmezhessék a rendszer kimenetét és megfelelően használhassák azt. A szolgáltatónak és az alkalmazónak a 3. szakaszban meghatározott vonatkozó kötelezettségeinek való megfelelés érdekében megfelelő típusú és mértékű átláthatóságot kell biztosítani.
2. K vysokorizikovým systémom AI sa vo vhodnom digitálnom formáte alebo inak prikladá návod na použitie obsahujúci stručné, úplné, správne a jasné informácie, ktoré sú pre nasadzujúce subjekty relevantné, prístupné a zrozumiteľné.
(2) A nagy kockázatú MI-rendszerekhez megfelelő digitális formátumú vagy egyéb használati utasítást kell mellékelni, amely tömör, teljes körű, pontos és egyértelmű, az alkalmazók számára releváns, hozzáférhető és érthető információkat tartalmaz.
3. Návod na použitie obsahuje aspoň tieto informácie:
(3) A használati utasításnak tartalmaznia kell legalább a következő információkat:
a)
totožnosť a kontaktné údaje poskytovateľa a v príslušných prípadoch jeho splnomocneného zástupcu;
a)
a szolgáltatónak és – adott esetben – a meghatalmazott képviselőjének a kiléte és elérhetőségei;
b)
charakteristiky, spôsobilosti a obmedzenia výkonu vysokorizikového systému AI vrátane:
b)
a nagy kockázatú MI-rendszer jellemzői, képességei és teljesítményének korlátai, beleértve a következőket:
i)
jeho zamýšľaného účelu;
i.
a rendszer rendeltetése;
ii)
úrovne presnosti vrátane jej metriky, spoľahlivosti a kybernetickej bezpečnosti podľa článku 15, na základe ktorej bol vysokorizikový systém AI testovaný a validovaný a ktorú možno očakávať, ako aj všetky známe a predvídateľné okolnosti, ktoré môžu mať vplyv na túto očakávanú úroveň presnosti, spoľahlivosti a kybernetickej bezpečnosti;
ii.
a 15. cikkben említett pontosság – ideértve a mérőszámait is –, stabilitás és kiberbiztonság azon várható szintje, amelyhez viszonyítva a nagy kockázatú MI-rendszert tesztelték és validálták, valamint minden olyan ismert és előre látható körülmény, amely befolyásolhatja a pontosság, a stabilitás és a kiberbiztonság említett várható szintjét;
iii)
všetkých známych alebo predvídateľných okolností súvisiacich s používaním vysokorizikového systému AI v súlade s jeho zamýšľaným účelom alebo za podmienok odôvodnene predvídateľného nesprávneho používania, ktoré môžu viesť k rizikám pre zdravie a bezpečnosť alebo pre základné práva, ako sa uvádza v článku 9 ods. 2;
iii.
bármely ismert vagy előre látható, a nagy kockázatú MI-rendszer rendeltetésszerű használatával vagy az észszerűen előrelátható rendellenes használatával összefüggő körülmény, amely a 9. cikk (2) bekezdésében említett, az egészségre és a biztonságra vagy az alapvető jogokra jelentett kockázatokhoz vezethet;
iv)
v relevantných prípadoch, technických spôsobilostí a charakteristík vysokorizikového systému AI poskytovať informácie, ktoré sú relevantné na vysvetlenie jeho výstupu;
iv.
adott esetben a nagy kockázatú MI-rendszer műszaki képességei és tulajdonságai a kimenetének magyarázata szempontjából releváns tájékoztatás tekintetében;
v)
v príslušných prípadoch, jeho výkonu, pokiaľ ide o konkrétne osoby alebo skupiny osôb, v prípade ktorých sa má systém používať;
v.
adott esetben a rendszer teljesítménye azon meghatározott személyek vagy személyek csoportjai tekintetében, akikre vagy amelyekre a rendszert használni kívánják;
vi)
v príslušných prípadoch, špecifikácií vstupných údajov alebo akýchkoľvek iných relevantných informácií z hľadiska použitých súborov trénovacích, validačných a testovacích údajov, pričom sa zohľadní zamýšľaný účel vysokorizikového systému AI;
vi.
adott esetben a bemeneti adatokra vonatkozó előírások vagy az alkalmazott tanító-, validálási és tesztadatkészletekre vonatkozó egyéb releváns információk, figyelembe véve a nagy kockázatú MI-rendszer rendeltetését;
vii)
v relevantných prípadoch, informácií umožňujúcich nasadzujúcim subjektom interpretovať výstup vysokorizikového systému AI a vhodne ho používať;
vii.
adott esetben a nagy kockázatú MI-rendszer kimeneteinek az alkalmazók általi értelmezését és megfelelő használatát lehetővé tevő információk;
c)
prípadné zmeny vysokorizikového systému AI a jeho výkonu, ktoré v čase počiatočného posúdenia zhody vopred určil poskytovateľ;
c)
a nagy kockázatú MI-rendszert és annak teljesítményét érintő, a szolgáltató által az első megfelelőségértékelés időpontjában előre meghatározott változások, ha vannak ilyenek;
d)
opatrenia na zabezpečenie ľudského dohľadu uvedené v článku 14 vrátane technických opatrení zavedených na uľahčenie výkladu výstupov vysokorizikových systémov AI nasadzujúcimi subjektmi;
d)
a 14. cikkben említett emberi felügyeleti intézkedések, beleértve a nagy kockázatú MI-rendszerek kimeneteinek alkalmazók általi értelmezését megkönnyítő technikai intézkedéseket;
e)
potrebné výpočtové a hardvérové zdroje, očakávaná životnosť vysokorizikového systému AI a všetky potrebné opatrenia údržby a starostlivosti vrátane frekvencie ich vykonávania, ktorými sa má zabezpečiť riadne fungovanie tohto systému AI, a to aj pokiaľ ide o aktualizácie softvéru;
e)
a szükséges számítási és hardveres erőforrások, a nagy kockázatú MI-rendszer várható élettartama, valamint az említett MI-rendszer megfelelő működésének biztosításához szükséges karbantartási és gondozási intézkedések, beleértve a gyakoriságukat is, többek között a szoftverfrissítések tekintetében;
f)
v relevantnom prípade, opis mechanizmov zahrnutých do vysokorizikového systému AI, ktoré umožňujú nasadzujúcim subjektom riadne zhromažďovať, uchovávať a interpretovať logy v súlade s článkom 12 ods. 1.
f)
adott esetben a nagy kockázatú MI-rendszerben foglalt mechanizmusok leírása, amelyek lehetővé teszik az alkalmazók számára a naplók megfelelő gyűjtését, tárolását és értelmezését a 12. cikkel összhangban.
Článok 14
14. cikk
Ľudský dohľad
Emberi felügyelet
1. Vysokorizikové systémy AI musia byť dizajnované a vyvinuté tak, aby nad nimi počas obdobia ich používania mohli fyzické osoby vykonávať účinný dohľad, a to aj pomocou vhodných nástrojov rozhrania človek – stroj.
(1) A nagy kockázatú MI-rendszereket úgy kell megtervezni és fejleszteni – többek között megfelelő ember–gép interfész eszközökkel –, hogy azokat a használatuk időtartama alatt természetes személyek hatékonyan felügyelhessék.
2. Ľudský dohľad sa zameriava na prevenciu alebo minimalizáciu rizík pre zdravie, bezpečnosť alebo základné práva, ktoré môžu vzniknúť pri používaní vysokorizikového systému AI v súlade so zamýšľaným účelom alebo za podmienok odôvodnene predvídateľného nesprávneho použitia, najmä ak takéto riziká pretrvávajú napriek uplatňovaniu iných požiadaviek stanovených v tomto oddiele.
(2) Az emberi felügyelet célja az egészséget, a biztonságot vagy az alapvető jogokat érintő azon kockázatok megelőzése vagy minimalizálása, amelyek a nagy kockázatú MI-rendszer rendeltetésszerű használata vagy észszerűen előrelátható rendellenes használata esetén merülhetnek fel, különösen, amennyiben az ilyen kockázatok az e szakaszban meghatározott egyéb követelmények alkalmazásának ellenére tartósan fennállnak.
3. Opatrenia dohľadu musia byť primerané rizikám, úrovni autonómnosti a kontextu používania vysokorizikového systému AI a zabezpečia sa jedným alebo oboma z týchto druhov opatrení:
(3) A felügyeleti intézkedéseknek arányban kell állniuk a nagy kockázatú MI-rendszer kockázataival, autonómia-szintjével és felhasználási kontextusával, és azokat a következő intézkedéstípusok közül az egyik vagy mindkettő révén kell biztosítani:
a)
opatrenia, ktoré identifikuje poskytovateľ, a ak je to technicky uskutočniteľné, začlení ich do vysokorizikového systému AI pred jeho uvedením na trh alebo do prevádzky;
a)
a szolgáltató által a nagy kockázatú MI-rendszer forgalomba hozatala vagy üzembe helyezése előtt azonosított és – amennyiben műszakilag megvalósítható – a nagy kockázatú MI-rendszerbe beépített intézkedések;
b)
opatrenia, ktoré identifikuje poskytovateľ pred uvedením vysokorizikového systému AI na trh alebo do prevádzky a ktoré môže zaviesť nasadzujúci subjekt.
b)
a szolgáltató által a nagy kockázatú MI-rendszer forgalomba hozatala vagy üzembe helyezése előtt azonosított, és az alkalmazó általi alkalmazásra megfelelő intézkedések.
4. Na účely vykonávania odsekov 1, 2 a 3 sa vysokorizikový systém AI poskytuje nasadzujúcemu subjektu takým spôsobom, aby fyzickým osobám, ktorým je zverený ľudský dohľad, umožňoval podľa potreby a primerane:
(4) Az (1), a (2) és a (3) bekezdés végrehajtása céljából a nagy kockázatú MI-rendszert oly módon kell az alkalmazó rendelkezésére bocsátani, hogy az emberi felügyelettel megbízott természetes személyek – adott esetben és arányos módon – képessé váljanak a következőkre:
a)
riadne pochopiť príslušné kapacity a obmedzenia vysokorizikového systému AI a byť schopný riadne monitorovať jeho prevádzku, a to aj s cieľom odhaľovať a riešiť anomálie, poruchy a neočakávaný výkon;
a)
megfelelően megérteni a nagy kockázatú MI-rendszer releváns képességeit és korlátait, valamint tudni kellően nyomon követni annak működését, többek között a rendellenességek, zavarok és a váratlan teljesítmény felderítése és kezelése érdekében;
b)
byť si neustále vedomý možnej tendencie automatického spoliehania sa alebo nadmerného spoliehania sa na výstupy vytvorené vysokorizikovým systémom AI (ďalej len „náchylnosť k automatizácii“), a to najmä v prípade vysokorizikových systémov AI používaných na poskytovanie informácií alebo odporúčaní pre rozhodnutia, ktoré majú prijať fyzické osoby;
b)
tudatában maradni a nagy kockázatú MI-rendszerek által előállított kimenetre való automatikus vagy túlzott mértékű támaszkodás tendenciájának („automatizálási torzítás”), különösen azon nagy kockázatú MI-rendszerek esetében, amelyeket információ vagy ajánlások nyújtására használnak a természetes személyek által hozandó döntésekhez;
c)
správne interpretovať výstupy vysokorizikového systému AI, s prihliadnutím napríklad na dostupné interpretačné nástroje a metódy;
c)
helyesen értelmezni a nagy kockázatú MI-rendszer kimenetét, figyelembe véve például a rendelkezésre álló értelmezési eszközöket és módszereket;
d)
v akejkoľvek konkrétnej situácii rozhodnúť, že sa vysokorizikový systém AI nepoužije alebo sa výstup vysokorizikového systému AI inak nezohľadní, potlačí alebo zvráti;
d)
bármely konkrét helyzetben dönteni arról, hogy nem használják a nagy kockázatú MI-rendszert, vagy más módon figyelmen kívül hagyják, felülírják vagy visszafordítják a nagy kockázatú MI-rendszer kimenetét;
e)
zasiahnuť do prevádzky vysokorizikového systému AI alebo prerušiť systém pomocou tlačidla „stop“ alebo podobným postupom, ktorý umožňuje zastaviť systém v bezpečnom stave.
e)
beavatkozni a nagy kockázatú MI-rendszer működésébe, vagy megszakítani a rendszert egy „stop” gomb vagy olyan, hasonló eljárás révén, amely lehetővé teszi a rendszer biztonságos állapotban történő leállását.
5. V prípade vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III bode 1 písm. a) musia byť opatrenia podľa odseku 3 tohto článku také, aby sa navyše zabezpečilo, že nasadzujúci subjekt na základe identifikácie vyplývajúcej zo systému nekoná ani neprijme žiadne rozhodnutie, pokiaľ takáto identifikácia nebola zvlášť overená a potvrdená aspoň dvoma fyzickými osobami, ktoré majú potrebnú spôsobilosť, odbornú prípravu a právomoc.
(5) A III. melléklet 1. pontjának a) alpontjában említett nagy kockázatú MI-rendszerek esetében az e cikk (3) bekezdésében említett intézkedéseknek olyanoknak kell lenniük, amelyek biztosítják, hogy emellett az alkalmazó a rendszerből származó azonosítás alapján ne hozzon intézkedést vagy döntést, kivéve, ha az említett azonosítást legalább két, a szükséges kompetenciával, képzettséggel és hatáskörrel rendelkező természetes személy – egymástól függetlenül – ellenőrizte és megerősítette.
Požiadavka na samostatné overenie aspoň dvoma fyzickými osobami sa nevzťahuje na vysokorizikové systémy AI používané na účely presadzovania práva, migrácie, kontroly hraníc alebo azylu, keď sa podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva uplatňovanie tejto požiadavky považuje za neprimerané.
A legalább két természetes személy által egymástól függetlenül végzett ellenőrzésre vonatkozó követelmény nem alkalmazandó a bűnüldözés, a migráció, a határellenőrzés vagy a menekültügy céljaira használt nagy kockázatú MI-rendszerekre, amennyiben az uniós vagy a nemzeti jog e követelmény alkalmazását aránytalannak tekinti.
Článok 15
15. cikk
Presnosť, spoľahlivosť a kybernetická bezpečnosť
Pontosság, stabilitás és kiberbiztonság
1. Vysokorizikové systémy AI musia byť dizajnované a vyvinuté tak, aby dosahovali primeranú úroveň presnosti, spoľahlivosti a kybernetickej bezpečnosti a aby v týchto ohľadoch fungovali konzistentne počas celého svojho životného cyklu.
(1) A nagy kockázatú MI-rendszereket úgy kell megtervezni és fejleszteni, hogy megfelelő szintű pontosságot, stabilitást és kiberbiztonságot érjenek el, továbbá, hogy e tekintetben a teljes életciklusuk során következetesen teljesítsenek.
2. S cieľom riešiť technické aspekty spôsobu merania primeraných úrovní presnosti a spoľahlivosti stanovených v odseku 1 a akékoľvek iné relevantné metriky výkonu Komisia v spolupráci s príslušnými zainteresovanými stranami a organizáciami, ako sú orgány v oblasti metrológie a referenčného porovnávania, podľa potreby podporuje vypracovanie referenčných hodnôt a metodík merania.
(2) A pontosság és a stabilitás (1) bekezdésben meghatározott szintjeinek mérésével kapcsolatos technikai szempontok figyelembevétele érdekében a Bizottság – a releváns érdekelt felekkel és szervezetekkel, így például a metrológiai és teljesítményértékelési hatóságokkal együttműködve – adott esetben ösztönzi a referenciaértékek és mérési módszertanok kidolgozását.
3. Úrovne presnosti a príslušné metriky na meranie presnosti vysokorizikových systémov AI sa uvádzajú v priloženom návode na použitie.
(3) A nagy kockázatú MI-rendszerek pontossági szintjeit és vonatkozó pontossági mérőszámait a mellékelt használati utasításban kell feltüntetni.
4. Vysokorizikové systémy AI musia byť čo najodolnejšie, pokiaľ ide o chyby, poruchy alebo nezrovnalosti, ktoré sa môžu vyskytnúť v rámci systému alebo prostredia, v ktorom sa systém prevádzkuje, a to najmä z dôvodu ich interakcie s fyzickými osobami alebo inými systémami. V tejto súvislosti sa prijmú technické a organizačné opatrenia.
(4) A nagy kockázatú MI-rendszereknek a lehető leginkább reziliensnek kell lenniük azon hibák, meghibásodások vagy következetlenségek tekintetében, amelyek a rendszeren vagy a rendszer működési környezetén belül előfordulhatnak, különösen a természetes személyekkel vagy más rendszerekkel való kölcsönhatásuk miatt. E tekintetben technikai és szervezeti intézkedéseket kell hozni.
Spoľahlivosť vysokorizikových systémov AI možno dosiahnuť technickými riešeniami na vytvorenie redundancie, ktoré môžu zahŕňať plány zálohovania alebo núdzového režimu.
A nagy kockázatú MI-rendszerek stabilitása elérhető műszaki redundanciamegoldásokkal, amelyek magukban foglalhatnak biztonsági vagy vészüzemi terveket is.
Vysokorizikové systémy AI, ktoré sa po uvedení na trh alebo do prevádzky ďalej učia, sa vyvíjajú tak, aby sa odstránilo alebo v čo najväčšej miere znížilo riziko, že prípadné skreslené výstupy budú mať vplyv na vstup pre budúce operácie (ďalej len „slučky spätnej väzby“), a aby sa zaistilo, že akékoľvek takéto slučky spätnej väzby sa budú náležite riešiť vhodnými zmierňujúcimi opatreniami.
Azon nagy kockázatú MI-rendszereket, amelyek a forgalomba hozatalt vagy az üzembe helyezést követően is tanulnak, úgy kell fejleszteni, hogy kiküszöböljék vagy a lehető legnagyobb mértékben csökkentsék annak kockázatát, hogy az esetlegesen torzított kimenetek befolyásolják a jövőbeli műveletek bemenetét (visszacsatolási hurkok), valamint biztosítva azt, hogy az ilyen visszacsatolási hurkokat megfelelő kockázatcsökkentő intézkedésekkel kielégítően kezeljék.
5. Vysokorizikové systémy AI musia byť odolné voči pokusom neoprávnených tretích strán o zmenu ich používania, výstupov alebo výkonu využívaním zraniteľností systému.
(5) A nagy kockázatú MI-rendszereknek reziliensnek kell lenniük a jogosulatlan harmadik felek arra irányuló kísérleteivel szemben, hogy a rendszer sebezhetőségeinek kiaknázása révén megváltoztassák a rendszer használatát, kimeneteit vagy teljesítményét.
Technické riešenia zamerané na zabezpečenie kybernetickej bezpečnosti vysokorizikových systémov AI musia byť primerané príslušným okolnostiam a rizikám.
A nagy kockázatú MI-rendszerek kiberbiztonságának biztosítását célzó műszaki megoldásoknak megfelelőnek kell lenniük a releváns körülmények és a kockázatok szempontjából.
Technické riešenia zamerané na zraniteľnosti špecifické pre AI v prípade potreby zahŕňajú opatrenia na prevenciu, detekciu, reakciu, riešenie a kontrolu v prípade útokov, ktoré sa pokúšajú manipulovať súbor trénovacích údajov (ďalej len „otrávenie údajov“) alebo vopred natrénované komponenty používané pri tréningu (ďalej len „otrávenie modelov“), vstupov koncipovaných tak, aby model AI urobil chybu (ďalej len „odporujúce si príklady“ alebo „oklamanie modelov“), útokov na dôvernosť alebo nedostatkov modelu.
Az MI-specifikus sebezhetőségek kezelésére szolgáló műszaki megoldásoknak adott esetben magukban kell foglalniuk azon intézkedéseket, amelyek a tanítóadat-készlet manipulálását megkísérlő támadásoknak (adatmérgezés) vagy a tanítás során használt előtanított összetevők manipulálását megkísérlő támadásoknak („modellmérgezés”), a modell hibájának előidézésére szolgáló bemeneteknek (támadó szempontú példák vagy modellkijátszás), a bizalmasság elleni támadásoknak vagy a modellhibáknak a megelőzésére, felderítésére, az azokra való reagálásra, azok megoldására és ellenőrzésére irányulnak.
ODDIEL 3
3. SZAKASZ
Povinnosti vzťahujúce sa na poskytovateľov a nasadzujúce subjekty vysokorizikových systémov AI a iné strany
A nagy kockázatú MI-rendszerek szolgáltatóinak és alkalmazóinak, valamint más feleknek a kötelezettségei
Článok 16
16. cikk
Povinnosti poskytovateľov vysokorizikových systémov AI
A nagy kockázatú MI-rendszerek szolgáltatóinak kötelezettségei
Poskytovatelia vysokorizikových systémov AI:
A nagy kockázatú MI-rendszerek szolgáltatóinak:
a)
zabezpečujú, aby ich vysokorizikové systémy AI boli v súlade s požiadavkami stanovenými v oddiele 2;
a)
biztosítaniuk kell, hogy nagy kockázatú MI-rendszereik megfeleljenek a 2. szakaszban meghatározott követelményeknek;
b)
na vysokorizikovom systéme AI, alebo ak to nie je možné, na jeho obale alebo prípadne v sprievodnej dokumentácii uvedú svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú ochrannú známku, adresu, na ktorej ich možno kontaktovať;
b)
fel kell tüntetniük a nagy kockázatú MI-rendszeren – vagy amennyiben ez nem lehetséges, annak csomagolásán vagy adott esetben a kísérő dokumentációján – a nevüket, bejegyzett kereskedelmi nevüket vagy bejegyzett védjegyüket és azt a címüket, amelyen velük kapcsolatba lehet lépni;
c)
majú zavedený systém riadenia kvality, ktorý je v súlade s článkom 17;
c)
a 17. cikknek megfelelő minőségirányítási rendszerrel kell rendelkezniük;
d)
uchovávajú dokumentáciu podľa článku 18;
d)
vezetniük kell a 18. cikkben említett dokumentációt;
e)
uchovávajú logy automaticky generované ich vysokorizikovými systémami AI podľa článku 19, ak ich majú pod kontrolou;
e)
a 19. cikkben említettek szerint meg kell őrizniük a nagy kockázatú MI-rendszereik által automatikusan generált naplókat, ha azok az ellenőrzésük alatt állnak;
f)
zabezpečia, aby sa vysokorizikový systém AI pred uvedením na trh alebo do prevádzky podrobil príslušnému postupu posudzovania zhody, ako sa uvádza v článku 43;
f)
biztosítaniuk kell, hogy a nagy kockázatú MI-rendszert forgalomba hozatala vagy üzembe helyezése előtt alávessék a 43. cikkben említett vonatkozó megfelelőségértékelési eljárásnak;
g)
vypracujú EÚ vyhlásenie o zhode v súlade s článkom 47;
g)
a 47. cikkel összhangban EU-megfelelőségi nyilatkozatot kell készíteniük;
h)
umiestnia označenie CE na vysokorizikový systém AI, alebo ak to nie je možné, na jeho obal alebo prípadne do sprievodnej dokumentácie s cieľom označiť zhodu s týmto nariadením podľa článku 48;
h)
a 48. cikkel összhangban fel kell tüntetniük a CE-jelölést a nagy kockázatú MI-rendszeren – vagy amennyiben ez nem lehetséges, annak csomagolásán vagy kísérő dokumentációján –, hogy jelezzék az e rendeletnek való megfelelést;
i)
splnia registračné povinnosti uvedené v článku 49 ods. 1;
i)
eleget kell tenniük a 49. cikk (1) bekezdésében említett regisztrációs kötelezettségeknek;
j)
prijmú potrebné nápravné opatrenia a poskytnú informácie, ako sa požaduje v článku 20;
j)
a 20. cikkben előírtak szerint meg kell hozniuk a szükséges korrekciós intézkedéseket és tájékoztatást kell nyújtaniuk;
k)
na základe odôvodnenej žiadosti vnútroštátneho príslušného orgánu preukážu zhodu vysokorizikového systému AI s požiadavkami stanovenými v oddiele 2;
k)
az illetékes nemzeti hatóság indokolással ellátott kérésére igazolniuk kell, hogy a nagy kockázatú MI-rendszer megfelel a 2. szakaszban meghatározott követelményeknek;
l)
zabezpečia, aby vysokorizikový systém AI spĺňal požiadavky na prístupnosť v súlade so smernicami (EÚ) 2016/2102 a (EÚ) 2019/882.
l)
az (EU) 2016/2102 és az (EU) 2019/882 irányelvvel összhangban biztosítaniuk kell, hogy a nagy kockázatú MI-rendszer megfeleljen az akadálymentesítési követelményeknek.
Článok 17
17. cikk
Systém riadenia kvality
Minőségirányítási rendszer
1. Poskytovatelia vysokorizikových systémov AI zavedú systém riadenia kvality, ktorým sa zabezpečí súlad s týmto nariadením. Tento systém sa systematicky a usporiadane zdokumentuje vo forme písomných zásad, postupov a pokynov a zahŕňa aspoň tieto aspekty:
(1) A nagy kockázatú MI-rendszerek szolgáltatóinak minőségirányítási rendszert kell bevezetniük, amely biztosítja az e rendeletnek való megfelelést. Ezt a rendszert írásbeli szabályzatok, eljárások és utasítások formájában szisztematikus és rendezett módon dokumentálni kell, és annak legalább a következő szempontokra kell kiterjednie:
a)
stratégiu dodržiavania regulačných požiadaviek vrátane dodržiavania postupov posudzovania zhody a postupov riadenia zmien vysokorizikového systému AI;
a)
a jogszabályi rendelkezések tiszteletben tartását célzó stratégia, beleértve a megfelelőségértékelési eljárásoknak, valamint a nagy kockázatú MI-rendszer módosításának kezelését célzó eljárásoknak való megfelelést is;
b)
techniky, postupy a systematické opatrenia, ktoré sa majú použiť pri dizajnovaní vysokorizikového systému AI, kontrole jeho dizajnu a overovaní jeho dizajnu;
b)
a nagy kockázatú MI-rendszer tervezéséhez, tervezés-ellenőrzéséhez és tervezés-igazolásához alkalmazandó technikák, eljárások és módszeres intézkedések;
c)
techniky, postupy a systematické opatrenia, ktoré sa majú použiť pri vývoji vysokorizikového systému AI a pri kontrole a zabezpečení jeho kvality;
c)
a nagy kockázatú MI-rendszer fejlesztésére, minőség-ellenőrzésére és minőségbiztosítására alkalmazandó technikák, eljárások és módszeres intézkedések;
d)
postupy preskúmania, testovania a validácie, ktoré sa majú vykonávať pred vývojom vysokorizikového systému AI, počas neho a po ňom, a frekvencia, s akou sa musia vykonávať;
d)
a nagy kockázatú MI-rendszer fejlesztése előtt, alatt és után végrehajtandó vizsgálati, tesztelési és validálási eljárások, valamint azok elvégzésének előírt gyakorisága;
e)
technické špecifikácie vrátane noriem, ktoré sa majú uplatňovať, a v prípade, že sa príslušné harmonizované normy neuplatňujú v plnom rozsahu alebo sa nevzťahujú na všetky príslušné požiadavky stanovené v oddiele 2, prostriedky, ktoré sa majú použiť na zabezpečenie toho, aby vysokorizikový systém AI spĺňal tieto požiadavky;
e)
az alkalmazandó műszaki előírások, beleértve a szabványokat, valamint – amennyiben a vonatkozó harmonizált szabványokat nem alkalmazzák teljes mértékben, vagy azok nem terjednek ki a 2. szakaszban meghatározott valamennyi releváns követelményre – az annak biztosítására szolgáló eszközök, hogy a nagy kockázatú MI-rendszer megfeleljen az említett követelményeknek;
f)
systémy a postupy správy údajov vrátane získavania údajov, zberu údajov, ich analýzy, označovania, ukladania, filtrovania, hĺbkovej analýzy, agregácie, uchovávania a všetkých ďalších operácií týkajúcich sa údajov, ktoré sa vykonávajú pred uvedením vysokorizikových systémov AI na trh alebo do prevádzky a na účely ich uvedenia na trh alebo do prevádzky;
f)
adatgazdálkodási rendszerek és eljárások, beleértve az adatszerzést, az adatgyűjtést, az adatelemzést, az adatcímkézést, az adattárolást, az adatszűrést, az adatbányászatot, az adatösszesítést, az adatmegőrzést és a nagy kockázatú MI-rendszerek forgalomba hozatala vagy üzembe helyezése előtt és céljából végzett bármely más, az adatokkal kapcsolatos műveletet;
g)
systém riadenia rizík uvedený v článku 9;
g)
a 9. cikkben említett kockázatkezelési rendszer;
h)
vytvorenie, zavedenie a vedenie systému monitorovania po uvedení na trh v súlade s článkom 72;
h)
a 72. cikkel összhangban a forgalomba hozatal utáni nyomonkövetési rendszer kidolgozása, végrehajtása és fenntartása;
i)
postupy týkajúce sa oznamovania závažných incidentov v súlade s článkom 73;
i)
a 73. cikkel összhangban a súlyos váratlan események bejelentésével kapcsolatos eljárások;
j)
vybavovanie komunikácie s vnútroštátnymi príslušnými orgánmi, inými relevantnými orgánmi vrátane tých, ktoré poskytujú alebo podporujú prístup k údajom, s notifikovanými osobami, inými prevádzkovateľmi, zákazníkmi alebo inými zainteresovanými stranami;
j)
az illetékes nemzeti hatóságokkal, egyéb releváns – többek között az adatokhoz való hozzáférést biztosító vagy támogató – hatóságokkal, a bejelentett szervezetekkel, más gazdasági szereplőkkel, ügyfelekkel vagy más érdekelt felekkel folytatott kommunikáció kezelése;
k)
systémy a postupy vedenia záznamov o všetkých príslušných dokumentoch a informáciách;
k)
valamennyi releváns dokumentáció és információ nyilvántartására szolgáló rendszerek és eljárások;
l)
riadenie zdrojov vrátane opatrení týkajúcich sa bezpečnosti dodávok;
l)
erőforrás-gazdálkodás, beleértve az ellátás biztonságával kapcsolatos intézkedéseket;
m)
rámec zodpovednosti, v ktorom sa stanovia povinnosti manažmentu a ostatných zamestnancov, pokiaľ ide o všetky aspekty uvedené v tomto odseku.
m)
elszámoltathatósági keret, amely meghatározza a vezetőség és az egyéb személyzet felelősségi körét az e bekezdésben felsorolt valamennyi szempont tekintetében.
2. Implementácia aspektov uvedených v odseku 1 musí byť primeraná veľkosti organizácie poskytovateľa. Poskytovatelia musia v každom prípade dodržiavať mieru prísnosti a úroveň ochrany, ktoré sa vyžadujú na zabezpečenie súladu ich vysokorizikových systémov AI s týmto nariadením.
(2) Az (1) bekezdésben említett szempontok megvalósításának arányosnak kell lennie a szolgáltató szervezetének méretével. A szolgáltatóknak minden esetben tiszteletben kell tartaniuk a nagy kockázatú MI-rendszereik e rendeletnek való megfelelésének biztosításához szükséges szigorúsági mértéket és védelmi szintet.
3. Poskytovatelia vysokorizikových systémov AI, na ktorých sa vzťahujú povinnosti týkajúce sa systémov riadenia kvality alebo rovnocennej funkcie podľa príslušného odvetvového práva Únie, môžu zahŕňať aspekty uvedené v odseku 1 ako súčasť systémov riadenia kvality stanovených podľa uvedeného práva.
(3) A nagy kockázatú MI-rendszerek azon szolgáltatói, amelyek a minőségirányítási rendszerekre vagy a releváns ágazati uniós jog szerinti valamely egyenértékű funkcióra vonatkozó kötelezettségek hatálya alá tartoznak, az (1) bekezdésben felsorolt szempontokat az említett jog alapján létrehozott minőségirányítási rendszerek részévé tehetik.
4. V prípade poskytovateľov, ktorí sú finančnými inštitúciami, na ktoré sa vzťahujú požiadavky týkajúce sa ich vnútornej správy a riadenia, dojednaní alebo postupov podľa práva Únie v oblasti finančných služieb, sa povinnosť zaviesť systém riadenia kvality s výnimkou odseku 1 písm. g), h) a i) tohto článku považuje za splnenú dodržiavaním pravidiel týkajúcich sa vnútornej správy a riadenia, dojednaní alebo postupov podľa príslušného práva Únie v oblasti finančných služieb. Na tento účel sa zohľadnia všetky harmonizované normy uvedené v článku 40.
(4) Azon szolgáltatók esetében, amelyek a pénzügyi szolgáltatásokra vonatkozó uniós jog értelmében a belső irányításukra, rendszerükre vagy eljárásaikra vonatkozó követelmények hatálya alá tartozó pénzügyi intézmények, az e cikk (1) bekezdésének g), h) és i) pontja kivételével a minőségirányítási rendszer létrehozására vonatkozó kötelezettséget a pénzügyi szolgáltatásokra vonatkozó uniós jog szerinti, belső irányítási rendszerekre vagy eljárásokra vonatkozó szabályoknak való megfeleléssel teljesítettnek kell tekinteni. E célból figyelembe kell venni a 40. cikkben említett harmonizált szabványokat.
Článok 18
18. cikk
Uchovávanie dokumentácie
A dokumentáció vezetése
1. Počas obdobia končiaceho sa 10 rokov po uvedení vysokorizikového systému AI na trh alebo do prevádzky uchováva poskytovateľ pre potreby vnútroštátnych príslušných orgánov:
(1) A szolgáltatónak a nagy kockázatú MI-rendszer forgalomba hozatala vagy üzembe helyezése után 10 évig az illetékes nemzeti hatóságok számára elérhetővé kell tennie a következőket:
a)
technickú dokumentáciu uvedenú v článku 11;
a)
a 11. cikkben említett műszaki dokumentáció;
b)
dokumentáciu týkajúcu sa systému riadenia kvality uvedenú v článku 17,
b)
a 17. cikkben említett minőségirányítási rendszerre vonatkozó dokumentáció;
c)
dokumentáciu týkajúcu sa prípadných zmien schválených notifikovanými osobami;
c)
adott esetben a bejelentett szervezetek által jóváhagyott változtatások dokumentációja;
d)
prípadné rozhodnutia a iné dokumenty vydané notifikovanými osobami;
d)
adott esetben a bejelentett szervezetek által kiadott határozatok és egyéb dokumentumok;
e)
EÚ vyhlásenie o zhode uvedené v článku 47.
e)
a 47. cikkben említett EU-megfelelőségi nyilatkozat.
2. Každý členský štát určí podmienky, za ktorých ostáva dokumentácia uvedená v odseku 1 k dispozícii vnútroštátnym príslušným orgánom počas obdobia stanoveného v uvedenom odseku pre prípady, keď je poskytovateľ alebo jeho splnomocnený zástupca usadený na jeho území v konkurze alebo ukončí svoju činnosť pred koncom tohto obdobia.
(2) Minden tagállam meghatározza azon feltételeket, amelyek mellett az (1) bekezdésben említett dokumentáció az említett bekezdésben megjelölt ideig továbbra is az illetékes nemzeti hatóságok rendelkezésére áll azokban az esetekben, amikor a szolgáltató vagy a területén letelepedett meghatalmazott képviselője az említett időszak vége előtt csődbe megy vagy beszünteti tevékenységét.
3. Poskytovatelia, ktorí sú finančnými inštitúciami, na ktoré sa vzťahujú požiadavky týkajúce sa ich vnútornej správy a riadenia, dojednaní alebo postupov podľa práva Únie v oblasti finančných služieb, uchovávajú technickú dokumentáciu ako súčasť dokumentácie uchovávanej podľa príslušného práva Únie v oblasti finančných služieb.
(3) Azon szolgáltatóknak, amelyek a pénzügyi szolgáltatásokra vonatkozó uniós jog értelmében a belső irányításukra, rendszerükre vagy eljárásaikra vonatkozó követelmények hatálya alá tartozó pénzügyi intézmények, a technikai dokumentációt a pénzügyi szolgáltatásokra vonatkozó uniós jog alapján vezetett dokumentáció részeként kell megőrizniük.
Článok 19
19. cikk
Automaticky generované logy
Automatikusan generált naplók
1. Poskytovatelia vysokorizikových systémov AI uchovávajú logy uvedené v článku 12 ods. 1 automaticky generované ich vysokorizikovými systémami AI, pokiaľ sú tieto logy pod ich kontrolou. Bez toho, aby bolo dotknuté uplatniteľné právo Únie alebo vnútroštátne právo, sa logy uchovávajú počas obdobia primeraného zamýšľanému účelu vysokorizikového systému AI, a to najmenej šesť mesiacov, pokiaľ sa v uplatniteľnom práve Únie alebo vo vnútroštátnom práve, najmä v práve Únie o ochrane osobných údajov, nestanovuje inak.
(1) A nagy kockázatú MI-rendszerek szolgáltatóinak meg kell őrizniük az adott nagy kockázatú MI-rendszereik által automatikusan generált, a 12. cikk (1) bekezdésében említett naplókat, amennyiben az ilyen naplók ellenőrzésük alatt állnak. A naplókat – az alkalmazandó uniós vagy nemzeti jog sérelme nélkül – a nagy kockázatú MI-rendszer rendeltetésének megfelelő – legalább hat hónapos – időtartamig kell megőrizni, kivéve, ha az alkalmazandó uniós vagy nemzeti jog, különösen a személyes adatok védelmére vonatkozó uniós jog másként rendelkezik.
2. Poskytovatelia, ktorí sú finančnými inštitúciami, na ktoré sa vzťahujú požiadavky týkajúce sa ich vnútornej správy a riadenia, dojednaní alebo postupov podľa práva Únie v oblasti finančných služieb, uchovávajú logy automaticky generované ich vysokorizikovými systémami AI ako súčasť dokumentácie uchovávanej podľa príslušného práva v oblasti finančných služieb.
(2) Azon szolgáltatóknak, amelyek a pénzügyi szolgáltatásokra vonatkozó uniós jog értelmében a belső irányításukra, rendszerükre vagy eljárásaikra vonatkozó követelmények hatálya alá tartozó pénzügyi intézmények, a pénzügyi szolgáltatásokra vonatkozó releváns jogszabályok alapján vezetett dokumentáció részeként meg kell őrizniük a nagy kockázatú MI-rendszereik által automatikusan generált naplókat.
Článok 20
20. cikk
Nápravné opatrenia a informačná povinnosť
Korrekciós intézkedések és tájékoztatási kötelezettség
1. Poskytovatelia vysokorizikových systémov AI, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že vysokorizikový systém AI, ktorý uviedli na trh alebo do prevádzky, nie je v zhode s týmto nariadením, bezodkladne prijmú potrebné nápravné opatrenia s cieľom dosiahnuť podľa potreby zhodu tohto systému, stiahnuť ho z trhu, deaktivovať ho alebo stiahnuť od používateľa. Informujú o tom distribútorov dotknutého vysokorizikového systému AI a v relevantných prípadoch nasadzujúce subjekty, splnomocneného zástupcu a dovozcov.
(1) A nagy kockázatú MI-rendszerek azon szolgáltatóinak, amelyek úgy ítélik meg, vagy okuk van úgy megítélni, hogy az általuk forgalomba hozott vagy üzembe helyezett nagy kockázatú MI-rendszer nem felel meg e rendeletnek, azonnal meg kell hozniuk a szükséges korrekciós intézkedéseket az említett rendszer – adott esetben – megfelelőségének biztosítására, forgalomból való kivonására, üzemen kívül helyezésére vagy visszahívására. Ennek megfelelően tájékoztatniuk kell az érintett nagy kockázatú MI-rendszer forgalmazóit, valamint adott esetben az alkalmazókat, a meghatalmazott képviselőt és az importőröket.
2. Ak vysokorizikový systém AI predstavuje riziko v zmysle článku 79 ods. 1 a poskytovateľ sa o tomto riziku dozvie, bezodkladne, prípadne v spolupráci s nahlasujúcim nasadzujúcim subjektom, vyšetrí príčiny a informuje orgány dohľadu nad trhom príslušné pre dotknutý vysokorizikový systém AI a v relevantnom prípade notifikovanú osobu, ktorá vydala pre uvedený vysokorizikový systém AI certifikát v súlade s článkom 44, a to najmä o povahe nesúladu a o všetkých relevantných nápravných opatreniach, ktoré boli prijaté.
(2) Amennyiben a nagy kockázatú MI-rendszer a 79. cikk (1) bekezdése értelmében kockázatot jelent, és ez a kockázat a rendszer szolgáltatójának a tudomására jut, a szolgáltatónak haladéktalanul ki kell vizsgálnia az okokat, adott esetben a bejelentést tevő alkalmazóval együttműködve, valamint tájékoztatnia kell – különösen a meg nem felelés és a meghozott releváns korrekciós intézkedések jellegéről – az érintett nagy kockázatú MI-rendszerért felelős piacfelügyeleti hatóságokat és adott esetben azon bejelentett szervezetet, amely az adott nagy kockázatú MI-rendszerre a 44. cikknek megfelelően tanúsítványt adott ki.
Článok 21
21. cikk
Spolupráca s príslušnými orgánmi
Együttműködés az illetékes hatóságokkal
1. Poskytovatelia vysokorizikových systémov AI na odôvodnenú žiadosť príslušného orgánu poskytnú tomuto orgánu všetky informácie a dokumentáciu potrebnú na preukázanie zhody vysokorizikového systému AI s požiadavkami stanovenými v oddiele 2, a to v jednom z úradných jazykov inštitúcií Únie určenom dotknutým členským štátom, ktorému orgán bez problémov rozumie.
(1) A nagy kockázatú MI-rendszerek szolgáltatóinak valamely illetékes hatóság indokolt kérésére, az Unió intézményeinek egyik hivatalos, az érintett tagállam által megjelölt és az adott hatóság által könnyen érthető nyelvén át kell adniuk az említett hatóság részére minden olyan információt és dokumentációt, amely szükséges annak igazolásához, hogy a nagy kockázatú MI-rendszer megfelel a 2. szakaszban meghatározott követelményeknek.
2. Na základe odôvodnenej žiadosti príslušného orgánu poskytnú poskytovatelia žiadajúcemu príslušnému orgánu v prípade potreby aj prístup k automaticky generovaným logom vysokorizikového systému AI uvedeným v článku 12 ods. 1, pokiaľ sú tieto logy pod ich kontrolou.
(2) Valamely illetékes hatóság indokolt kérésére a szolgáltatóknak adott esetben hozzáférést kell biztosítaniuk a megkereső illetékes hatóság számára a 12. cikk (1) bekezdésében említett nagy kockázatú MI-rendszer automatikusan generált naplóihoz is, amennyiben ezek a naplók az ellenőrzésük alatt állnak.
3. So všetkými informáciami, ktoré príslušný orgán získal podľa tohto článku, sa zaobchádza v súlade s povinnosťami zachovávania dôvernosti podľa článku 78.
(3) Az illetékes hatóságok által e cikk alapján megszerzett információkat a 78. cikkben meghatározott titoktartási kötelezettségeknek megfelelően kell kezelni.
Článok 22
22. cikk
Splnomocnení zástupcovia poskytovateľov vysokorizikových systémov AI
A nagy kockázatú MI-rendszerek meghatalmazott képviselői
1. Poskytovatelia usadení v tretích krajinách pred sprístupnením svojich vysokorizikových systémov AI na trhu Únie písomným splnomocnením vymenujú splnomocneného zástupcu usadeného v Únii.
(1) A nagy kockázatú MI-rendszereiknek az Unió piacán való forgalmazását megelőzően a harmadik országokban letelepedett szolgáltatóknak írásbeli megbízással ki kell nevezniük egy, az Unióban letelepedett meghatalmazott képviselőt.
2. Poskytovateľ umožní svojmu splnomocnenému zástupcovi vykonávať úlohy uvedené v splnomocnení, ktoré mu udelil poskytovateľ.
(2) A szolgáltatónak lehetővé kell tennie a meghatalmazott képviselője számára, hogy elvégezze a szolgáltatótól kapott megbízásban meghatározott feladatokat.
3. Splnomocnený zástupca vykonáva úlohy uvedené v splnomocnení, ktoré mu udelil poskytovateľ. Na požiadanie poskytne orgánom dohľadu nad trhom kópiu splnomocnenia v jednom z úradných jazykov inštitúcií Únie, ktorý určí príslušný orgán. Na účely tohto nariadenia sa splnomocnený zástupca splnomocnením poveruje, aby vykonával tieto úlohy:
(3) A meghatalmazott képviselőknek el kell ellátniuk a szolgáltatótól kapott megbízásban meghatározott feladatokat. A megbízás egy példányát kérésre a piacfelügyeleti hatóságok rendelkezésére kell bocsátaniuk az Unió intézményeinek egyik hivatalos, az illetékes hatóság által megjelölt nyelvén. E rendelet alkalmazása céljából a megbízásban fel kell hatalmazni a meghatalmazott képviselőt a következő feladatok elvégzésére:
a)
overiť, či sa vypracovalo EÚ vyhlásenie o zhode uvedené v článku 47 a technická dokumentácia uvedená v článku 11 a či poskytovateľ vykonal príslušný postup posudzovania zhody;
a)
annak ellenőrzése, hogy elkészült-e a 47. cikkben említett EU-megfelelőségi nyilatkozat és a 11. cikkben említett műszaki dokumentáció, valamint hogy a szolgáltató elvégzett-e egy megfelelő megfelelőségértékelési eljárást;
b)
uchovávať pre príslušné orgány a vnútroštátne orgány alebo subjekty uvedené v článku 74 ods. 10 počas obdobia 10 rokov po uvedení vysokorizikového systému AI na trh alebo do prevádzky, kontaktné údaje poskytovateľa, ktorý splnomocneného zástupcu vymenoval, kópiu EÚ vyhlásenia o zhode uvedeného v článku 47, technickú dokumentáciu a v relevantnom prípade certifikát vydaný notifikovanou osobou;
b)
a nagy kockázatú MI-rendszer forgalomba hozatalát vagy üzembe helyezését követő tízéves időtartamra az illetékes hatóságok és a 74. cikk (10) bekezdésében említett nemzeti hatóságok vagy szervek számára a következők elérhetővé tétele: azon szolgáltató elérhetőségei, aki vagy amely kinevezte a meghatalmazott képviselőt, a 47. cikkben említett EU-megfelelőségi nyilatkozat egy példánya, a műszaki dokumentáció és adott esetben a bejelentett szervezet által kiadott tanúsítvány;
c)
poskytnúť príslušnému orgánu na základe odôvodnenej žiadosti všetky informácie a dokumentáciu vrátane dokumentácie uvedenej v písmene b) tohto pododseku potrebné na preukázanie súladu vysokorizikového systému AI s požiadavkami stanovenými v oddiele 2 vrátane prístupu k logom, ako sa uvádza v článku 12 ods. 1, automaticky generovaným vysokorizikovým systémom AI, pokiaľ sú tieto logy pod kontrolou poskytovateľa;
c)
indokolt kérésre az annak igazolásához szükséges minden információnak és dokumentációnak – beleértve az ezen albekezdés b) pontjában említetteket is – az illetékes hatóság rendelkezésére bocsátása, hogy a nagy kockázatú MI-rendszer megfelel a 2. szakaszban foglalt követelményeknek, ideértve a nagy kockázatú MI-rendszer által automatikusan generált, a 12. cikk (1) bekezdésében említett naplókhoz való hozzáférést is, amennyiben az ilyen naplók a szolgáltató ellenőrzése alatt állnak;
d)
spolupracovať s príslušnými orgánmi na základe odôvodnenej žiadosti pri každom opatrení, ktoré takýto orgán prijme v súvislosti s vysokorizikovým systémom AI, najmä s cieľom znížiť a zmierniť riziká, ktoré vysokorizikový systém AI predstavuje;
d)
indokolt kérésre együttműködés az illetékes hatóságokkal a nagy kockázatú MI-rendszerrel kapcsolatban – különösen a nagy kockázatú MI-rendszer jelentette kockázatok csökkentését és enyhítését illetően – e hatóságok által tett bármely intézkedés tekintetében;
e)
v relevantných prípadoch plniť registračné povinnosti uvedené v článku 49 ods. 1, alebo ak registráciu vykonáva sám poskytovateľ, zabezpečiť správnosť informácií uvedených v prílohe VIII oddiele A bode 3.
e)
adott esetben a 49. cikk (1) bekezdésében említett nyilvántartásba vételi kötelezettségek teljesítése, vagy – ha a nyilvántartásba vételt maga a szolgáltató végzi – a VIII. melléklet A. szakaszának 3. pontjában említett információk helyességének biztosítása.
Splnomocnením sa splnomocnený zástupca oprávňuje, aby sa okrem poskytovateľa alebo namiesto neho naň obracali príslušné orgány vo všetkých otázkach týkajúcich sa zabezpečenia súladu s týmto nariadením.
A megbízásban fel kell hatalmazni a meghatalmazott képviselőt arra, hogy az illetékes hatóságok hozzá forduljanak – a szolgáltató mellett vagy helyett – az e rendeletnek való megfelelés biztosításával kapcsolatos minden kérdést illetően.
4. Splnomocnený zástupca splnomocnenie vypovie, ak sa domnieva alebo má dôvod domnievať sa, že poskytovateľ koná v rozpore so svojimi povinnosťami podľa tohto nariadenia. V takom prípade bezodkladne informuje príslušný orgán dohľadu nad trhom a v relevantnom prípade aj príslušnú notifikovanú osobu o výpovedi splnomocnenia a jej dôvodoch.
(4) A meghatalmazott képviselőnek meg kell szüntetnie a megbízást, ha úgy ítéli meg, vagy oka van úgy megítélni, hogy a szolgáltató az e rendelet szerinti kötelezettségeivel ellentétesen jár el. Ilyen esetben a megbízás megszüntetéséről és annak okairól haladéktalanul tájékoztatnia kell a releváns piacfelügyeleti hatóságot és adott esetben a releváns bejelentett szervezetet is.
Článok 23
23. cikk
Povinnosti dovozcov
Az importőrök kötelezettségei
1. Pred uvedením vysokorizikového systému AI na trh jeho dovozcovia zabezpečia, aby bol tento systém v zhode s týmto nariadením, a to overením, že:
(1) Valamely nagy kockázatú MI-rendszer forgalomba hozatala előtt az importőröknek biztosítaniuk kell, hogy a rendszer megfeleljen e rendeletnek a következők ellenőrzésével:
a)
poskytovateľ vysokorizikového systému AI vykonal príslušný postup posudzovania zhody uvedený v článku 43;
a)
a nagy kockázatú MI-rendszer szolgáltatója elvégezte a 43. cikkben említett releváns megfelelőségértékelési eljárást;
b)
poskytovateľ vypracoval technickú dokumentáciu v súlade s článkom 11 a prílohou IV;
b)
a szolgáltató elkészítette a műszaki dokumentációt a 11. cikknek és a IV. mellékletnek megfelelően;
c)
systém bol označený požadovaným označením CE a bolo k nemu priložené EÚ vyhlásenie o zhode uvedené v článku 47 a návod na použitie;
c)
a rendszeren feltüntették az előírt CE-jelölést, valamint mellékelték ahhoz a 47. cikkben említett EU-megfelelőségi nyilatkozatot és a használati utasítást;
d)
poskytovateľ vymenoval splnomocneného zástupcu v súlade s článkom 22 ods. 1.
d)
a szolgáltató kinevezett egy meghatalmazott képviselőt a 22. cikk (1) bekezdésének megfelelően.
2. Ak má dovozca dostatočné dôvody domnievať sa, že vysokorizikový systém AI nie je v zhode s týmto nariadením, alebo je sfalšovaný, alebo že ho sprevádza sfalšovaná dokumentácia, neuvedie tento systém na trh, kým sa tento systém neuvedie do súladu. Ak vysokorizikový systém AI predstavuje riziko v zmysle článku 79 ods. 1, dovozca o tom informuje poskytovateľa tohto systému, splnomocneného zástupcu a orgány dohľadu nad trhom.
(2) Amennyiben az importőrnek elegendő oka van úgy megítélni, hogy valamely nagy kockázatú MI-rendszer nem felel meg e rendeletnek, vagy azt hamisították, vagy hamisított dokumentációval rendelkezik, addig nem hozhatja forgalomba a rendszert, amíg annak megfelelőségét nem biztosították. Amennyiben a nagy kockázatú MI-rendszer a 79. cikk (1) bekezdése értelmében kockázatot jelent, az importőrnek erről tájékoztatnia kell a rendszer szolgáltatóját, a meghatalmazott képviselőket és a piacfelügyeleti hatóságokat.
3. Dovozcovia uvedú svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú ochrannú známku a adresu, na ktorej ich možno kontaktovať, na vysokorizikovom systéme AI, na obale tohto systému, alebo v relevantnom prípade v jeho sprievodnej dokumentácii.
(3) Az importőröknek fel kell tüntetniük a nagy kockázatú MI-rendszeren és annak csomagolásán vagy adott esetben a kísérő dokumentációján a nevüket, bejegyzett kereskedelmi nevüket vagy bejegyzett védjegyüket, valamint azon címet, amelyen velük a nagy kockázatú MI-rendszert illetően kapcsolatba lehet lépni.
4. Dovozcovia zabezpečia, aby v čase, keď nesú za vysokorizikový systém AI zodpovednosť, podmienky jeho uskladnenia alebo prepravy v relevantných prípadoch neohrozovali jeho súlad s požiadavkami stanovenými v oddiele 2.
(4) Az importőröknek biztosítaniuk kell, hogy mindaddig, amíg ők felelnek egy nagy kockázatú MI-rendszerért, adott esetben a tárolási vagy szállítási feltételek ne veszélyeztessék a rendszer 2. szakaszban foglalt követelményeknek való megfelelőségét.
5. Dovozcovia uchovávajú kópiu prípadného certifikátu vydaného notifikovanou osobou, návodu na použitie a EÚ vyhlásenia o zhode uvedeného v článku 47 počas obdobia 10 rokov po uvedení vysokorizikového systému AI na trh alebo do prevádzky.
(5) Az importőröknek a nagy kockázatú MI-rendszer forgalomba hozatalát vagy üzembe helyezését követő tízéves időtartamig meg kell őrizniük a bejelentett szervezet által kiállított tanúsítvány, adott esetben a használati utasítás és a 47. cikkben említett EU-megfelelőségi nyilatkozat egy-egy példányát.
6. Dovozcovia poskytnú relevantným príslušným orgánom na základe odôvodnenej žiadosti všetky potrebné informácie a dokumentáciu vrátane tej, ktorá je uvedená v odseku 5, na preukázanie zhody vysokorizikového systému AI s požiadavkami stanovenými v oddiele 2 v jazyku, ktorému tieto orgány bez problémov rozumejú. Na tento účel takisto zabezpečia, aby sa týmto orgánom mohla sprístupniť technická dokumentácia.
(6) Az importőröknek indokolt kérésre a releváns illetékes hatóságok rendelkezésére kell bocsátaniuk minden, annak igazolásához szükséges információt és dokumentációt – ideértve az (5) bekezdésben említetteket is –, hogy a nagy kockázatú MI-rendszer megfelel a 2. szakaszban foglalt követelményeknek, az adott illetékes nemzeti hatóság számára könnyen érthető nyelven. E célból az importőröknek biztosítaniuk kell azt is, hogy a műszaki dokumentációt az említett hatóságok rendelkezésére lehessen bocsátani.
7. Dovozcovia spolupracujú s relevantnými príslušnými orgánmi pri každom opatrení, ktoré tieto orgány prijmú v súvislosti s vysokorizikovým systémom AI, ktorý dovozcovia uviedli na trh, najmä s cieľom znížiť a zmierniť riziká, ktoré takýto systém predstavuje.
(7) Az importőröknek együtt kell működniük a releváns illetékes nemzeti hatóságokkal minden olyan intézkedés tekintetében, amelyet az említett hatóságok hoznak egy olyan nagy kockázatú MI-rendszerrel kapcsolatban – különösen az általa jelentett kockázatok csökkentése és enyhítése érdekében –, amelyet az importőrök hoztak forgalomba.
Článok 24
24. cikk
Povinnosti distribútorov
A forgalmazók kötelezettségei
1. Pred sprístupnením vysokorizikového systému AI na trhu distribútori overia, či je tento systém označený požadovaným označením CE, či je k nemu pripojená kópia EÚ vyhlásenia o zhode uvedeného v článku 47 a návod na použitie a či si poskytovateľ tohto systému splnil svoje povinnosti stanovené v článku 16 písm. b) a c) a dovozca tohto systému svoje povinnosti stanovené v článku 23 ods. 3.
(1) Valamely nagy kockázatú MI-rendszer forgalmazását megelőzően a forgalmazóknak ellenőrizniük kell, hogy a nagy kockázatú MI-rendszeren fel van-e tüntetve az előírt CE- jelölés, mellékelték-e ahhoz a 47. cikkben említett EU-megfelelőségi nyilatkozat egy példányát és a használati utasítást, valamint hogy az említett rendszer szolgáltatója, illetve – adott esetben – importőre teljesítette-e a 16. cikk b) és c) pontjában, illetve a 23. cikk (3) bekezdésében foglalt kötelezettségeit.
2. Ak sa distribútor na základe informácií, ktoré má k dispozícii, domnieva alebo má dôvod domnievať sa, že vysokorizikový systém AI nie je v zhode s požiadavkami stanovenými v oddiele 2, tento vysokorizikový systém AI nesprístupní na trhu, kým sa tento systém neuvedie do súladu s uvedenými požiadavkami. Ak vysokorizikový systém AI navyše predstavuje riziko v zmysle článku 79 ods. 1, distribútor o tom informuje poskytovateľa alebo v relevantnom prípade dovozcu systému.
(2) Amennyiben a forgalmazó a birtokában lévő információk alapján úgy ítéli meg, vagy oka van úgy megítélni, hogy egy nagy kockázatú MI-rendszer nem felel meg a 2. szakaszban meghatározott követelményeknek, nem forgalmazhatja a nagy kockázatú MI-rendszert mindaddig, amíg a rendszert nem hozták összhangba az említett követelményekkel. Továbbá, amennyiben a nagy kockázatú MI-rendszer a 79. cikk (1) bekezdése értelmében kockázatot jelent, a forgalmazónak erről tájékoztatnia kell a rendszer szolgáltatóját vagy adott esetben importőrét.
3. Distribútori zabezpečia, aby v čase, keď nesú za vysokorizikový systém AI zodpovednosť, podmienky jeho uskladnenia alebo prepravy v relevantných prípadoch neohrozovali súlad systému s požiadavkami stanovenými v oddiele 2.
(3) A forgalmazóknak biztosítaniuk kell, hogy mindaddig, amíg ők felelnek a nagy kockázatú MI-rendszerért, adott esetben a tárolási vagy szállítási feltételek ne veszélyeztessék a rendszer 2. szakaszban foglalt követelményeknek való megfelelőségét.
4. Distribútor, ktorý sa na základe informácií, ktoré má k dispozícii, domnieva alebo má dôvod domnievať sa, že vysokorizikový systém AI, ktorý sprístupnil na trhu, nie je v zhode s požiadavkami stanovenými v oddiele 2, prijme nápravné opatrenia potrebné na dosiahnutie zhody tohto systému s uvedenými požiadavkami, na jeho stiahnutie z trhu alebo stiahnutie od používateľa, alebo zabezpečí, aby uvedené nápravné opatrenia prijal poskytovateľ, dovozca alebo v relevantnom prípade akýkoľvek relevantný prevádzkovateľ. Ak vysokorizikový systém AI predstavuje riziko v zmysle článku 79 ods. 1, distribútor o tom bezodkladne informuje poskytovateľa alebo dovozcu systému a orgány príslušné pre dotknutý vysokorizikový systém AI, pričom uvedie podrobnosti najmä o nedodržaní požiadaviek a o všetkých prijatých nápravných opatreniach.
(4) Azon forgalmazónak, amely a birtokában lévő információk alapján úgy ítéli meg, vagy oka van úgy megítélni, hogy az általa forgalmazott nagy kockázatú MI-rendszer nem felel meg a 2. szakaszban foglalt követelményeknek, meg kell tennie a szükséges korrekciós intézkedéseket ahhoz, hogy a rendszert összhangba hozza az említett követelményekkel, kivonja a forgalomból vagy visszahívja, vagy biztosítania kell, hogy a szolgáltató, az importőr vagy adott esetben bármely érintett üzemeltető megtegye az említett korrekciós intézkedéseket. Amennyiben a nagy kockázatú MI-rendszer a 79. cikk (1) bekezdése értelmében kockázatot jelent, a forgalmazónak erről haladéktalanul tájékoztatnia kell a rendszer szolgáltatóját vagy importőrét, és az érintett nagy kockázatú MI-rendszerért felelős hatóságokat, részletezve különösen a meg nem felelést és a meghozott korrekciós intézkedéseket.
5. Na základe odôvodnenej žiadosti relevantného príslušného orgánu distribútori vysokorizikového systému AI poskytnú tomuto orgánu všetky informácie a dokumentáciu o svojej činnosti podľa odsekov 1 až 4 potrebné na preukázanie zhody tohto systému s požiadavkami stanovenými v oddiele 2.
(5) Valamely releváns illetékes nemzeti hatóság indokolt kérésére a nagy kockázatú MI-rendszerek forgalmazóinak az említett hatóság rendelkezésére kell bocsátaniuk az (1)–(4) bekezdés szerinti tevékenységeikre vonatkozó valamennyi olyan információt és dokumentációt, amely szükséges annak igazolásához, hogy az említett rendszer megfelel a 2. szakaszban meghatározott követelményeknek.
6. Distribútori spolupracujú s relevantnými príslušnými orgánmi pri každom opatrení, ktoré tieto orgány prijmú v súvislosti s vysokorizikovým systémom AI, ktorý distribútori sprístupnili na trhu, najmä s cieľom znížiť alebo zmierniť riziká, ktoré tento systém predstavuje.
(6) A forgalmazóknak együtt kell működniük a releváns illetékes hatóságokkal minden olyan intézkedés tekintetében, amelyet az említett hatóságok hoznak egy olyan nagy kockázatú MI-rendszerrel kapcsolatban – különösen az általa jelentett kockázat csökkentése vagy enyhítése érdekében –, amelyet a forgalmazók forgalmaznak.
Článok 25
25. cikk
Povinnosti v celom hodnotovom reťazci AI
Felelősségi körök az MI-értéklánc mentén
1. Každý distribútor, dovozca, nasadzujúci subjekt alebo iná tretia strana sa na účely tohto nariadenia považuje za poskytovateľa vysokorizikového systému AI a vzťahujú sa na neho povinnosti poskytovateľa podľa článku 16 za ktorejkoľvek z týchto okolností:
(1) E rendelet alkalmazásában minden forgalmazót, importőrt, alkalmazót vagy egyéb harmadik felet nagy kockázatú MI-rendszer szolgáltatójának kell tekinteni, és arra a szolgáltatónak a 16. cikk szerinti kötelezettségei vonatkoznak a következő körülmények bármelyikének esetében:
a)
umiestnia svoje meno alebo ochrannú známku na vysokorizikový systém AI, ktorý už bol uvedený na trh alebo do prevádzky, bez toho, aby boli dotknuté zmluvné dojednania, v ktorých sa stanovuje, že povinnosti sú rozdelené inak;
a)
nevüket vagy védjegyüket egy már forgalomba hozott vagy üzembe helyezett, nagy kockázatú MI-rendszeren helyezik el, olyan szerződéses megállapodások sérelme nélkül, amelyek a kötelezettségek másképp történő megosztását írják elő;
b)
vykonajú podstatnú zmenu vysokorizikového systému AI, ktorý už bol uvedený na trh alebo už bol uvedený do prevádzky takým spôsobom, že zostáva vysokorizikovým systémom AI podľa článku 6;
b)
jelentős módosítást hajtanak végre egy már forgalomba hozott vagy már üzembe helyezett nagy kockázatú MI-rendszeren oly módon, hogy az a 6. cikkel összhangban továbbra is nagy kockázatú MI-rendszer marad;
c)
menia zamýšľaný účel systému AI vrátane systému AI na všeobecné účely, ktorý nebol klasifikovaný ako vysokorizikový a už bol uvedený na trh alebo do prevádzky takým spôsobom, že sa z dotknutého systému AI stane vysokorizikový systém AI v súlade s článkom 6.
c)
jelentősen módosítják egy olyan MI-rendszer rendeltetését, beleértve az általános célú MI-rendszereket is, amelyet nem minősítettek nagy kockázatúnak, és amelyet már forgalomba hoztak vagy üzembe helyeztek, oly módon, hogy az érintett MI-rendszer a 6. cikkel összhangban nagy kockázatú MI-rendszerré válik;
2. Ak nastanú okolnosti uvedené v odseku 1, poskytovateľ, ktorý pôvodne uviedol systém AI na trh alebo do prevádzky, sa už na účely tohto nariadenia nepovažuje za poskytovateľa tohto konkrétneho systému AI. Tento pôvodný poskytovateľ úzko spolupracuje s novými poskytovateľmi a sprístupňuje potrebné informácie a poskytuje odôvodnene očakávaný technický prístup a inú pomoc, ktoré sú potrebné na plnenie povinností stanovených v tomto nariadení, najmä pokiaľ ide o súlad s posudzovaním zhody vysokorizikových systémov AI. Tento odsek sa neuplatňuje v prípadoch, keď pôvodný poskytovateľ jasne uviedol, že jeho systém AI sa nemá zmeniť na vysokorizikový systém AI, a preto sa naň nevzťahuje povinnosť odovzdať dokumentáciu.
(2) Amennyiben az (1) bekezdésben említett körülmények fennállnak, az MI-rendszert eredetileg forgalomba hozó vagy üzembe helyező szolgáltató e rendelet alkalmazása céljából többé nem tekinthető az adott konkrét MI-rendszer szolgáltatójának. Az említett eredeti szolgáltatónak szorosan együtt kell működnie az új szolgáltatókkal, és rendelkezésre kell bocsátania a szükséges információkat, valamint biztosítania kell az e rendeletben meghatározott kötelezettségek teljesítéséhez szükséges, észszerűen elvárható technikai hozzáférést és egyéb segítséget, különösen a nagy kockázatú MI-rendszerek megfelelőségértékelésének való megfelelés tekintetében. E bekezdés nem alkalmazandó azokban az esetekben, amikor az eredeti szolgáltató egyértelműen meghatározta, hogy MI-rendszerét nem szabad nagy kockázatú MI-rendszerré alakítani, és ezért az ilyen esetek nem tartoznak a dokumentáció átadására vonatkozó kötelezettség hatálya alá.
3. V prípade vysokorizikových systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi výrobkov, na ktoré sa vzťahujú harmonizačné právne predpisy Únie uvedené v prílohe I oddiele A, sa výrobca týchto výrobkov považuje za poskytovateľa vysokorizikového systému AI a podlieha povinnostiam podľa článku 16 za ktorejkoľvek z týchto okolností:
(3) Az olyan nagy kockázatú MI-rendszerek esetében, amelyek az I. melléklet A. szakaszában felsorolt uniós harmonizációs jogszabályok hatálya alá tartozó termékek biztonsági alkotórészei, a termék gyártóját kell a nagy kockázatú MI-rendszer szolgáltatójának tekinteni, és annak a 16. cikk szerinti kötelezettségek hatálya alá kell tartoznia a következő körülmények közül bármelyik esetében:
a)
vysokorizikový systém AI sa uvádza na trh spolu s výrobkom pod menom alebo ochrannou známkou výrobcu výrobku;
a)
a nagy kockázatú MI-rendszert a termékkel együtt, a termék gyártójának neve vagy védjegye alatt hozzák forgalomba;
b)
vysokorizikový systém AI sa po uvedení výrobku na trh uvedie do prevádzky pod menom alebo ochrannou známkou výrobcu výrobku.
b)
a nagy kockázatú MI-rendszert a termék gyártójának neve vagy védjegye alatt helyezik üzembe a termék forgalomba hozatalát követően.
4. Poskytovateľ vysokorizikového systému AI a tretia strana, ktorá dodáva systém AI, nástroje, služby, komponenty alebo procesy AI, ktoré sa používajú alebo sú integrované vo vysokorizikovom systéme AI, prostredníctvom písomnej dohody spresnia potrebné informácie, spôsobilosti, technický prístup a inú pomoc na základe všeobecne uznávaného aktuálneho stavu vývoja, aby poskytovateľ vysokorizikového systému AI mohol v plnej miere plniť povinnosti stanovené v tomto nariadení. Tento odsek sa nevzťahuje na tretie strany, ktoré sprístupňujú verejnosti nástroje, služby, procesy alebo komponenty, ktoré nie sú modelmi AI na všeobecné účely, na základe bezplatnej licencie s otvoreným zdrojovým kódom.
(4) A nagy kockázatú MI-rendszer szolgáltatójának és a nagy kockázatú MI-rendszerben használt vagy abba integrált eszközöket, szolgáltatásokat, alkotóelemeket vagy folyamatokat szállító harmadik félnek írásbeli megállapodás révén, a technika általánosan elismert, mindenkori állása alapján meg kell határoznia a szükséges információkat, képességeket, technikai hozzáférést és egyéb segítséget, annak érdekében, hogy a nagy kockázatú MI-rendszer szolgáltatója teljes mértékben eleget tudjon tenni az e rendeletben foglalt kötelezettségeknek. Ez a bekezdés nem alkalmazandó azon harmadik felekre, akik az általános célú MI-modellektől eltérő eszközöket, szolgáltatásokat, folyamatokat vagy alkotóelemeket szabad és nyílt forráskódú licenc alapján tesznek nyilvánosan hozzáférhetővé.
Úrad pre AI môže vypracovať a odporučiť nezáväzné vzorové podmienky zmlúv medzi poskytovateľmi vysokorizikových systémov AI a tretími stranami, ktoré dodávajú nástroje, služby, komponenty alebo procesy, ktoré sa používajú alebo sú integrované vo vysokorizikových systémoch AI. Úrad pre AI by mal pri vypracúvaní týchto nezáväzných vzorových podmienok zohľadniť možné zmluvné požiadavky uplatniteľné v konkrétnych odvetviach alebo obchodných prípadoch. Nezáväzné vzorové podmienky sa uverejnia a bezplatne sprístupnia v ľahko použiteľnom elektronickom formáte.
Az MI-hivatal önkéntes mintafeltételeket dolgozhat ki és ajánlhat a nagy kockázatú MI-rendszerek szolgáltatói és a nagy kockázatú MI-rendszerekhez használt vagy azokba integrált eszközöket, szolgáltatásokat, alkotóelemeket vagy folyamatokat szolgáltató harmadik felek közötti szerződésekre vonatkozóan. Az említett önkéntes mintafeltételek kidolgozása során az MI-hivatalnak figyelembe kell vennie az egyes ágazatokban vagy konkrét üzleti esetekben alkalmazandó lehetséges szerződéses követelményeket. Az önkéntes mintafeltételeket könnyen használható elektronikus formátumban közzé kell tenni és díjmentesen elérhetővé kell tenni.
5. Odsekmi 2 a 3 nie je dotknutá potreba dodržiavať a chrániť práva duševného vlastníctva, dôverné obchodné informácie a obchodné tajomstvo v súlade s právom Únie a vnútroštátnym právom.
(5) A (2) és a (3) bekezdés nem sérti azt, hogy a szellemitulajdon-jogokat, a bizalmas üzleti információkat és az üzleti titkokat az uniós és a nemzeti joggal összhangban tiszteletben kell tartani és védeni kell.
Článok 26
26. cikk
Povinnosti subjektov nasadzujúcich vysokorizikové systémy AI
A nagy kockázatú MI-rendszerek alkalmazóinak kötelezettségei
1. Subjekty nasadzujúce vysokorizikové systémy AI prijmú vhodné technické a organizačné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby používali takéto systémy v súlade s návodom na použitie, ktorý je k nim priložený, a to podľa odsekov 3 a 6.
(1) A nagy kockázatú MI-rendszerek alkalmazóinak megfelelő technikai és szervezési intézkedéseket kell tenniük annak biztosítására, hogy ezeket a rendszereket a (3) és (6) bekezdés szerint, a rendszerekhez mellékelt használati utasításoknak megfelelően használják.
2. Nasadzujúce subjekty pridelia ľudský dohľad fyzickým osobám, ktoré majú potrebnú spôsobilosť, odbornú prípravu a právomoci, ako aj nevyhnutnú podporu.
(2) Az alkalmazóknak az emberi felügyeletet olyan természetes személyekre kell bízniuk, akik rendelkeznek a szükséges szakértelemmel, képzéssel és hatáskörrel, valamint a szükséges támogatással.
3. Povinnosťami uvedenými v odsekoch 1 a 2 nie sú dotknuté iné povinnosti nasadzujúceho subjektu vyplývajúce z práva Únie alebo vnútroštátneho práva ani slobodné rozhodovanie nasadzujúceho subjektu pri organizovaní svojich vlastných zdrojov a činností na účely vykonávania opatrení na zabezpečenie ľudského dohľadu, ako ich uviedol poskytovateľ.
(3) Az (1) és a (2) bekezdésben meghatározott kötelezettségek nem sértik az uniós vagy nemzeti jog szerinti egyéb alkalmazói kötelezettségeket, valamint az alkalmazó azon szabadságát, hogy a szolgáltató által megjelölt emberi felügyeleti intézkedések végrehajtása céljából megszervezze saját erőforrásait és tevékenységeit.
4. Bez toho, aby boli dotknuté odseky 1 a 2, a pokiaľ má nasadzujúci subjekt kontrolu nad vstupnými údajmi, tento nasadzujúci subjekt zabezpečí, aby vstupné údaje boli relevantné a dostatočne reprezentatívne z hľadiska zamýšľaného účelu vysokorizikového systému AI.
(4) Az (1) és a (2) bekezdés sérelme nélkül, amennyiben az alkalmazó ellenőrzést gyakorol a bemeneti adatok felett, ezen alkalmazónak biztosítania kell, hogy a bemeneti adatok relevánsak és kellően reprezentatívak legyenek a nagy kockázatú MI-rendszer rendeltetése szempontjából.
5. Nasadzujúce subjekty monitorujú prevádzku vysokorizikového systému AI na základe návodu na použitie, a ak je to relevantné, informujú poskytovateľov v súlade s článkom 72. Ak majú nasadzujúce subjekty dôvod domnievať sa, že používanie vysokorizikového systému AI v súlade s návodom môže viesť k tomu, že uvedený systém AI predstavuje riziko v zmysle článku 79 ods. 1, bez zbytočného odkladu informujú poskytovateľa alebo distribútora a relevantný orgán dohľadu nad trhom a používanie tohto systému pozastavia. Ak nasadzujúce subjekty zistia závažný incident, bezodkladne o tom najprv informujú poskytovateľa a potom dovozcu alebo distribútora a príslušné orgány dohľadu nad trhom. V prípade, že nasadzujúci subjekt nedokáže poskytovateľa kontaktovať, uplatňuje sa mutatis mutandis článok 73. Táto povinnosť sa nevzťahuje na citlivé operačné údaje subjektov nasadzujúcich systémy AI, ktoré sú orgánmi presadzovania práva.
(5) Az alkalmazóknak a használati utasítások alapján nyomon kell követniük a nagy kockázatú MI-rendszer működését, és adott esetben a 72. cikknek megfelelően tájékoztatniuk kell a szolgáltatót. Amennyiben az alkalmazóknak okuk van úgy megítélni, hogy a nagy kockázatú MI-rendszer utasításoknak megfelelő használata azt eredményezheti, hogy az említett MI-rendszer a 79. cikk (1) bekezdésének értelmében vett kockázatot jelent, erről indokolatlan késedelem nélkül tájékoztatniuk kell a szolgáltatót vagy a forgalmazót, valamint a releváns piacfelügyeleti hatóságot, és fel kell függeszteniük az említett rendszer használatát. Amennyiben az alkalmazók súlyos váratlan eseményt azonosítottak, haladéktalanul tájékoztatniuk kell először a szolgáltatót, majd az importőrt vagy a forgalmazót és a releváns piacfelügyeleti hatóságokat is az említett eseményről. Ha az alkalmazó nem tudja elérni a szolgáltatót, a 73. cikket kell értelemszerűen alkalmazni. Ez a kötelezettség nem terjed ki az MI-rendszerek azon alkalmazóinak érzékeny operatív adataira, amelyek bűnüldöző hatóságok.
V prípade nasadzujúcich subjektov, ktoré sú finančnými inštitúciami, na ktoré sa vzťahujú požiadavky týkajúce sa ich vnútornej správy a riadenia, dojednaní alebo postupov podľa práva Únie v oblasti finančných služieb, sa monitorovacia povinnosť stanovená v prvom pododseku považuje za splnenú, ak sú dodržané pravidlá týkajúce sa vnútornej správy a riadenia, postupov a mechanizmov podľa príslušného práva v oblasti finančných služieb.
Azon alkalmazók esetében, amelyek a pénzügyi szolgáltatásokra vonatkozó uniós jog értelmében a belső irányításukra, szabályaikra vagy eljárásaikra vonatkozó követelmények hatálya alá tartozó pénzügyi intézmények, az első albekezdésben meghatározott nyomonkövetési kötelezettséget a pénzügyi szolgáltatásokra vonatkozó releváns jog szerinti, a belső irányítási rendszerekre, eljárásokra és mechanizmusokra vonatkozó szabályoknak való megfeleléssel teljesítettnek kell tekinteni.
6. Subjekty nasadzujúce vysokorizikové systémy AI uchovávajú logy automaticky generované týmto vysokorizikovým systémom AI, pokiaľ sú takéto logy pod ich kontrolou, počas obdobia primeraného zamýšľanému účelu vysokorizikového systému AI, a to najmenej šesť mesiacov, ak sa v uplatniteľnom práve Únie alebo vo vnútroštátnom práve, najmä v práve Únie o ochrane osobných údajov nestanovuje inak.
(6) A nagy kockázatú MI-rendszerek alkalmazóinak meg kell őrizniük az adott nagy kockázatú MI-rendszer által automatikusan generált naplókat, amennyiben az ilyen naplók az ellenőrzésük alatt állnak a nagy kockázatú MI-rendszer rendeltetésének megfelelő – legalább hat hónapos – időtartamig, kivéve, ha az alkalmazandó uniós vagy nemzeti jog, különösen a személyes adatok védelmére vonatkozó uniós jog másként rendelkezik.
Nasadzujúce subjekty, ktoré sú finančnými inštitúciami, a na ktoré sa vzťahujú požiadavky týkajúce sa ich vnútornej správy a riadenia, dojednaní alebo postupov podľa práva Únie v oblasti finančných služieb, uchovávajú logy ako súčasť dokumentácie uchovávanej v súlade s príslušným právom Únie v oblasti finančných služieb.
Azon alkalmazóknak, amelyek a pénzügyi szolgáltatásokra vonatkozó uniós jog értelmében a belső irányításukra, szabályaikra vagy eljárásaikra vonatkozó követelmények hatálya alá tartozó pénzügyi intézmények, a naplót a pénzügyi szolgáltatásokra vonatkozó megfelelő uniós jog alapján vezetett dokumentáció részeként kell megőrizniük.
7. Pred uvedením vysokorizikového systému AI do prevádzky alebo používaním na pracovisku nasadzujúce subjekty, ktoré sú zamestnávateľmi, informujú zástupcov pracovníkov a dotknutých pracovníkov o tom, že budú vystavení používaniu vysokorizikového systému AI. Tieto informácie sa v uplatniteľných prípadoch poskytujú v súlade s pravidlami a postupmi stanovenými v práve Únie a vo vnútroštátnom práve a praxi v oblasti informovania pracovníkov a ich zástupcov.
(7) A nagy kockázatú MI-rendszer munkahelyi üzembe helyezése vagy használata előtt azon alkalmazóknak, akik munkáltatók, tájékoztatniuk kell a munkavállalók képviselőit és az érintett munkavállalókat arról, hogy esetükben nagy kockázatú MI-rendszer használatára fog sor kerülni. Ezt a tájékoztatást adott esetben a munkavállalók és képviselőik tájékoztatására vonatkozó uniós és nemzeti jogban és gyakorlatban megállapított szabályokkal és eljárásokkal összhangban kell megadni.
8. Subjekty nasadzujúce vysokorizikové systémy AI, ktoré sú orgánmi verejnej moci alebo inštitúciami, orgánmi, úradmi alebo agentúrami Únie, plnia povinnosti týkajúce sa registrácie uvedené v článku 49. Ak nasadzujúce subjekty zistia, že vysokorizikový systém AI, ktorý plánujú používať, nebol zaregistrovaný v databáze Únie uvedenej v článku 71, nepoužívajú tento systém a informujú o tom poskytovateľa alebo distribútora.
(8) A nagy kockázatú MI-rendszerek alkalmazói, amennyiben azok hatóságok vagy uniós intézmények, szervek, hivatalok vagy ügynökségek, eleget tesznek a 49. cikkben említett nyilvántartási kötelezettségeknek. Amennyiben az ilyen alkalmazók megállapítják, hogy az általuk használni kívánt nagy kockázatú MI-rendszer nincs nyilvántartva a 71. cikkben említett uniós adatbázisban, nem használhatják az adott rendszert, és erről tájékoztatják a szolgáltatót vagy a forgalmazót.
9. Na splnenie svojej povinnosti vykonať posúdenie vplyvu na ochranu údajov podľa článku 35 nariadenia (EÚ) 2016/679 alebo článku 27 smernice (EÚ) 2016/680 subjekty nasadzujúce vysokorizikové systémy AI podľa okolností využijú informácie poskytnuté podľa článku 13 tohto nariadenia.
(9) A nagy kockázatú MI-rendszerek alkalmazóinak az e rendelet 13. cikke szerint megadott információkat – adott esetben – arra kell használniuk, hogy eleget tegyenek az (EU) 2016/679 rendelet 35. cikke vagy adott esetben az (EU) 2016/680 irányelv 27. cikke szerinti, adatvédelmi hatásvizsgálat elvégzésére vonatkozó kötelezettségüknek.
10. Bez toho, aby bola dotknutá smernica (EÚ) 2016/680, subjekt nasadzujúci vysokorizikový systém AI na účely následnej diaľkovej biometrickej identifikácie v rámci vyšetrovania v prípade cieleného pátrania po osobe podozrivej zo spáchania trestného činu alebo z tohto dôvodu odsúdenej požiada ex ante alebo bez zbytočného odkladu a najneskôr do 48 hodín o povolenie justičného orgánu alebo správneho orgánu, ktorého rozhodnutie je záväzné a podlieha súdnemu preskúmaniu, o použitie tohto systému, s výnimkou prípadov, keď sa systém používa na počiatočnú identifikáciu potenciálnej podozrivej osoby na základe objektívnych a overiteľných skutočností priamo súvisiacich s trestným činom. Každé použitie sa obmedzuje na to, čo je nevyhnutne potrebné na vyšetrovanie konkrétneho trestného činu.
(10) Az (EU) 2016/680 irányelv sérelme nélkül, a bűncselekmény elkövetésével gyanúsított vagy a miatt elítélt személyek célzott felkutatására irányuló nyomozás keretében a nem valós idejű távoli biometrikus azonosításra szolgáló, nagy kockázatú MI-rendszert alkalmazó személynek előzetesen vagy indokolatlan késedelem nélkül, de legkésőbb 48 órán belül engedélyt kell kérnie az adott rendszer használatára valamely igazságügyi hatóságtól vagy közigazgatási hatóságtól, amelynek határozata kötelező erejű és bírósági felülvizsgálat tárgyát képezi, kivéve, ha azt egy potenciális gyanúsítottnak a bűncselekményhez közvetlenül kapcsolódó objektív és ellenőrizhető tényeken alapuló kezdeti azonosítására használják. Minden felhasználásnak az adott bűncselekmény nyomozásához feltétlenül szükséges mértékre kell korlátozódnia.
Ak sa povolenie požadované podľa prvého pododseku zamietne, používanie systému následnej diaľkovej biometrickej identifikácie súvisiace s týmto požadovaným povolením sa s okamžitou účinnosťou zastaví a osobné údaje súvisiace s používaním vysokorizikového systému AI, pre ktoré sa povolenie žiadalo, sa vymažú.
Ha az első albekezdés szerint kérelmezett engedélyt elutasítják, a kért engedélyhez kapcsolódó, nem valós idejű távoli biometrikus azonosító rendszer használatát azonnali hatállyal le kell állítani, és törölni kell az azon nagy kockázatú MI-rendszer használatához kapcsolódó személyes adatokat, amelyre az engedélyt kérték.
Takýto vysokorizikový systém AI na následnú diaľkovú biometrickú identifikáciu sa v žiadnom prípade nepoužíva na účely presadzovania práva necieleným spôsobom, bez akejkoľvek súvislosti s trestným činom, trestným konaním, skutočnou a existujúcou alebo skutočnou a predvídateľnou hrozbou trestného činu alebo pátraním po konkrétnej nezvestnej osobe. Zabezpečí sa, aby orgány presadzovania práva nemohli prijať žiadne rozhodnutie, ktoré má nepriaznivé právne účinky na danú osobu, a to výlučne na základe výstupu takýchto systémov následnej diaľkovej biometrickej identifikácie.
Az ilyen, nem valós idejű távoli biometrikus azonosításra szolgáló, nagy kockázatú MI-rendszert semmilyen esetben sem szabad nem célzott módon bűnüldözési célokra használni bűncselekményhez, büntetőeljáráshoz, bűncselekmény tényleges és valós vagy előre látható veszélyéhez vagy egy konkrét eltűnt személy felkutatásához való kapcsolódás nélkül. Biztosítani kell, hogy a bűnüldöző hatóságok ne hozhassanak kizárólag a nem valós idejű távoli biometrikus azonosító rendszer által adott eredmény alapján olyan döntést, amely egy személyre nézve kedvezőtlen joghatással jár.
Týmto odsekom nie je dotknutý článok 9 nariadenia (EÚ) 2016/679 a článok 10 smernice (EÚ) 2016/680 týkajúce sa spracúvania biometrických údajov.
Ez a bekezdés nem sérti az (EU) 2016/679 rendelet 9. cikkét és az (EU) 2016/680 irányelv 10. cikkét a biometrikus adatok feldolgozása tekintetében.
Bez ohľadu na účel alebo nasadzujúci subjekt sa každé použitie týchto vysokorizikových systémov AI zdokumentuje v príslušnom policajnom spise a na požiadanie sa sprístupní relevantnému orgánu dohľadu nad trhom a vnútroštátnemu orgánu pre ochranu údajov, s výnimkou zverejnenia citlivých operačných údajov týkajúcich sa presadzovania práva. Týmto pododsekom nie sú dotknuté právomoci, ktoré sa smernicou (EÚ) 2016/680 udeľujú orgánom dohľadu.
Az ilyen, nagy kockázatú MI-rendszerek minden egyes használatát a vonatkozó rendőrségi nyilvántartásban – a célra vagy az alkalmazóra való tekintet nélkül – dokumentálni kell, és kérésre az érintett piacfelügyeleti hatóság és a nemzeti adatvédelmi hatóság rendelkezésére kell bocsátani, kivéve a bűnüldözéssel kapcsolatos érzékeny operatív adatok közzétételét. Ez az albekezdés nem sérti az (EU) 2016/680 irányelv által a felügyeleti hatóságokra ruházott hatásköröket.
Nasadzujúce subjekty predkladajú relevantným orgánom dohľadu nad trhom a vnútroštátnym orgánom pre ochranu údajov výročné správy o ich používaní systémov následnej diaľkovej biometrickej identifikácie s výnimkou zverejňovania citlivých operačných údajov týkajúcich sa presadzovania práva. Správy možno agregovať tak, aby zahŕňali viac ako len jedno nasadenie.
Az alkalmazóknak éves jelentéseket kell benyújtaniuk az érintett piacfelügyeleti és nemzeti adatvédelmi hatóságok számára a nem valós idejű távoli biometrikus azonosító rendszerek általuk történő használatáról, kivéve a bűnüldözéssel kapcsolatos érzékeny operatív adatok közzétételét. A jelentések összevonhatók úgy, hogy azok egynél többszöri alkalmazásra is kiterjedjenek.
Členské štáty môžu v súlade s právom Únie zaviesť prísnejšie právne predpisy pre používanie systémov následnej diaľkovej biometrickej identifikácie.
A tagállamok az uniós joggal összhangban szigorúbb jogszabályokat is bevezethetnek a nem valós idejű távoli biometrikus azonosító rendszerek használatára vonatkozóan.
11. Bez toho, aby bol dotknutý článok 50 tohto nariadenia, subjekty nasadzujúce vysokorizikové systémy AI uvedené v prílohe III, ktoré prijímajú rozhodnutia alebo pomáhajú pri prijímaní rozhodnutí týkajúcich sa fyzických osôb, informujú tieto fyzické osoby o tom, že sa na ne vzťahuje používanie vysokorizikového systému AI. Na vysokorizikové systémy AI používané na účely presadzovania práva sa uplatňuje článok 13 smernice (EÚ) 2016/680.
(11) E rendelet 50. cikkének sérelme nélkül, a III. mellékletben említett, természetes személyekkel kapcsolatos döntéseket hozó vagy az ilyen döntések meghozatalában segítséget nyújtó, nagy kockázatú MI-rendszerek alkalmazóinak tájékoztatniuk kell a természetes személyeket arról, hogy esetükben nagy kockázatú MI-rendszert használnak. A bűnüldözési célokra használt nagy kockázatú MI-rendszerek esetében alkalmazni kell az (EU) 2016/680 irányelv 13. cikkét.
12. Nasadzujúce subjekty spolupracujú s relevantnými príslušnými orgánmi na každom opatrení, ktoré tieto orgány prijmú v súvislosti s vysokorizikovým systémom AI s cieľom vykonávať toto nariadenie.
(12) Az alkalmazóknak együtt kell működniük a releváns illetékes hatóságokkal a nagy kockázatú MI-rendszerrel kapcsolatos minden olyan intézkedés tekintetében, amelyeket a hatóságok e rendelet végrehajtása érdekében hoznak.
Článok 27
27. cikk
Posúdenie vplyvu na základné práva v prípade vysokorizikových systémov AI
A nagy kockázatú MI-rendszerekre vonatkozó alapvetőjogi hatásvizsgálat
1. Pred nasadením vysokorizikového systému AI uvedeného v článku 6 ods. 2, s výnimkou vysokorizikových systémov AI určených na používanie v oblasti uvedenej v prílohe III bode 2, nasadzujúce subjekty, ktoré sú verejnoprávnymi orgánmi alebo súkromnými subjektmi poskytujúcimi verejné služby, a subjekty nasadzujúce vysokorizikové systémy AI uvedené v prílohe III bode 5 písm. b) a c) vykonajú posúdenie vplyvu na základné práva, ktorý môže mať použitie takéhoto systému. Na tento účel vykonajú nasadzujúce subjekty posúdenie, ktoré zahŕňa:
(1) A 6. cikk (2) bekezdésében említett nagy kockázatú MI-rendszer bevezetését megelőzően – a III. melléklet 2. pontjában felsorolt területen való használatra szánt nagy kockázatú MI-rendszerek kivételével – azon alkalmazóknak, amelyek közjogi szervek vagy közszolgáltatásokat nyújtó magánszervezetek, valamint a III. melléklet 5. pontjának b) és c) alpontjában említett nagy kockázatú MI-rendszerek alkalmazóinak értékelniük kell azon hatást, amelyet az ilyen rendszerek használata az alapvető jogokra gyakorolhat. E célból az alkalmazóknak értékelést kell végezniük, amely a következőkből áll:
a)
opis procesov nasadzujúceho subjektu, v ktorých sa bude vysokorizikový systém AI používať v súlade s jeho zamýšľaným účelom;
a)
az alkalmazó azon folyamatainak leírása, amelyekben a nagy kockázatú MI-rendszert a rendeltetésének megfelelően fogják használni;
b)
opis časového úseku a frekvencie, v ktorých sa má každý vysokorizikový systém AI používať;
b)
azon időszak és gyakoriság leírása, amelyen belül és amellyel az egyes nagy kockázatú MI-rendszereket használni szándékoznak;
c)
kategórie fyzických osôb a skupín, ktoré pravdepodobne budú ovplyvnené jeho používaním v konkrétnom kontexte;
c)
a természetes személyek és csoportok azon kategóriái, akiket a rendszer használata az adott kontextusban valószínűleg érint;
d)
konkrétne riziká ujmy, ktoré pravdepodobne ovplyvnia kategórie fyzických osôb alebo skupín osôb identifikovaných podľa písmena c) tohto odseku s prihliadnutím na informácie od poskytovateľa podľa článku 13;
d)
az e bekezdés c) pontja alapján azonosított természetes személyek vagy személycsoportok kategóriáira valószínűleg hatást gyakorló konkrét kárkockázatok, figyelembe véve a szolgáltató által a 13. cikk szerint nyújtott információkat;
e)
opis vykonávania opatrení v oblasti ľudského dohľadu podľa návodu na použitie;
e)
az emberi felügyeleti intézkedések végrehajtásának leírása, a használati utasításnak megfelelően;
f)
opatrenia, ktoré sa majú prijať v prípade naplnenia týchto rizík, vrátane opatrení zameraných na vnútorné správu a riadenie a mechanizmy riešenia sťažností.
f)
az említett kockázatok bekövetkezése esetén meghozandó intézkedések, ideértve a belső irányítási és panasztételi mechanizmusokra vonatkozó szabályokat.
2. Povinnosť uvedená v odseku 1 sa vzťahuje na prvé použitie vysokorizikového systému AI. Nasadzujúci subjekt sa môže v podobných prípadoch odvolávať na predtým vykonané posúdenie vplyvu na základné práva alebo na existujúce posúdenie vplyvu, ktoré vykonal poskytovateľ. Ak sa počas používania vysokorizikového systému AI nasadzujúci subjekt domnieva, že sa ktorýkoľvek z prvkov uvedených v odseku 1 zmenil alebo už nie je aktuálny, podnikne kroky potrebné na aktualizáciu informácií.
(2) Az (1) bekezdésben megállapított kötelezettség a nagy kockázatú MI-rendszer első használatára vonatkozik. Az alkalmazó hasonló esetekben támaszkodhat a korábban elvégzett alapjogi hatásvizsgálatokra vagy a szolgáltatók által már elvégzett, meglévő hatásvizsgálatokra. Amennyiben a nagy kockázatú MI-rendszer használata során az alkalmazó úgy ítéli meg, hogy az (1) bekezdésben felsorolt elemek bármelyike megváltozott vagy már nem naprakész, az alkalmazónak meg kell tennie a szükséges lépéseket az információk aktualizálására.
3. Po vykonaní posúdenia vplyvu uvedeného v odseku 1 tohto článku nasadzujúci subjekt notifikuje orgán dohľadu nad trhom o výsledkoch, pričom ako súčasť notifikácie predloží vyplnený vzor uvedený v odseku 5 tohto článku. V prípade uvedenom v článku 46 ods. 1 môžu byť nasadzujúce subjekty oslobodené od notifikačnej povinnosti.
(3) Az e cikk (1) bekezdésében említett értékelés elvégzését követően az alkalmazónak értesítenie kell a piacfelügyeleti hatóságot annak eredményeiről, az értesítés részeként benyújtva az e cikk (5) bekezdésében említett kitöltött kérdőívmintát is. A 46. cikk (1) bekezdésében említett esetben az alkalmazók mentesíthetők ezen értesítési kötelezettség alól.
4. Ak je ktorákoľvek z povinností stanovených v tomto článku už splnená prostredníctvom posúdenia vplyvu na ochranu údajov vykonaného podľa článku 35 nariadenia (EÚ) 2016/679 alebo článku 27 smernice (EÚ) 2016/680, posúdenie vplyvu na základné práva uvedené v odseku 1 tohto článku doplní toto posúdenie vplyvu na ochranu údajov.
(4) Ha az (EU) 2016/679 rendelet 35. cikke vagy az (EU) 2016/680 irányelv 27. cikke alapján elvégzett adatvédelmi hatásvizsgálat révén már megfeleltek az e cikkben megállapított kötelezettségek bármelyikének, az e cikk (1) bekezdésében említett alapvetőjogi hatásvizsgálatnak ki kell egészítenie az említett adatvédelmi hatásvizsgálatot.
5. Úrad pre AI vypracuje vzor dotazníka, a to aj prostredníctvom automatizovaného nástroja, s cieľom uľahčiť nasadzujúcim subjektom plnenie ich povinností podľa tohto článku zjednodušeným spôsobom.
(5) Az MI-hivatal – többek között egy automatizált eszköz révén – kérdőívmintát dolgoz ki, hogy megkönnyítse az alkalmazók számára az e cikk szerinti kötelezettségeiknek egyszerűsített módon való megfelelést.
ODDIEL 4
4. SZAKASZ
Notifikujúce orgány a notifikované osoby
Bejelentő hatóságok és bejelentett szervezetek
Článok 28
28. cikk
Notifikujúce orgány
Bejelentő hatóságok
1. Každý členský štát určí alebo zriadi aspoň jeden notifikujúci orgán, ktorý je zodpovedný za stanovenie a vykonávanie potrebných postupov na hodnotenie, určovanie a notifikáciu orgánov posudzovania zhody a ich monitorovanie. Tieto postupy sa vypracujú v rámci spolupráce medzi notifikujúcimi orgánmi všetkých členských štátov.
(1) Minden tagállam kijelöl vagy létrehoz legalább egy bejelentő hatóságot, amely a megfelelőségértékelő szervezetek értékeléséhez, kijelöléséhez és bejelentéséhez, valamint nyomon követéséhez szükséges eljárások kialakításáért és végrehajtásáért felel. Az említett eljárásokat valamennyi tagállam bejelentő hatóságainak együttműködésével kell kidolgozni.
2. Členské štáty môžu rozhodnúť, že posudzovanie a monitorovanie uvedené v odseku 1 má vykonať vnútroštátny akreditačný orgán v zmysle nariadenia (ES) č. 765/2008 a v súlade s ním.
(2) A tagállamok dönthetnek úgy, hogy az (1) bekezdésben említett értékelést és nyomon követést egy, a 765/2008/EK rendelet szerinti nemzeti akkreditáló testület végzi el az említett rendelet rendelkezéseivel összhangban.
3. Notifikujúce orgány sa zriaďujú, organizujú a prevádzkujú takým spôsobom, aby nevznikol konflikt záujmov s orgánmi posudzovania zhody a aby bola zaručená objektívnosť a nestrannosť ich činnosti.
(3) A bejelentő hatóságokat úgy kell létrehozni, megszervezni és működtetni, hogy ne merülhessen fel összeférhetetlenség a megfelelőségértékelő szervezetekkel, továbbá hogy tevékenységük objektivitása és pártatlansága biztosított legyen.
4. Notifikujúce orgány majú takú organizačnú štruktúru, aby rozhodnutia týkajúce sa notifikácie orgánov posudzovania zhody prijímali iné odborne spôsobilé osoby ako osoby, ktoré vykonali posudzovanie týchto orgánov.
(4) A bejelentő hatóságokat úgy kell megszervezni, hogy a megfelelőségértékelő szervezet bejelentésével kapcsolatos döntéseket az adott szervezet értékelését végzőktől eltérő illetékes személyek hozzák meg.
5. Notifikujúce orgány neponúkajú ani neposkytujú žiadne činnosti, ktoré vykonávajú orgány posudzovania zhody, ani žiadne poradenské služby na komerčnom alebo konkurenčnom základe.
(5) A bejelentő hatóságok kereskedelmi vagy piaci alapon nem kínálhatnak vagy végezhetnek sem olyan tevékenységet, amelyet megfelelőségértékelő szervezetek végeznek, sem szaktanácsadási szolgáltatást.
6. Notifikujúce orgány zabezpečia v súlade s článkom 78 dôvernosť informácií, ktoré získajú.
(6) A bejelentő hatóságoknak a 78. cikkel összhangban meg kell őrizniük az általuk kapott információk bizalmas jellegét.
7. Notifikujúce orgány musia mať na riadne vykonávanie svojich úloh k dispozícii primeraný počet odborne spôsobilých zamestnancov. Odborne spôsobilí zamestnanci musia mať v relevantných prípadoch na svoju funkciu potrebné odborné znalosti v oblastiach, ako sú informačné technológie, AI a právo vrátane dohľadu nad základnými právami.
(7) A bejelentő hatóságoknak megfelelő létszámú hozzáértő személyzettel kell rendelkezniük ahhoz, hogy megfelelően elláthassák feladataikat. A hozzáértő személyzetnek adott esetben rendelkeznie kell a feladatai ellátásához szükséges szakértelemmel olyan területeken, mint az információtechnológiák, a mesterséges intelligencia és a jog, beleértve az alapvető jogok felügyeletét is.
Článok 29
29. cikk
Žiadosť orgánu posudzovania zhody o notifikáciu
A megfelelőségértékelő szervezet bejelentés iránti kérelme
1. Žiadosť o notifikáciu predkladajú orgány posudzovania zhody notifikujúcemu orgánu členského štátu, v ktorom sú usadené.
(1) A megfelelőségértékelő szervezetnek bejelentés iránti kérelmet kell benyújtania a letelepedési helye szerinti tagállam bejelentő hatóságához.
2. K žiadosti o notifikáciu sa prikladá opis činností posudzovania zhody, modulu alebo modulov posudzovania zhody a typov systémov AI, vo vzťahu ku ktorým orgán posudzovania zhody tvrdí, že je odborne spôsobilý, ako aj osvedčenie o akreditácii, ak existuje, vydané vnútroštátnym akreditačným orgánom, ktorým sa potvrdzuje, že orgán posudzovania zhody spĺňa požiadavky stanovené v článku 31.
(2) A bejelentés iránti kérelemhez csatolnia kell azon megfelelőségértékelési tevékenységek, megfelelőségértékelési modul vagy modulok és MI-rendszertípusok leírását, amelyek tekintetében a megfelelőségértékelő szervezet szakmailag alkalmasnak tekinti magát, továbbá – amennyiben van ilyen – a nemzeti akkreditáló testület által kiállított akkreditálási okiratot, amely tanúsítja, hogy a megfelelőségértékelő szervezet teljesíti a 31. cikkben megállapított követelményeket.
Priložia sa všetky platné dokumenty týkajúce sa existujúcich prípadov, v ktorých bola žiadajúca notifikovaná osoba určená podľa iných harmonizačných právnych predpisov Únie.
Csatolni kell minden érvényes, a kérelmező bejelentett szervezet bármely egyéb uniós harmonizációs jogszabály szerinti, meglévő kijelöléseivel kapcsolatos dokumentumot.
3. Ak dotknutý orgán posudzovania zhody nemôže poskytnúť osvedčenie o akreditácii, poskytne notifikujúcemu orgánu všetky písomné doklady, ktoré sú potrebné na overenie, uznanie a pravidelné monitorovanie plnenia požiadaviek stanovených v článku 31 z jeho strany.
(3) Amennyiben az érintett megfelelőségértékelő szervezet nem tud akkreditálási okiratot benyújtani, be kell nyújtania a bejelentő hatóság számára a 31. cikkben megállapított követelményeknek való megfelelésének ellenőrzéséhez, elismeréséhez és rendszeres nyomon követéséhez szükséges valamennyi igazoló okmányt.
4. V prípade notifikovaných osôb, ktoré boli určené podľa iných harmonizačných právnych predpisov Únie, sa ako podklady pre postup ich určenia podľa tohto nariadenia môžu podľa potreby použiť všetky dokumenty a osvedčenia súvisiace s týmito určeniami. Notifikovaná osoba aktualizuje dokumentáciu uvedenú v odsekoch 2 a 3 tohto článku vždy, keď dôjde k relevantným zmenám, aby orgán zodpovedný za notifikované osoby mohol monitorovať a overovať priebežné dodržiavanie všetkých požiadaviek stanovených v článku 31.
(4) A bármely egyéb uniós harmonizációs jogszabály alapján kijelölt bejelentett szervezetek esetében az említett kijelölésekhez kapcsolódó valamennyi dokumentum és tanúsítvány felhasználható adott esetben az e rendelet szerinti kijelölésükre irányuló eljárás alátámasztására. A bejelentett szervezet az e cikk (2) és (3) bekezdésében említett dokumentációt minden releváns változás esetén naprakésszé teszi annak érdekében, hogy lehetővé tegye a bejelentett szervezetekért felelős hatóság számára a 31. cikkben megállapított valamennyi követelménynek való folyamatos megfelelés nyomon követését és ellenőrzését.
Článok 30
30. cikk
Notifikačný postup
Bejelentési eljárás
1. Notifikujúce orgány môžu notifikovať iba orgány posudzovania zhody, ktoré splnili požiadavky stanovené v článku 31.
(1) A bejelentő hatóságok csak olyan megfelelőségértékelő szervezeteket jelenthetnek be, amelyek megfelelnek a 31. cikkben megállapított követelményeknek.
2. Notifikujúce orgány prostredníctvom elektronického notifikačného nástroja vyvinutého a spravovaného Komisiou oznamujú Komisii a ostatným členským štátom každý orgán posudzovania zhody uvedený v odseku 1.
(2) A bejelentő hatóságok a Bizottság által kifejlesztett és kezelt elektronikus bejelentési eszköz alkalmazásával értesítik a Bizottságot és a többi tagállamot az (1) bekezdésben említett minden egyes megfelelőségértékelő szervezetről.
3. Notifikácia uvedená v odseku 2 tohto článku obsahuje všetky podrobnosti o činnostiach posudzovania zhody, module alebo moduloch posudzovania zhody, typoch dotknutých systémov AI a príslušné potvrdenie odbornej spôsobilosti. Ak sa notifikácia nezakladá na osvedčení o akreditácii uvedenom v článku 29 ods. 2, notifikujúci orgán poskytne Komisii a ostatným členským štátom písomné doklady potvrdzujúce odbornú spôsobilosť orgánu posudzovania zhody a zavedené opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby bol tento orgán pravidelne monitorovaný a naďalej spĺňal požiadavky stanovené v článku 31.
(3) Az e cikk (2) bekezdésében említett bejelentésnek tartalmaznia kell részletes információkat a megfelelőségértékelési tevékenységekről, a megfelelőségértékelési modulról vagy modulokról, az érintett MI-rendszerek típusairól, valamint a szakmai alkalmasság releváns igazolását. Amennyiben a bejelentés nem a 29. cikk (2) bekezdésében említett akkreditálási okiraton alapul, a bejelentő hatóságnak rendelkezésre kell bocsátania a Bizottság és a többi tagállam számára a megfelelőségértékelő szervezet alkalmasságát és azon meglévő intézkedéseket igazoló dokumentumokat, amelyeknek biztosítják, hogy az említett szervezetet rendszeresen nyomon fogják követni, és azt, hogy az továbbra is meg fog felelni a 31. cikkben megállapított követelményeknek.
4. Dotknutý orgán posudzovania zhody môže vykonávať činnosti notifikovanej osoby len vtedy, ak Komisia ani ostatné členské štáty nevznesú námietky do dvoch týždňov od notifikácie notifikujúcim orgánom, ak táto notifikácia zahŕňa osvedčenie o akreditácii uvedené v článku 29 ods. 2, alebo do dvoch mesiacov od notifikácie notifikujúceho orgánu, ak táto notifikácia zahŕňa písomné doklady uvedené v článku 29 ods. 3.
(4) Az érintett megfelelőségértékelő szervezet csak akkor végezheti egy bejelentett szervezet tevékenységeit, ha a Bizottság és a többi tagállam nem emel kifogást a bejelentő hatóság általi bejelentést követő két héten belül, amennyiben a bejelentés a 29. cikk (2) bekezdése szerinti akkreditálási okiratot tartalmaz, vagy a bejelentő hatóság általi bejelentést követő két hónapon belül, amennyiben a bejelentés a 29. cikk (3) bekezdése szerinti igazoló dokumentumot tartalmaz.
5. V prípade vznesenia námietok Komisia bezodkladne začne konzultácie s dotknutými členskými štátmi a orgánom posudzovania zhody. Komisia so zreteľom na tieto konzultácie rozhodne, či je povolenie opodstatnené. Komisia svoje rozhodnutie oznámi dotknutému členskému štátu a príslušnému orgánu posudzovania zhody.
(5) Amennyiben kifogást emelnek, a Bizottság haladéktalanul konzultációkat kezdeményez a releváns tagállamokkal és a megfelelőségértékelő szervvel. Erre figyelemmel a Bizottság dönt arról, hogy az engedély indokolt-e. A Bizottság döntését az érintett tagállamnak és a releváns megfelelőségértékelő szervnek címezi.
Článok 31
31. cikk
Požiadavky týkajúce sa notifikovaných osôb
A bejelentett szervezetekre vonatkozó követelmények
1. Notifikovaná osoba je zriadená podľa vnútroštátneho práva členského štátu a má právnu subjektivitu.
(1) A bejelentett szervezeteket a tagállamok nemzeti joga alapján kell létrehozni, és azoknak jogi személyiséggel kell rendelkezniük.
2. Notifikované osoby musia spĺňať požiadavky týkajúce sa organizácie, riadenia kvality, zdrojov a postupov, ktoré sú potrebné na plnenie ich úloh, ako aj náležité požiadavky na kybernetickú bezpečnosť.
(2) A bejelentett szervezeteknek eleget kell tenniük azoknak a szervezeti, minőségirányítási, erőforrásokra vonatkozó és eljárási követelményeknek, amelyek a feladataik ellátásához szükségesek, valamint megfelelő kiberbiztonsági követelményeket kell teljesíteniük.
3. Organizačná štruktúra, rozdelenie zodpovedností, hierarchické vzťahy a fungovanie notifikovaných osôb musia zabezpečiť dôveru v ich konanie a vo výsledky činností posudzovania zhody, ktoré notifikované osoby vykonávajú.
(3) A bejelentett szervezetek szervezeti felépítésének, a szervezeten belül a felelősségi körök kijelölésének, a jelentési útvonalaknak és a bejelentett szervezetek működésének biztosítania kell a bejelentett szervezet által végzett megfelelőségértékelési tevékenységek elvégzése és az e tevékenységek eredményei iránti bizalmat.
4. Notifikované osoby musia byť nezávislé od poskytovateľa vysokorizikového systému AI, v súvislosti s ktorým vykonávajú činnosti posudzovania zhody. Notifikované osoby musia byť takisto nezávislé od akéhokoľvek iného prevádzkovateľa, ktorý má na posudzovaných vysokorizikových systémoch AI hospodársky záujem, ako aj od akýchkoľvek konkurentov poskytovateľa. Týmto sa nevylučuje používanie posudzovaných vysokorizikových systémov AI, ktoré sú potrebné na výkon činností orgánu posudzovania zhody, alebo používanie takýchto vysokorizikových systémov AI na osobné účely.
(4) A bejelentett szervezeteknek függetlennek kell lenniük azon nagy kockázatú MI-rendszer szolgáltatójától, amellyel kapcsolatban megfelelőségértékelési tevékenységeket végeznek. A bejelentett szervezeteknek továbbá függetlennek kell lenniük az értékelés tárgyát képező nagy kockázatú MI-rendszerben gazdasági érdekeltséggel rendelkező bármely egyéb üzemeltetőtől, valamint a szolgáltató versenytársaitól is. Ez nem zárhatja ki az olyan értékelt nagy kockázatú MI-rendszerek használatát, amelyek a megfelelőségértékelő szervezet működéséhez szükségesek, illetve az ilyen nagy kockázatú MI-rendszerek személyes célra történő használatát.
5. Orgán posudzovania zhody, jeho vrcholový manažment ani zamestnanci zodpovední za vykonávanie jeho úloh posudzovania zhody nesmú byť priamo zapojení do dizajnovania, vývoja, uvádzania na trh alebo používania vysokorizikových systémov AI, ani nesmú zastupovať strany zapojené do týchto činností. Nesmú sa podieľať na žiadnej činnosti, ktorá by mohla ovplyvniť nezávislosť ich úsudku alebo bezúhonnosť vo vzťahu k činnostiam posudzovania zhody, na ktorých vykonávanie sú notifikované. Platí to najmä pre poradenské služby.
(5) Sem a megfelelőségértékelő szervezet, sem annak felső szintű vezetése, sem a megfelelőségértékelési feladatok elvégzéséért felelős személyzete nem vehet részt közvetlenül a nagy kockázatú MI-rendszerek tervezésében, fejlesztésében, forgalmazásában vagy használatában, és nem képviselhetik az ilyen tevékenységekben részt vevő feleket sem. Nem folytathatnak olyan tevékenységet, amely ellentétes lehet a bejelentett megfelelőségértékelési tevékenységekkel kapcsolatos döntéshozói függetlenségükkel vagy feddhetetlenségükkel. Ez különösen érvényes a szaktanácsadási szolgáltatásokra.
6. Notifikované osoby musia mať takú organizačnú štruktúru a fungovať tak, aby sa zaručila nezávislosť, objektivita a nestrannosť ich činností. Notifikované osoby zdokumentujú a zavedú štruktúru a postupy, ktorými sa zaručí nestrannosť a ktorými sa presadzujú a uplatňujú zásady nestrannosti v celej ich organizačnej štruktúre, u všetkých zamestnancov a pri všetkých činnostiach posudzovania.
(6) A bejelentett szervezetet úgy kell megszervezni és működtetni, hogy tevékenységeinek függetlensége, objektivitása és pártatlansága biztosított legyen. A bejelentett szervezeteknek olyan struktúrát és eljárásokat kell dokumentálniuk és alkalmazniuk, amelyek a szervezetük, a személyzetük és az értékelési tevékenységeik egészében biztosítják a pártatlanság megőrzését, valamint a pártatlanság elveinek az előmozdítását és alkalmazását.
7. Notifikované osoby zavedú zdokumentované postupy, ktorými sa zabezpečí, aby ich zamestnanci, výbory, dcérske spoločnosti, subdodávatelia a akýkoľvek pridružený subjekt alebo zamestnanci externých subjektov zachovávali v súlade s článkom 78 dôvernosť informácií, ktoré získajú počas vykonávania činností posudzovania zhody, s výnimkou prípadov, keď sa zverejnenie týchto informácií vyžaduje podľa zákona. Zamestnanci notifikovaných osôb sú povinní zachovávať služobné tajomstvo vo vzťahu k všetkým informáciám, ktoré získali pri vykonávaní svojich úloh podľa tohto nariadenia; táto povinnosť sa neuplatňuje vo vzťahu k notifikujúcim orgánom členského štátu, v ktorom sa ich činnosti vykonávajú.
(7) A bejelentett szervezeteknek dokumentált eljárásokkal kell rendelkezniük, amelyek biztosítják, hogy a személyzetük, a bizottságaik, a leányvállalataik, az alvállalkozóik és bármely velük kapcsolatban álló szervezet vagy külső szervezetek munkavállalói – a 78. cikknek megfelelően – tiszteletben tartsák azon információk bizalmasságát, amelyek a megfelelőségértékelési tevékenységek végzése során a birtokukba kerülnek, kivéve, ha azok közzétételét jogszabály írja elő. A bejelentett szervezetek személyzetének be kell tartania a szakmai titoktartás követelményeit minden olyan információ tekintetében, amely az e rendeletben foglalt feladataik végrehajtása során jutott a birtokába, kivéve annak a tagállamnak a bejelentő hatóságaival szemben, ahol a bejelentett szervezetek tevékenységüket végzik.
8. Na vykonávanie činností majú notifikované osoby postupy, pri ktorých sa náležite zohľadňuje veľkosť poskytovateľa, odvetvie, v ktorom podnik pôsobí, jeho štruktúra a stupeň zložitosti dotknutého systému AI
(8) A bejelentett szervezeteknek a tevékenységek ellátásához olyan eljárásokkal kell rendelkezniük, amelyek kellően figyelembe veszik a szolgáltató méretét, azon ágazatot, amelyben az működik, annak szerkezetét és az érintett MI-rendszer összetettségi fokát.
9. Notifikované osoby v súvislosti so svojimi činnosťami posudzovania zhody uzavrú primerané poistenie zodpovednosti, ak na seba v súlade s vnútroštátnym právom neprevzal zodpovednosť členský štát, v ktorom sú usadené, alebo ak za posudzovanie zhody nezodpovedá priamo tento samotný členský štát.
(9) A bejelentett szervezeteknek megfelelőségértékelési tevékenységeikre megfelelő felelősségbiztosítást kell kötniük, kivéve, ha a felelősséget a nemzeti jognak megfelelően az a tagállam vállalja, amelyben a bejelentett szervezet letelepedett, vagy ha az említett tagállam közvetlenül maga felelős a megfelelőségértékelésért.
10. Všetky úlohy, ktoré im prináležia podľa tohto nariadenia, musia byť notifikované osoby spôsobilé vykonávať na najvyššej úrovni profesijnej bezúhonnosti a s náležitou odbornou spôsobilosťou v danej oblasti bez ohľadu na to, či tieto úlohy vykonávajú samotné notifikované osoby alebo sa vykonávajú v ich mene a na ich zodpovednosť.
(10) A bejelentett szervezeteknek képesnek kell lenniük az e rendelet szerinti valamennyi feladatukat a legmagasabb fokú szakmai feddhetetlenséggel és a konkrét területen megkövetelt alkalmassággal végezni, függetlenül attól, hogy az említett feladatokat a bejelentett szervezetek maguk végzik-e, vagy az ő nevükben és felelősségi körükben eljárva mások végzik-e.
11. Notifikované osoby musia byť na internej úrovni dostatočne spôsobilé, aby boli schopné hodnotiť úlohy, ktoré v ich mene vykonávajú externé subjekty. Notifikovaná osoba musí mať trvale k dispozícii dostatočný počet administratívnych, technických, právnických a vedeckých pracovníkov, ktorí majú skúsenosti a vedomosti týkajúce sa relevantných typov systémov AI, údajov a výpočtov údajov, ako aj požiadaviek stanovených v oddiele 2.
(11) A bejelentett szervezeteknek elegendő belső szakértelemmel kell rendelkezniük ahhoz, hogy hatékonyan értékelni tudják a külső felek által a nevükben elvégzett feladatokat. A bejelentett szervezetnek állandó jelleggel elegendő olyan adminisztratív, műszaki, jogi és tudományos munkatárssal kell rendelkeznie, akik tapasztalattal és ismeretekkel rendelkeznek a vonatkozó MI-rendszertípusokkal, adatokkal és adatszámítással, valamint a 2. szakaszban foglalt követelményekkel kapcsolatban.
12. Notifikované osoby sa zúčastňujú na koordinačných činnostiach uvedených v článku 38. Takisto sa priamo zúčastňujú na činnosti európskych normalizačných organizácií alebo sú v nich zastúpené, alebo zabezpečia, aby boli nepretržite informované o aktuálnom stave príslušných noriem.
(12) A bejelentett szervezeteknek részt kell venniük a 38. cikkben említett koordinációs tevékenységekben. Emellett közvetlenül részt kell venniük vagy képviseltetni kell magukat az európai szabványügyi szervezetekben, vagy gondoskodniuk kell arról, hogy tisztában legyenek a vonatkozó szabványokkal, és naprakész ismeretekkel rendelkezzenek ezekről.
Článok 32
32. cikk
Predpoklad súladu s požiadavkami týkajúcimi sa notifikovaných osôb
A bejelentett szervezetekre vonatkozó követelményeknek való megfelelés vélelme
Ak orgán posudzovania zhody preukáže splnenie kritérií stanovených v príslušných harmonizovaných normách alebo ich častiach, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, predpokladá sa, že daný orgán spĺňa požiadavky stanovené v článku 31 v rozsahu, v akom sa na uvedené požiadavky uplatňujú harmonizované normy.
Amennyiben valamely megfelelőségértékelő szervezet igazolja, hogy megfelel az olyan vonatkozó harmonizált szabványokban vagy azok részeiben rögzített kritériumoknak, amelyek hivatkozásait közzétették az Európai Unió Hivatalos Lapjában, vélelmezni kell, hogy megfelel a 31. cikkben foglalt követelményeknek, amennyiben az alkalmazandó harmonizált szabványok kiterjednek az említett követelményekre.
Článok 33
33. cikk
Dcérske spoločnosti notifikovaných osôb a subdodávatelia
A bejelentett szervezetek leányvállalatai és tevékenységek alvállalkozásba adása
1. Ak notifikovaná osoba zadáva osobitné úlohy spojené s posudzovaním zhody subdodávateľovi alebo ich prenesie na dcérsku spoločnosť, zabezpečí, aby tento subdodávateľ alebo táto dcérska spoločnosť spĺňali požiadavky stanovené v článku 31, a náležite o tom informuje notifikujúci orgán.
(1) Amennyiben valamely bejelentett szervezet megfelelőségértékeléssel kapcsolatos, konkrét feladatokat alvállalkozásba ad, vagy leányvállalatot bíz meg elvégzésükkel, biztosítania kell, hogy az alvállalkozó vagy a leányvállalat megfeleljen a 31. cikkben megállapított követelményeknek, és ennek megfelelően tájékoztatnia kell erről a bejelentő hatóságot.
2. Notifikované osoby nesú plnú zodpovednosť za úlohy vykonávané akýmikoľvek subdodávateľmi alebo dcérskymi spoločnosťami.
(2) A bejelentett szervezeteknek teljes felelősséget kell vállalniuk a bármely alvállalkozó vagy leányvállalat által elvégzett feladatokért.
3. Vykonávanie činností sa môže zadať subdodávateľovi alebo preniesť na dcérsku spoločnosť iba so súhlasom poskytovateľa. Notifikované osoby zverejnia zoznam svojich dcérskych spoločností.
(3) A tevékenységeket csak a szolgáltató beleegyezésével lehet alvállalkozásba adni vagy leányvállalattal elvégeztetni. A bejelentett szervezeteknek nyilvánosan hozzáférhetővé kell tenniük leányvállalataik jegyzékét.
4. Príslušná dokumentácia týkajúca sa posúdenia kvalifikácie subdodávateľa alebo dcérskej spoločnosti a práce, ktorú vykonali podľa tohto nariadenia, sa uchováva k dispozícii notifikujúcemu orgánu počas obdobia piatich rokov od dátumu ukončenia subdodávok.
(4) Az alvállalkozó vagy a leányvállalat képesítésének értékelésére és az általuk e rendelet alapján elvégzett munkára vonatkozó releváns dokumentumokat az alvállalkozói tevékenység megszüntetésének időpontjától számított öt évig a bejelentő hatóság számára elérhetővé kell tenni.
Článok 34
34. cikk
Operačné povinnosti notifikovaných osôb
A bejelentett szervezetek működési kötelezettségei
1. Notifikované osoby overujú zhodu vysokorizikových systémov AI v súlade s postupmi posudzovania zhody uvedenými v článku 43.
(1) A bejelentett szervezeteknek a 43. cikkben meghatározott megfelelőségértékelési eljárásokkal összhangban ellenőrizniük kell a nagy kockázatú MI-rendszerek megfelelőségét.
2. Notifikované osoby sa vyhýbajú zbytočnému zaťaženiu poskytovateľov pri vykonávaní ich činností a náležite zohľadňujú veľkosť poskytovateľa, odvetvie, v ktorom pôsobí, jeho štruktúru a stupeň zložitosti dotknutého vysokorizikového systému AI, najmä v záujme minimalizácie administratívneho zaťaženia a nákladov na dodržiavanie predpisov pre mikropodniky a malé podniky v zmysle odporúčania 2003/361/ES. Notifikovaná osoba však dodržiava mieru prísnosti a úroveň ochrany, ktoré sú potrebné na zabezpečenie súladu vysokorizikového systému AI s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení.
(2) A bejelentett szervezeteknek tevékenységeik végzése során el kell kerülniük, hogy szükségtelen terheket rójanak a szolgáltatókra, és kellően figyelembe kell venniük a szolgáltató méretét, az ágazatot, amelyben működik, a szolgáltató szerkezetét és az érintett nagy kockázatú MI-rendszer összetettségi fokát, különösen a 2003/361/EK ajánlás értelmében vett mikro- és kisvállalkozások adminisztratív terheinek és megfelelési költségeinek minimalizálására tekintettel. A bejelentett szervezetnek mindazonáltal tiszteletben kell tartania az ahhoz szükséges szigorúság mértékét és védelem szintjét, hogy a nagy kockázatú MI-rendszer megfeleljen e rendelet követelményeinek.
3. Notifikované osoby sprístupnia a na požiadanie predložia všetky príslušné dokumenty vrátane dokumentácie poskytovateľa notifikujúcemu orgánu uvedenému v článku 28, aby mohol vykonávať svoje činnosti posudzovania, určovania, notifikácie a monitorovania a aby sa uľahčilo posudzovanie podľa tohto oddielu.
(3) A bejelentett szervezetek – kérésre – a 28. cikkben említett bejelentő hatóság számára rendelkezésre bocsátanak és benyújtanak minden releváns dokumentációt, ideértve a szolgáltatók dokumentációját is, hogy lehetővé tegyék az említett hatóság számára az értékelési, kijelölési, bejelentési és nyomonkövetési tevékenységei elvégzését, továbbá, hogy elősegítsék az e szakaszban vázolt értékelést.
Článok 35
35. cikk
Identifikačné čísla a zoznamy notifikovaných osôb
A bejelentett szervezetek azonosító száma és jegyzéke
1. Komisia pridelí každej notifikovanej osobe jedno identifikačné číslo, a to aj v prípade, že je osoba notifikovaná podľa viac ako jedného aktu Únie.
(1) A Bizottság minden egyes bejelentett szervezethez egyetlen azonosító számot rendel, még akkor is, ha egy szervezetet egynél több uniós jogi aktus alapján jelentenek be.
2. Komisia zverejní zoznam osôb notifikovaných podľa tohto nariadenia vrátane ich identifikačných čísiel a činností, v súvislosti s ktorými boli notifikované. Komisia tento zoznam aktualizuje.
(2) A Bizottság nyilvánosan közzéteszi az e rendelet szerint bejelentett szervezetek jegyzékét, ideértve az azonosító számukat és azon tevékenységeket, amelyek tekintetében azokat bejelentették. A Bizottság biztosítja, hogy a jegyzéket naprakészen tartsák.
Článok 36
36. cikk
Zmeny notifikácií
A bejelentések változásai
1. Notifikujúci orgán oznamuje Komisii a ostatným členským štátom všetky relevantné zmeny týkajúce sa notifikácie notifikovanej osoby prostredníctvom elektronického nástroja notifikácie uvedeného v článku 30 ods. 2.
(1) A bejelentő hatóságok – a 30. cikk (2) bekezdésében említett elektronikus bejelentési eszközön keresztül – értesítik a Bizottságot és a többi tagállamot a bejelentett szervezet bejelentésében bekövetkezett minden releváns változásról.
2. Postupy stanovené v článkoch 29 a 30 sa uplatňujú na rozširovanie rozsahu notifikácie.
(2) A bejelentés hatályának kiterjesztésére a 29. és a 30. cikkben megállapított eljárásokat kell alkalmazni.
V prípade iných zmien notifikácie, ako je rozšírenie jej rozsahu, sa uplatňujú postupy stanovené v odsekoch 3 až 9.
A bejelentést érintő, a hatályának kiterjesztésétől eltérő változásokra a (3)–(9) bekezdésben megállapított eljárásokat kell alkalmazni.
3. Ak sa notifikovaná osoba rozhodne ukončiť svoje činnosti posudzovania zhody, čo najskôr to oznámi notifikujúcemu orgánu a dotknutým poskytovateľom a v prípade plánovaného ukončenia svojich činností aspoň jeden rok pred ich ukončením. Certifikáty notifikovanej osoby môžu zostať v platnosti na obdobie deviatich mesiacov po ukončení činností notifikovanej osoby pod podmienkou, že ďalšia notifikovaná osoba písomne potvrdí, že prevezme zodpovednosť za vysokorizikové systémy AI, na ktoré sa tieto certifikáty vzťahujú. Notifikovaná osoba, ktorá prevzala zodpovednosť za vysokorizikové systémy AI, dokončí úplné posúdenie dotknutých vysokorizikových systémov AI do konca uvedenej deväťmesačnej lehoty pred vydaním nového certifikátu pre tieto systémy. Ak notifikovaná osoba ukončila svoju činnosť, notifikujúci orgán určenie zruší.
(3) Amennyiben egy bejelentett szervezet úgy dönt, hogy megszünteti a megfelelőségértékelési tevékenységeit, a lehető leghamarabb – és tervezett megszüntetés esetén a tevékenységeinek megszüntetését megelőzően legalább egy évvel – tájékoztatja a bejelentő hatóságot és az érintett szolgáltatókat. A bejelentett szervezet tanúsítványai a bejelentett szervezet tevékenységeinek megszüntetését követő kilenc hónapos időszakra érvényesek maradhatnak, feltéve, hogy egy másik bejelentett szervezet írásban megerősítette, hogy vállalni fogja a felelősséget az említett tanúsítványok hatálya alá tartozó nagy kockázatú MI-rendszerekért. Az utóbbi bejelentett szervezet az említett kilenc hónapos időszak végéig elvégzi az érintett nagy kockázatú MI-rendszerek teljes értékelését, mielőtt új tanúsítványokat adna ki az említett rendszerekre vonatkozóan. Amennyiben a bejelentett szervezet megszüntette tevékenységét, a bejelentő hatóság visszavonja a kijelölést.
4. Ak má notifikujúci orgán dostatočný dôvod domnievať sa, že notifikovaná osoba už nespĺňa požiadavky stanovené v článku 31 alebo že si neplní svoje povinnosti, notifikujúci orgán túto záležitosť bezodkladne čo najdôkladnejšie prešetrí. V tejto súvislosti informuje dotknutú notifikovanú osobu o vznesených námietkach a poskytne jej možnosť na vyjadrenie stanoviska. Ak notifikujúci orgán dospeje k záveru, že notifikovaná osoba už nespĺňa požiadavky stanovené v článku 31 alebo že si neplní svoje povinnosti, podľa potreby obmedzí, pozastaví alebo zruší určenie v závislosti od závažnosti neplnenia týchto požiadaviek alebo povinností. Okamžite o tom informuje Komisiu a ostatné členské štáty.
(4) Amennyiben a bejelentő hatóságnak elegendő oka van úgy megítélni, hogy valamely bejelentett szervezet már nem felel meg a 31. cikkben megállapított követelményeknek, vagy elmulasztja teljesíteni a kötelezettségeit, a bejelentő hatóság a lehető legnagyobb gondossággal kivizsgálja az ügyet. Ezzel összefüggésben tájékoztatja az érintett bejelentett szervezetet a felmerült kifogásokról, és lehetőséget biztosít számára álláspontjának ismertetésére. Ha a bejelentő hatóság arra a következtetésre jut, hogy a bejelentett szervezet már nem felel meg a 31. cikkben megállapított követelményeknek, vagy elmulasztja teljesíteni a kötelezettségeit, adott esetben – az említett követelményeknek való megfelelés vagy az említett kötelezettségek teljesítése elmulasztásának súlyosságától függően – korlátozza, felfüggeszti vagy visszavonja a kijelölést. A bejelentő hatóság ennek megfelelően haladéktalanul tájékoztatja a Bizottságot és a többi tagállamot.
5. Ak je určenie notifikovanej osoby pozastavené, obmedzené alebo úplne či čiastočne zrušené, notifikovaná osoba o tom do 10 dní informuje dotknutých poskytovateľov.
(5) Amennyiben a kijelölését felfüggesztették, korlátozták, vagy részben vagy egészben visszavonták, a bejelentett szervezet 10 napon belül tájékoztatja az érintett szolgáltatókat.
6. V prípade obmedzenia, pozastavenia alebo zrušenia určenia notifikujúci orgán prijme vhodné opatrenia, ktorými zabezpečí, aby sa dokumentácia príslušnej notifikovanej osoby uchovávala, a na požiadanie ju sprístupní notifikujúcim orgánom v iných členských štátoch a orgánom dohľadu nad trhom.
(6) A kijelölés korlátozása, felfüggesztése vagy visszavonása esetén a bejelentő hatóság megfelelő lépéseket tesz annak biztosítására, hogy az érintett bejelentett szervezet dokumentumait megőrizzék, valamint más tagállamok bejelentő hatóságai és a piacfelügyeleti hatóságok számára – azok kérésére – rendelkezésre bocsássák.
7. V prípade obmedzenia, pozastavenia alebo zrušenia určenia notifikujúci orgán:
(7) A kijelölés korlátozása, felfüggesztése vagy visszavonása esetén a bejelentő hatóság:
a)
posudzuje vplyv na certifikáty vydané notifikovanou osobou;
a)
értékeli kell, hogy ez milyen hatással jár a bejelentett szervezet által kibocsátott tanúsítványokra nézve;
b)
predkladá Komisii a ostatným členským štátom správu o svojich zisteniach do troch mesiacov po oznámení zmien určenia;
b)
a kijelölést érintő változások bejelentésétől számított három hónapon belül jelentést nyújt be megállapításairól a Bizottság és a többi tagállam számára;
c)
požaduje od notifikovanej osoby, aby v primeranej lehote, ktorú tento orgán stanoví, pozastavila alebo stiahla všetky certifikáty, ktoré boli vydané neoprávnene, s cieľom zaistiť pokračujúcu zhodu vysokorizikových systémov AI na trhu;
c)
a piacon forgalmazott nagy kockázatú MI-rendszerek folyamatos megfelelőségének biztosítása érdekében előírja a bejelentett szervezet számára, hogy – a hatóság által meghatározott észszerű határidőn belül – függesszen fel vagy vonjon vissza minden jogtalanul kiadott tanúsítványt;
d)
informuje Komisiu a členské štáty o certifikátoch, ktorých pozastavenie alebo stiahnutie požaduje;
d)
tájékoztatja a Bizottságot és a tagállamokat azon tanúsítványokról, amelyek felfüggesztését vagy visszavonását előírta;
e)
poskytne vnútroštátnym príslušným orgánom členského štátu, v ktorom má poskytovateľ registrované miesto podnikania, všetky relevantné informácie o certifikátoch, v prípade ktorých požiadal o pozastavenie alebo stiahnutie; ak je to potrebné na zabránenie potenciálnemu riziku pre zdravie, bezpečnosť alebo základné práva, uvedený orgán prijme primerané opatrenia.
e)
megad a szolgáltató bejegyzett székhelye szerinti tagállam illetékes nemzeti hatóságainak minden releváns információt azon tanúsítványokról, amelyek felfüggesztését vagy visszavonását előírta; az említett hatóság szükség esetén meghozza a megfelelő intézkedéseket az egészséget, a biztonságot vagy az alapvető jogokat fenyegető potenciális kockázat elkerülése érdekében.
8. S výnimkou certifikátov, ktoré boli vydané neoprávnene, a prípadov, keď bolo určenie pozastavené alebo obmedzené, zostávajú certifikáty platné za jednej z týchto okolností:
(8) A kijelölés felfüggesztése vagy korlátozása esetén a tanúsítványok – a jogtalanul kiállított tanúsítványok kivételével – érvényesek maradnak a következő körülmények egyikének esetén:
a)
notifikujúci orgán do jedného mesiaca od pozastavenia alebo obmedzenia potvrdil, že vo vzťahu k certifikátom, na ktoré sa pozastavenie alebo obmedzenie vzťahuje, neexistuje riziko pre zdravie, bezpečnosť ani základné práva, a navrhol harmonogram opatrení, ktoré povedú k zrušeniu pozastavenia alebo obmedzenia, alebo
a)
a bejelentő hatóság – a felfüggesztést vagy korlátozást követő egy hónapon belül – megerősítette, hogy a felfüggesztés vagy a korlátozás által érintett tanúsítványokkal kapcsolatban nem áll fenn az egészséget, a biztonságot vagy az alapvető jogokat fenyegető kockázat, és a bejelentő hatóság felvázolta a felfüggesztés vagy a korlátozás feloldását célzó intézkedések ütemezését; vagy
b)
notifikujúci orgán potvrdil, že sa počas pozastavenia alebo obmedzenia nebudú vydávať, meniť ani opätovne vydávať žiadne certifikáty, a uvedie, či je notifikovaná osoba spôsobilá naďalej monitorovať existujúce certifikáty vydané na obdobie pozastavenia alebo obmedzenia a zodpovedať za ne; ak notifikujúci orgán zistí, že notifikovaná osoba nie je spôsobilá podporovať existujúce vydané certifikáty, poskytovateľ systému, na ktorý sa certifikát vzťahuje, písomne potvrdí vnútroštátnym príslušným orgánom členského štátu, v ktorom má registrované miesto podnikania, do troch mesiacov od pozastavenia alebo obmedzenia, že iná kvalifikovaná notifikovaná osoba dočasne preberá funkcie notifikovanej osoby v oblasti monitorovania certifikátov a zostáva za ne zodpovedná počas obdobia pozastavenia alebo obmedzenia.
b)
a bejelentő hatóság megerősítette, hogy a felfüggesztés vagy korlátozás folyamán nem fognak kiadni, módosítani vagy újra kiadni a felfüggesztés szempontjából releváns tanúsítványt, és kijelenti, hogy a bejelentett szervezet képes-e folytatni a felfüggesztés vagy a korlátozás időtartamára kiadott, meglévő tanúsítványok nyomon követését, és azokért továbbra is felelősséget vállalni; abban az esetben, ha a bejelentő hatóság megállapítja, hogy a bejelentett szervezet nem képes a kiadott, meglévő tanúsítványokat támogatni, a tanúsítvány hatálya alá tartozó rendszer szolgáltatójának a felfüggesztéstől vagy korlátozástól számított három hónapon belül írásban meg kell erősítenie a bejegyzett székhelye szerinti tagállam illetékes nemzeti hatóságai felé, hogy a felfüggesztés vagy a korlátozás időtartama alatt ideiglenesen egy másik minősített bejelentett szervezet vállalja a bejelentett szervezetnek a tanúsítványok nyomon követésére és az azokért való további felelősségvállalásra vonatkozó feladatait.
9. S výnimkou certifikátov, ktoré boli vydané neoprávnene, a zrušenia určenia zostávajú certifikáty platné počas obdobia deviatich mesiacov za týchto okolností:
(9) A kijelölés visszavonása esetén a tanúsítványok – a jogtalanul kiállított tanúsítványok kivételével – a következő körülmények esetén kilenc hónapig érvényben maradnak:
a)
vnútroštátny príslušný orgán členského štátu, v ktorom má poskytovateľ vysokorizikového systému AI, na ktorý sa vzťahuje certifikát, registrované miesto podnikania, potvrdil, že v súvislosti s dotknutými vysokorizikovými systémami AI neexistuje žiadne riziko pre zdravie, bezpečnosť alebo základné práva, a
a)
a tanúsítvány hatálya alá tartozó nagy kockázatú MI-rendszer szolgáltatójának bejegyzett székhelye szerinti tagállam illetékes nemzeti hatósága megerősítette, hogy nem áll fenn az egészséget, a biztonságot vagy az alapvető jogokat fenyegető, az érintett nagy kockázatú MI-rendszerekkel kapcsolatos kockázat; és
b)
iná notifikovaná osoba písomne potvrdila, že okamžite prevezme zodpovednosť za uvedené systémy AI a dokončí svoje posúdenie do 12 mesiacov od zrušenia určenia.
b)
egy másik bejelentett szervezet írásban megerősítette, hogy közvetlen felelősséget fog vállalni az említett MI-rendszerekért, és a kijelölés visszavonásától számított 12 hónapon belül elvégzi annak értékelését.
Za okolností uvedených v prvom pododseku môže vnútroštátny príslušný orgán členského štátu, v ktorom má poskytovateľ systému, na ktorý sa certifikát vzťahuje, svoje miesto podnikania, predĺžiť obdobie prechodnej platnosti certifikátov na ďalšie obdobia troch mesiacov, ktoré celkovo neprekročia obdobie 12 mesiacov.
Az első albekezdésben említett körülmények esetén a tanúsítvány hatálya alá tartozó rendszer szolgáltatójának székhelye szerinti tagállam illetékes nemzeti hatósága további három hónapos időszakokkal – amelyek összességében nem haladhatják meg a 12 hónapot – meghosszabbíthatja a tanúsítványok ideiglenes érvényességét.
Vnútroštátny príslušný orgán alebo notifikovaná osoba preberajúca úlohy notifikovanej osoby, ktorej sa týka zmena určenia, o tom bezodkladne informuje Komisiu, ostatné členské štáty a ostatné notifikované osoby.
Az illetékes nemzeti hatóság vagy a kijelölés megváltozása által érintett bejelentett szervezet feladatait ellátó bejelentett szervezet erről haladéktalanul tájékoztatja a Bizottságot, a többi tagállamot és a többi bejelentett szervezetet.
Článok 37
37. cikk
Napadnutie odbornej spôsobilosti notifikovaných osôb
A bejelentett szervezetek alkalmasságának vitatása
1. Komisia v prípade potreby vyšetrí všetky prípady, v ktorých existujú dôvody pochybovať o odbornej spôsobilosti notifikovanej osoby alebo o pokračujúcom plnení požiadaviek stanovených v článku 31 a uplatniteľných povinností zo strany notifikovanej osoby.
(1) A Bizottság szükség esetén kivizsgál minden olyan esetet, amikor okkal vonható kétségbe a bejelentett szervezet alkalmassága, vagy az, hogy a bejelentett szervezet folyamatosan teljesíti-e a 31. cikkben megállapított követelményeket és az alkalmazandó felelősségi köreit.
2. Notifikujúci orgán poskytne na požiadanie Komisii všetky relevantné informácie týkajúce sa notifikácie alebo zachovania odbornej spôsobilosti dotknutej notifikovanej osoby.
(2) A bejelentő hatóság – kérésre – megad a Bizottságnak minden, az érintett bejelentett szervezet bejelentésével vagy alkalmasságának fenntartásával kapcsolatos információt.
3. Komisia zabezpečí dôverné zaobchádzanie v súlade s článkom 78 so všetkými citlivými informáciami získanými počas svojich vyšetrovaní podľa tohto článku.
(3) A Bizottság biztosítja, hogy az e cikk alapján lefolytatott vizsgálatai során a birtokába jutott valamennyi érzékeny információt a 78. cikkel összhangban bizalmasan kezeljék.
4. Keď Komisia zistí, že notifikovaná osoba nespĺňa alebo prestala spĺňať požiadavky na jej notifikáciu, informuje o tom notifikujúci členský štát a požiada ho, aby prijal potrebné nápravné opatrenia vrátane prípadného pozastavenia alebo zrušenia určenia. Ak daný členský štát neprijme potrebné nápravné opatrenia, Komisia môže prostredníctvom vykonávacieho aktu pozastaviť, obmedziť alebo zrušiť určenie. Uvedený vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 98 ods. 2.
(4) Amennyiben a Bizottság megbizonyosodik arról, hogy egy bejelentett szervezet nem vagy már nem tesz eleget a rá vonatkozó bejelentés követelményeinek, ennek megfelelően tájékoztatja a bejelentő tagállamot, és felkéri a szükséges korrekciós intézkedések megtételére, ideértve szükség esetén a bejelentés felfüggesztését vagy visszavonását is. Amennyiben a tagállam elmulasztja meghozni a szükséges korrekciós intézkedéseket, a Bizottság végrehajtási jogi aktus útján felfüggesztheti, korlátozhatja vagy visszavonhatja a kijelölést. Az említett végrehajtási jogi aktust a 98. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.
Článok 38
38. cikk
Koordinácia notifikovaných osôb
A bejelentett szervezetek koordinálása
1. Komisia zabezpečí, aby sa so zreteľom na vysokorizikové systémy AI, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, medzi notifikovanými osobami pôsobiacimi v oblasti postupov posudzovania zhody podľa tohto nariadenia zaviedla a riadne vykonávala primeraná koordinácia a spolupráca v podobe odvetvovej skupiny notifikovaných osôb.
(1) A Bizottság biztosítja, hogy – a nagy kockázatú MI-rendszerek tekintetében – az e rendelet szerinti megfelelőségértékelési eljárásokban részt vevő bejelentett szervezetek között megfelelő koordinációt és együttműködést vezessenek be és megfelelően működtessenek a bejelentett szervezetek ágazati csoportja formájában.
2. Každý notifikujúci orgán zabezpečí, aby sa ním notifikované osoby zúčastňovali na práci skupiny uvedenej v odseku 1, a to priamo alebo prostredníctvom určených zástupcov.
(2) Minden egyes bejelentő hatóságnak biztosítania kell, hogy az általa bejelentett szervezetek közvetlenül vagy kijelölt képviselőkön keresztül részt vegyenek az (1) bekezdésben említett csoport munkájában.
3. Komisia zabezpečí výmenu poznatkov a najlepších postupov medzi notifikujúcimi orgánmi.
(3) A Bizottság gondoskodik az ismereteknek és a legjobb gyakorlatoknak a bejelentő hatóságok közötti cseréjéről.
Článok 39
39. cikk
Orgány posudzovania zhody tretích krajín
Harmadik országok megfelelőségértékelő szervezetei
Orgány posudzovania zhody zriadené podľa práva tretej krajiny, s ktorou Únia uzavrela dohodu, môžu byť oprávnené vykonávať činnosti notifikovaných osôb podľa tohto nariadenia za predpokladu, že spĺňajú požiadavky stanovené v článku 31 alebo zabezpečujú rovnocennú úroveň súladu.
Az olyan harmadik ország joga szerint létrehozott megfelelőségértékelő szervezetek, amellyel az Unió megállapodást kötött, felhatalmazhatók a bejelentett szervezetek e rendelet szerinti tevékenységeinek elvégzésére, feltéve, hogy megfelelnek a 31. cikkben megállapított követelményeknek, vagy biztosítják az egyenértékű szintű megfelelőséget.
ODDIEL 5
5. SZAKASZ
Normy, posudzovanie zhody, certifikáty, registrácia
Szabványok, megfelelőségértékelés, tanúsítványok, regisztráció
Článok 40
40. cikk
Harmonizované normy a normalizačné produkty
Harmonizált szabványok és szabványosítási szabvány jellegű dokumentumok
1. Vysokorizikové systémy AI alebo modely AI na všeobecné účely, ktoré sú v zhode s harmonizovanými normami alebo ich časťami, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie v súlade s nariadením (EÚ) č. 1025/2012, sa považujú za systémy alebo modely, ktoré sú v zhode s požiadavkami stanovenými v oddiele 2 tejto kapitoly alebo, v relevantnom prípade, s povinnosťami stanovenými v oddieloch 2 a 3 kapitoly V tohto nariadenia, a to v rozsahu, v akom sa tieto normy vzťahujú na uvedené požiadavky alebo povinnosti.
(1) Azon nagy kockázatú vagy általános célú MI-rendszerekről, amelyek megfelelnek az olyan harmonizált szabványoknak vagy azok részeinek, amelyek hivatkozásait az 1025/2012/EU rendeletnek megfelelően közzétették az Európai Unió Hivatalos Lapjában, vélelmezni kell, hogy megfelelnek az e fejezet 2. szakaszában meghatározott követelményeknek, vagy adott esetben az e rendelet V. fejezetének 2. és 3. szakaszában meghatározott kötelezettségeknek, amennyiben az említett szabványok e követelményekre vagy kötelezettségekre kiterjednek.
2. Komisia v súlade s článkom 10 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012 bez zbytočného odkladu vydá žiadosti o normalizáciu týkajúce sa všetkých požiadaviek stanovených v oddiele 2 tejto kapitoly a v relevantnom prípade žiadosti o normalizáciu týkajúce sa povinností stanovených v oddieloch 2 a 3 kapitoly V tohto nariadenia. V žiadosti o normalizáciu sa žiada aj o produkty týkajúce sa procesov podávania správ a dokumentácie s cieľom zlepšiť výkon systémov AI z hľadiska spotreby zdrojov, ako je zníženie spotreby energie a iných zdrojov vysokorizikového systému AI počas jeho životného cyklu, ako aj produkty týkajúce sa energeticky efektívneho vývoja modelov AI na všeobecné účely. Pri príprave žiadosti o normalizáciu Komisia konzultuje s radou pre AI a relevantnými zainteresovanými stranami vrátane poradného fóra.
(2) A Bizottság – az 1025/2012/EU rendelet 10. cikkével összhangban – indokolatlan késedelem nélkül bocsátja ki az e fejezet 2. szakaszában meghatározott valamennyi követelményre kiterjedő szabványosítási kérelmeket és adott esetben az e rendelet V. fejezetének 2. és 3. szakaszában meghatározott kötelezettségekre kiterjedő szabványosítási kérelmeket. A szabványosítási kérelemben kérni kell az MI-rendszerek erőforrás-teljesítményének javítását célzó jelentéstételi és dokumentációs folyamatokra – így például életciklusa során a nagy kockázatú MI-rendszer energia- és egyéb erőforrás-fogyasztásának csökkentésére –, valamint az általános célú MI-modellek energiahatékony fejlesztésére vonatkozó szabvány jellegű dokumentumokat is. A szabványosítási kérelem elkészítésekor a Bizottság konzultál a Testülettel és a releváns érdekelt felekkel, ideértve a tanácsadó fórumot is.
Pri vydávaní žiadosti o normalizáciu určenej európskym normalizačným organizáciám Komisia špecifikuje, že normy musia byť jasné, konzistentné, a to aj s normami vypracovanými v rôznych odvetviach pre výrobky, na ktoré sa vzťahujú existujúce harmonizačné právne predpisy Únie uvedené v prílohe I, a s cieľom zabezpečiť, aby vysokorizikové systémy AI alebo modely AI na všeobecné účely uvedené na trh alebo do prevádzky v Únii spĺňali príslušné požiadavky alebo povinnosti stanovené v tomto nariadení.
Az európai szabványügyi szervezeteknek címzett szabványosítási kérelem kiadásakor a Bizottság meghatározza, hogy a szabványoknak világosnak és konzisztensnek kell lenniük – többek között az I. mellékletben felsorolt meglévő uniós harmonizációs jogszabályok hatálya alá tartozó termékekre vonatkozóan a különböző ágazatokban kidolgozott szabványokkal –, és annak biztosítására kell irányulniuk, hogy az Unióban forgalomba hozott vagy üzembe helyezett nagy kockázatú MI-rendszerek vagy általános célú MI-modellek megfeleljenek az e rendeletben megállapított releváns követelményeknek vagy kötelezettségeknek.
Komisia požiada európske normalizačné organizácie, aby poskytli dôkazy o svojom najlepšom úsilí pri plnení cieľov uvedených v prvom a druhom pododseku tohto odseku v súlade s článkom 24 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012.
A Bizottság az 1025/2012/EU rendelet 24. cikkének megfelelően felkéri az európai szabványügyi szervezeteket, hogy igazolják az e bekezdés első és második albekezdésében említett célkitűzések elérésére tett erőfeszítéseiket.
3. Účastníci procesu normalizácie sa snažia podporovať investície a inovácie v oblasti AI, okrem iného aj zvyšovaním právnej istoty, ako aj konkurencieschopnosť a rast trhu Únie, prispievať k posilňovaniu globálnej spolupráce v oblasti normalizácie, pričom zohľadňujú existujúce medzinárodné normy v oblasti AI, ktoré sú v súlade s hodnotami, základnými právami a záujmami Únie, a posilňovať správu a riadenie, ktoré vykonáva viacero zainteresovaných strán, čím sa zabezpečuje vyvážené zastúpenie záujmov a efektívna účasť všetkých relevantných zainteresovaných strán v súlade s článkami 5, 6 a 7 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012.
(3) A szabványosítási folyamat résztvevőinek törekedniük kell arra, hogy előmozdítsák az MI-vel kapcsolatos beruházásokat és innovációt – többek között a jogbiztonság, valamint az uniós piac versenyképességének és növekedésének fokozása révén –, hozzájáruljanak a szabványosítás terén folytatott globális együttműködés megerősítéséhez, valamint az MI területén meglévő, az uniós értékekkel, alapvető jogokkal és érdekekkel összhangban álló nemzetközi szabványok figyelembevételéhez, továbbá hogy javítsák a többszereplős irányítást, biztosítva az érdekek kiegyensúlyozott képviseletét és valamennyi érdekelt fél tényleges részvételét az 1025/2012/EU rendelet 5., 6. és 7. cikkével összhangban.
Článok 41
41. cikk
Spoločné špecifikácie
Közös előírások
1. Komisia môže prijať vykonávacie akty, v ktorých stanoví spoločné špecifikácie pre požiadavky stanovené v oddiele 2 tejto kapitoly alebo v relevantnom prípade pre povinnosti stanovené v oddieloch 2 a 3 kapitoly V, ak sú splnené tieto podmienky:
(1) A Bizottság elfogadhat az e fejezet 2. szakaszában foglalt követelményekre vagy adott esetben az V. fejezetben 2. és 3. szakaszában meghatározott kötelezettségekre vonatkozó közös előírásokat megállapító végrehajtási jogi aktusokat, amennyiben teljesültek a következő feltételek:
a)
Komisia podľa článku 10 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012 požiadala jednu alebo viacero európskych normalizačných organizácií, aby vypracovali harmonizovanú normu pre požiadavky stanovené v oddiele 2 tejto kapitoly alebo v relevantnom prípade pre povinnosti stanovené v oddieloch 2 a 3 kapitoly V, a:
a)
a Bizottság az 1025/2012/EU rendelet 10. cikkének (1) bekezdése alapján felkért egy vagy több európai szabványügyi szervezetet az e fejezet 2. szakaszában foglalt követelményekre vagy – adott esetben – az V. fejezet 2. és 3. szakaszában foglalt kötelezettségekre vonatkozó harmonizált szabvány kidolgozására, és:
i)
žiadosť neprijala ani jedna z európskych normalizačných organizácií, alebo
i.
a felkérést egyik európai szabványügyi szervezet sem fogadta be; vagy
ii)
harmonizované normy na riešenie tejto žiadosti neboli doručené v lehote stanovenej v súlade s článkom 10 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012, alebo
ii.
a felkérés szerinti harmonizált szabványokat nem nyújtották be az 1025/2012/EU rendelet 10. cikkének (1) bekezdésének megfelelően meghatározott határidőn belül; vagy
iii)
príslušné harmonizované normy nedostatočne riešia obavy týkajúce sa základných práv, alebo
iii.
a vonatkozó harmonizált szabványok nem kezelnek kielégítő mértékben alapjogi aggályokat; vagy
iv)
harmonizované normy nie sú v súlade so žiadosťou a
iv.
az említett szabványok nem felelnek meg a felkérésnek; és
b)
v Úradnom vestníku Európskej únie nie je v súlade s nariadením (EÚ) č. 1025/2012 uverejnený odkaz na harmonizované normy týkajúce sa požiadaviek stanovených v oddiele 2 tejto kapitoly alebo v relevantnom prípade povinností stanovených v oddieloch 2 a 3 kapitoly V a neočakáva sa, že v primeranej lehote bude takýto odkaz uverejnený.
b)
az Európai Unió Hivatalos Lapjában nem tettek közzé – az 1025/2012/EU rendeletnek megfelelően – hivatkozást az e fejezet 2. szakaszában említett követelményekre vagy adott esetben az V. fejezet 2. és 3. szakaszában említett kötelezettségekre kiterjedő harmonizált szabványokra, és észszerű időn belül várhatóan nem is tesznek közzé ilyen hivatkozást.
Komisia pri vypracúvaní spoločných špecifikácií vedie konzultácie s poradným fórom uvedeným v článku 67.
A közös előírások kidolgozása során a Bizottság konzultál a 67. cikkben említett tanácsadó fórummal.
Vykonávacie akty uvedené v prvom pododseku tohto odseku sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 98 ods. 2.
Az e bekezdés első albekezdésében említett végrehajtási jogi aktusokat a 98. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.
2. Pred vypracovaním návrhu vykonávacieho aktu Komisia informuje výbor uvedený v článku 22 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012 o tom, že sa domnieva, že podmienky uvedené v odseku 1 tohto článku sú splnené.
(2) A végrehajtási jogi aktus tervezetének kidolgozása előtt a Bizottság tájékoztatja az 1025/2012/EU rendelet 22. cikkében említett bizottságot arról, hogy megítélése szerint teljesülnek az e cikk (1) bekezdésében megállapított feltételek.
3. Vysokorizikové systémy AI alebo modely AI na všeobecné účely, ktoré sú v zhode so spoločnými špecifikáciami uvedenými v odseku 1 alebo ich časťami, sa považujú za systémy alebo modely, ktoré sú v zhode s požiadavkami stanovenými v oddiele 2 tejto kapitoly, alebo ktoré v relevantnom prípade spĺňajú povinnosti stanovené v oddieloch 2 a 3 kapitoly V, a to v rozsahu, v akom sa uvedené spoločné špecifikácie vzťahujú na uvedené požiadavky alebo uvedené povinnosti.
(3) Azon nagy kockázatú MI-rendszerekről vagy általános célú MI-modellekről, amelyek megfelelnek az (1) bekezdésben említett közös előírásoknak vagy ezen előírások egyes részeinek, azt kell vélelmezni, hogy megfelelnek az e fejezet 2. szakaszában meghatározott követelményeknek, vagy adott esetben megfelelnek az V. fejezet 2. és 3. szakaszában említett kötelezettségeknek, amennyiben az említett közös előírások az említett követelményekre vagy az említett kötelezettségekre is kiterjednek.
4. Ak európska normalizačná organizácia prijme harmonizovanú normu a navrhne Komisii, aby uverejnila odkaz na ňu v Úradnom vestníku Európskej únie, Komisia túto harmonizovanú normu posúdi v súlade s nariadením (EÚ) č. 1025/2012. Keď sa v Úradnom vestníku Európskej únie uverejní odkaz na harmonizovanú normu, Komisia zruší vykonávacie akty uvedené v odseku 1 alebo tie ich časti, ktoré sa vzťahujú na rovnaké požiadavky stanovené v oddiele 2 tejto kapitoly alebo v relevantnom prípade na rovnaké povinnosti stanovené v oddieloch 2 a 3 kapitoly V.
(4) Amennyiben valamely európai szabványügyi szervezet harmonizált szabványt fogad el, és javasolja a Bizottságnak, hogy arra vonatkozóan tegyen közzé hivatkozást az Európai Unió Hivatalos Lapjában, a Bizottság az 1025/2012/EU rendelettel összhangban értékeli a harmonizált szabványt. Amikor egy harmonizált szabvány hivatkozását közzéteszik az Európai Unió Hivatalos Lapjában, a Bizottság hatályon kívül helyezi az (1) bekezdésben említett végrehajtási jogi aktusokat vagy azok azon részeit, amelyek az e fejezet 2. szakaszában meghatározott ugyanazon követelményekre, vagy adott esetben az V. fejezet 2. és 3. szakaszában meghatározott ugyanazon kötelezettségekre vonatkoznak.
5. Ak poskytovatelia vysokorizikových systémov AI alebo modelov AI na všeobecné účely nedodržiavajú spoločné špecifikácie uvedené v odseku 1, riadne odôvodnia, že prijali technické riešenia, ktoré spĺňajú požiadavky uvedené v oddiele 2 tejto kapitoly alebo v relevantnom prípade spĺňajú povinnosti stanovené v oddieloch 2 a 3 kapitoly V aspoň na rovnakej úrovni.
(5) Amennyiben a nagy kockázatú MI-rendszerek vagy az általános célú MI-modellek szolgáltatói nem felelnek meg az (1) bekezdésben említett közös előírásoknak, megfelelően igazolniuk kell, hogy olyan műszaki megoldásokat fogadtak el, amelyek – azokkal legalább egyenértékű szinten – megfelelnek az e fejezet 2. szakaszában említett követelményeknek, vagy adott esetben megfelelnek az V. fejezet 2. és 3. szakaszában meghatározott kötelezettségeknek.
6. Ak sa členský štát domnieva, že spoločná špecifikácia nespĺňa úplne požiadavky stanovené v oddiele 2 alebo v relevantnom prípade povinnosti stanovené v oddieloch 2 a 3 kapitoly V, informuje o tom Komisiu s podrobným vysvetlením. Komisia posúdi tieto informácie a v prípade potreby zmení vykonávací akt, ktorým sa stanovuje dotknutá spoločná špecifikácia.
(6) Amennyiben egy tagállam úgy ítéli meg, hogy valamely közös előírás nem felel meg teljes mértékben a 2. szakaszban meghatározott követelményeknek, vagy adott esetben nem felel meg teljes mértékben az V. fejezet 2. és 3. szakaszában meghatározott kötelezettségeknek, erről részletes magyarázatot mellékelve tájékoztatja a Bizottságot. A Bizottság értékeli az említett információkat, és adott esetben módosítja az érintett közös előírást megállapító végrehajtási jogi aktust.
Článok 42
42. cikk
Predpoklad zhody s určitými požiadavkami
A bizonyos követelményeknek való megfelelés vélelme
1. Vysokorizikové systémy AI, ktoré boli trénované a testované na údajoch, ktoré odzrkadľujú konkrétne geografické, behaviorálne, kontextuálne alebo funkčné podmienky, v ktorých sa majú používať, sa považujú za systémy, ktoré sú v súlade s príslušnými požiadavkami stanovenými v článku 10 ods. 4.
(1) Vélelmezni kell, hogy azok a nagy kockázatú MI-rendszerek, amelyeket azon konkrét földrajzi, viselkedési, kontextuális vagy funkcionális környezetet tükröző adatok alapján tanítottak be és teszteltek, amely környezeten belül használni kívánják őket, megfelelnek a 10. cikk (4) bekezdésében megállapított vonatkozó követelménynek.
2. Vysokorizikové systémy AI, ktoré boli certifikované alebo pre ktoré bolo vydané vyhlásenie o zhode v rámci schémy certifikácie kybernetickej bezpečnosti podľa nariadenia (EÚ) 2019/881, a na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, sa považujú za systémy, ktoré sú v súlade s kybernetickobezpečnostnými požiadavkami stanovenými v článku 15 tohto nariadenia, pokiaľ sa certifikát kybernetickej bezpečnosti alebo vyhlásenie o zhode alebo ich časti na tieto požiadavky vzťahujú.
(2) Azokról a nagy kockázatú MI-rendszerekről, amelyek tanúsítvánnyal rendelkeznek, vagy amelyekre az (EU) 2019/881 rendelet alapján valamely kiberbiztonsági rendszer keretében megfelelőségi nyilatkozatot adtak ki, és amelyek hivatkozásait közzétették az Európai Unió Hivatalos Lapjában, azt kell vélelmezni, hogy megfelelnek az e rendelet 15. cikkében foglalt kiberbiztonsági követelményeknek, amennyiben a kiberbiztonsági tanúsítvány vagy megfelelőségi nyilatkozat vagy annak részei e követelményekre is kiterjednek.
Článok 43
43. cikk
Posudzovanie zhody
Megfelelőségértékelés
1. Ak poskytovateľ pri preukazovaní súladu vysokorizikového systému AI uvedeného v prílohe III bode 1 s požiadavkami stanovenými v oddiele 2 uplatnil harmonizované normy uvedené v článku 40, alebo v relevantnom prípade spoločné špecifikácie uvedené v článku 41, rozhodne sa pre jeden z týchto postupov posudzovania zhody založený na:
(1) A III. melléklet 1. pontjában felsorolt nagy kockázatú MI-rendszerek esetében, amennyiben valamely nagy kockázatú MI-rendszer a 2. szakaszban meghatározott követelményeknek való megfelelése igazolása során a szolgáltató a 40. cikkben említett harmonizált szabványokat, vagy adott esetben a 41. cikkben említett közös előírásokat alkalmazta, a szolgáltatónak a következőkön alapuló megfelelőségértékelési eljárások egyikét kell választania:
a)
vnútornej kontrole uvedenej v prílohe VI, alebo
a)
a VI. mellékletben említett belső ellenőrzés; vagy
b)
posudzovaní systému riadenia kvality a posudzovaní technickej dokumentácie so zapojením notifikovanej osoby podľa prílohy VII.
b)
a minőségirányítási rendszer és a műszaki dokumentáció valamely bejelentett szervezet bevonásával történő értékelése, a VII. mellékletben említettek szerint.
Pri preukazovaní súladu vysokorizikového systému AI s požiadavkami stanovenými v oddiele 2 poskytovateľ dodržiava postup posudzovania zhody stanovený v prílohe VII, ak:
Annak igazolása során, hogy valamely nagy kockázatú MI-rendszer megfelel a 2. szakaszban foglalt követelményeknek, a szolgáltatónak a VII. mellékletben meghatározott megfelelőségértékelési eljárást kell követnie a következő esetekben:
a)
harmonizované normy uvedené v článku 40 neexistujú a spoločné špecifikácie uvedené v článku 41 nie sú k dispozícii;
a)
a 40. cikkben említett harmonizált szabványok nem léteznek, és a 41. cikkben említett közös előírások nem állnak rendelkezésre;
b)
poskytovateľ harmonizovanú normu neuplatnil alebo ju uplatnil len čiastočne;
b)
a szolgáltató nem alkalmazta a harmonizált szabványt, vagy annak csak egy részét alkalmazta;
c)
spoločné špecifikácie uvedené v písmene a) existujú, ale poskytovateľ ich neuplatnil;
c)
az a) pontban említett közös előírások léteznek, de a szolgáltató nem alkalmazta őket;
d)
jedna alebo viaceré harmonizované normy uvedené v písmene a) boli uverejnené s obmedzením a len pre tú časť normy, ktorá bola obmedzená.
d)
az a) pontban említett egy vagy több harmonizált szabványt korlátozással és csak a szabvány korlátozott részére tettek közzé.
Na účely postupu posudzovania zhody uvedeného v prílohe VII si poskytovateľ môže vybrať ktorúkoľvek z notifikovaných osôb. Ak však majú vysokorizikový systém AI uviesť do prevádzky orgány presadzovania práva, imigračné alebo azylové orgány, alebo inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie, ako notifikovaná osoba koná orgán dohľadu nad trhom uvedený v článku 74 ods. 8 alebo 9.
A VII. mellékletben említett megfelelőségértékelési eljárás céljából a szolgáltató a bejelentett szervezetek bármelyikét választhatja. Azonban amennyiben a nagy kockázatú MI-rendszert bűnüldöző, bevándorlási vagy menekültügyi hatóságok, valamint uniós intézmények, szervek, hivatalok vagy ügynökségek szándékoznak üzembe helyezni, a 74. cikk (8) vagy – adott esetben – (9) bekezdésében említett piacfelügyeleti hatóságnak kell eljárnia bejelentett szervezetként.
2. V prípade vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III bodoch 2 až 8 poskytovatelia dodržiavajú postup posudzovania zhody na základe vnútornej kontroly uvedený v prílohe VI, v ktorom sa nestanovuje zapojenie notifikovanej osoby.
(2) A III. melléklet 2–8. pontjában említett nagy kockázatú MI-rendszerek esetében a szolgáltatóknak a VI. mellékletben említett, belső ellenőrzésen alapuló megfelelőségértékelési eljárást kell követniük, amely nem rendelkezik bejelentett szervezet bevonásáról.
3. V prípade vysokorizikových systémov AI, na ktoré sa vzťahujú harmonizačné právne predpisy Únie uvedené v prílohe I oddiele A, poskytovateľ dodržiava príslušný postup posudzovania zhody, ako sa vyžaduje v uvedených právnych aktoch. Na uvedené vysokorizikové systémy AI sa vzťahujú požiadavky stanovené v oddiele 2 tejto kapitoly a sú súčasťou tohto posúdenia. Uplatňuje sa aj príloha VII body 4.3, 4.4, 4.5 a bod 4.6 piaty odsek.
(3) Az I. melléklet A. szakaszában felsorolt uniós harmonizációs jogszabályok hatálya alá tartozó nagy kockázatú MI-rendszerek esetében a szolgáltatónak az említett jogi aktusokban előírt megfelelőségértékelést kell követnie. Az e fejezet 2. szakaszában foglalt követelményeket alkalmazni kell az említett nagy kockázatú MI-rendszerekre, és azoknak az említett értékelés részét kell képezniük. A VII. melléklet 4.3., 4.4., 4.5. pontja és 4.6. pontjának ötödik bekezdése szintén alkalmazandó.
Na účely uvedeného posúdenia sú notifikované osoby, ktoré boli notifikované podľa uvedených právnych aktov, oprávnené kontrolovať súlad vysokorizikových systémov AI s požiadavkami stanovenými v oddiele 2 za predpokladu, že v rámci postupu notifikácie podľa uvedených právnych aktov sa posúdil súlad týchto notifikovaných osôb s požiadavkami stanovenými v článku 31 ods. 4, 5, 10 a 11.
Az értékelés céljából az említett jogi aktusok alapján bejelentett szervezeteket fel kell jogosítani annak ellenőrzésére, hogy a nagy kockázatú MI-rendszerek megfelelnek-e a 2. szakaszban foglalt követelményeknek, feltéve, hogy az említett bejelentett szervezeteknek a 31. cikk (4), (5), (10) és (11) bekezdésében megállapított követelményeknek való megfelelését az említett jogi aktusok szerinti bejelentési eljárás keretében értékelték.
Ak právny akt uvedený v prílohe I oddiele A umožňuje výrobcovi výrobku neuplatňovať posudzovanie zhody treťou stranou za predpokladu, že uplatnil všetky harmonizované normy vzťahujúce sa na všetky príslušné požiadavky, môže tento výrobca využiť túto možnosť len vtedy, ak uplatnil aj harmonizované normy alebo v relevantnom prípade spoločné špecifikácie uvedené v článku 41, ktoré sa vzťahujú na všetky požiadavky stanovené v oddiele 2 tejto kapitoly.
Amennyiben az I. melléklet A. szakaszában felsorolt valamely jogi aktus lehetővé teszik a termék gyártója számára, hogy kimaradjon egy harmadik fél által végzett megfelelőségértékelésből, feltéve, hogy a gyártó a valamennyi releváns követelményre kiterjedő valamennyi harmonizált szabványt alkalmazta, az említett gyártó csak akkor élhet e lehetőséggel, ha harmonizált szabványokat vagy adott esetben a 41. cikkben említett, az e fejezet 2. szakaszában foglalt valamennyi követelményre kiterjedő közös előírásokat is alkalmazott.
4. V prípade, že dôjde k podstatnej zmene vysokorizikových systémov AI, ktoré už prešli postupom posudzovania zhody, podrobia sa novému postupu posudzovania zhody, a to bez ohľadu na to, či je zmenený systém určený na ďalšiu distribúciu alebo či ho ďalej používa súčasný nasadzujúci subjekt.
(4) A megfelelőségértékelési eljárásnak korábban már alávetett nagy kockázatú MI-rendszereket új megfelelőségértékelési eljárásnak kell alávetni akkor, amikor lényeges módosításon mennek keresztül, függetlenül attól, hogy a módosított rendszert további forgalmazásra szánják-e, vagy azt a jelenlegi alkalmazó használja-e továbbra is;
V prípade vysokorizikových systémov AI, ktoré sa po uvedení na trh alebo do prevádzky ďalej učia, nepredstavujú podstatnú zmenu tie zmeny vysokorizikového systému AI a jeho výkonnosti, ktoré poskytovateľ určil vopred v čase počiatočného posudzovania zhody a ktoré sú zahrnuté v informáciách obsiahnutých v technickej dokumentácii uvedenej v prílohe IV bode 2 písm. f).
Azon nagy kockázatú MI-rendszerek esetében, amelyek tanulása a forgalomba hozatalt vagy üzembe helyezést követően is folytatódik, a nagy kockázatú MI-rendszernek és teljesítményének – amelyeket a szolgáltató az első megfelelőségértékelés időpontjában előre meghatározott, és amelyek a IV. melléklet 2. pontjának f) alpontjában említett műszaki dokumentációban szereplő információk részét képezik – a megváltoztatása nem minősülhet jelentős módosításnak.
5. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 97 na účely zmeny príloh VI a VII ich aktualizáciou vzhľadom na technický pokrok.
(5) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 97. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogad el abból a célból, hogy módosítsa a VI. és a VII. mellékletet, a műszaki fejlődés fényében naprakésszé.
6. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 97 na účely zmeny odsekov 1 a 2 tohto článku s cieľom podrobiť vysokorizikové systémy AI uvedené v prílohe III bodoch 2 až 8 postupu posudzovania zhody uvedenému v prílohe VII alebo jeho častiam. Pri prijímaní takýchto delegovaných aktov Komisia zohľadní účinnosť postupu posudzovania zhody na základe vnútornej kontroly uvedeného v prílohe VI pri predchádzaní alebo minimalizácii rizík pre zdravie, bezpečnosť a ochranu základných práv, ktoré takéto systémy predstavujú, ako aj dostupnosť primeraných kapacít a zdrojov notifikovaných osôb.
(6) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 97. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el e cikk (1) és a (2) bekezdésének annak érdekében történő módosítása céljából, hogy a III. melléklet 2–8. pontjában említett nagy kockázatú MI-rendszereket a VII. mellékletben említett megfelelőségértékelési eljárás vagy az eljárás egyes részeinek hatálya alá vonja. A Bizottság ilyen, felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat oly módon fogad el, hogy figyelembe veszi a VI. mellékletben említett belső ellenőrzésen alapuló megfelelőségértékelési eljárás hatékonyságát az ilyen rendszerek által az egészséget és a biztonságot érintő kockázatok megelőzése vagy minimálisra csökkentése, valamint az alapvető jogok védelme tekintetében, továbbá a megfelelő kapacitások és erőforrások rendelkezésre állását bejelentett szervezetek körében
Článok 44
44. cikk
Certifikáty
Tanúsítványok
1. Certifikáty vydané notifikovanými osobami v súlade s prílohou VII sa vyhotovujú v jazyku, ktorému príslušné orgány v členskom štáte, v ktorom je notifikovaná osoba usadená, bez problémov rozumejú.
(1) A bejelentett szervezetek által a VII. mellékletnek megfelelően kibocsátott tanúsítványokat azon a nyelven kell kiadni, amelyet a bejelentett szervezet letelepedési helye szerinti tagállam érintett hatóságai könnyen megértenek.
2. Certifikáty platia na obdobie, ktoré sa v nich uvádza a ktoré nepresiahne päť rokov v prípade systémov AI, na ktoré sa vzťahuje príloha I, a obdobie štyroch rokov v prípade systémov AI, na ktoré sa vzťahuje príloha III. Na žiadosť poskytovateľa možno platnosť certifikátu predĺžiť na ďalšie obdobia, z ktorých žiadne nepresiahne päť rokov v prípade systémov AI, na ktoré sa vzťahuje príloha I, a štyri roky v prípade systémov AI, na ktoré sa vzťahuje príloha III, a to na základe opätovného posúdenia v súlade s uplatniteľnými postupmi posudzovania zhody. Akýkoľvek dodatok k certifikátu zostáva v platnosti, kým sa neskončí platnosť certifikátu, ktorý dopĺňa.
(2) A tanúsítványok érvényessége a bennük feltüntetett időtartamra szól, amely nem haladhatja meg az öt évet az I. melléklet hatálya alá tartozó MI-rendszerek esetében, és a négy évet a III. melléklet hatálya alá tartozó MI-rendszerek esetében. A szolgáltató kérelmére a tanúsítvány érvényessége – az alkalmazandó megfelelőségértékelési eljárásokkal összhangban elvégzett felülvizsgálat alapján – további, egyenként öt évet meg nem haladó időszakokra meghosszabbítható az I. melléklet hatálya alá tartozó MI-rendszerek esetében, és egyenként négy évet meg nem haladó időszakokra a III. melléklet hatálya alá tartozó MI-rendszerek esetében. A tanúsítvány bármely kiegészítése érvényben marad feltéve, hogy az általa kiegészített tanúsítvány is érvényes.
3. Ak notifikovaná osoba zistí, že systém AI prestal spĺňať požiadavky stanovené v oddiele 2, pozastaví so zreteľom na zásadu primeranosti platnosť vydaného certifikátu alebo ho stiahne, alebo jeho platnosť obmedzí, pokiaľ sa v primeranej lehote stanovenej notifikovanou osobou vhodnými nápravnými opatreniami prijatými poskytovateľom systému nezabezpečí súlad s týmito požiadavkami. Notifikovaná osoba svoje rozhodnutie odôvodní.
(3) Amennyiben egy bejelentett szervezet megállapítja, hogy az MI-rendszer már nem tesz eleget a 2. szakaszban foglalt követelményeknek, az arányosság elvét figyelembe véve köteles felfüggeszteni vagy visszavonni a kiadott tanúsítványt, vagy korlátozásokat bevezetni a tanúsítványra vonatkozóan, kivéve, ha a rendszer szolgáltatója a bejelentett szervezet által meghatározott megfelelő határidőn belül megfelelő korrekciós intézkedéssel biztosítja az említett követelményeknek való megfelelést. A bejelentett szervezetnek meg kell indokolnia a döntését.
Proti rozhodnutiam notifikovaných osôb možno podať odvolanie, a to aj vo veci vydaných certifikátov zhody.
Biztosítani kell, hogy a bejelentett szervezetek határozatai ellen – ideértve a kiadott megfelelőségi tanúsítványokra vonatkozó határozatokat is – fellebbezési eljárás álljon rendelkezésre.
Článok 45
45. cikk
Informačné povinnosti notifikovaných osôb
A bejelentett szervezetek tájékoztatási kötelezettségei
1. Notifikované osoby informujú notifikujúci orgán:
(1) A bejelentett szervezeteknek tájékoztatniuk kell a bejelentő hatóságot a következőkről:
a)
o všetkých certifikátoch Únie o posúdení technickej dokumentácie, všetkých dodatkoch k týmto certifikátom a všetkých schváleniach systémov riadenia kvality vydaných v súlade s požiadavkami prílohy VII;
a)
a VII. melléklet követelményeivel összhangban kiállított, a műszaki dokumentáció értékelésére vonatkozó uniós tanúsítványok, azok kiegészítései, és a minőségirányítási rendszerre vonatkozó minden jóváhagyás;
b)
o všetkých zamietnutiach, obmedzeniach platnosti, pozastaveniach platnosti alebo stiahnutiach certifikátov Únie o posúdení technickej dokumentácie alebo schválení systémov riadenia kvality vydaných v súlade s požiadavkami prílohy VII;
b)
a VII. melléklet követelményeivel összhangban kiállított, a műszaki dokumentáció értékelésére vonatkozó uniós tanúsítvány vagy a minőségirányítási rendszerre vonatkozó jóváhagyás elutasítása, korlátozása, felfüggesztése vagy visszavonása;
c)
o všetkých okolnostiach, ktoré majú vplyv na rozsah alebo podmienky notifikácie;
c)
azok a körülmények, amelyek érinthetik a bejelentés hatályát vagy feltételeit;
d)
o každej žiadosti o informácie, ktorú dostali od orgánov dohľadu nad trhom v súvislosti s činnosťami posudzovania zhody;
d)
a piacfelügyeleti hatóságoktól a megfelelőségértékelési tevékenységek kapcsán hozzájuk beérkezett valamennyi tájékoztatási kérelem;
e)
na požiadanie o činnostiach posudzovania zhody vykonaných v rozsahu ich notifikácie a o akejkoľvek inej vykonanej činnosti vrátane cezhraničných činností a zadávania činností subdodávateľom.
e)
kérésre a bejelentésük hatálya alá tartozó megfelelőségértékelési tevékenységek, valamint minden más elvégzett tevékenység, többek között a határon átnyúló tevékenységek és a tevékenységek alvállalkozásba adása.
2. Každá notifikovaná osoba informuje ostatné notifikované osoby o:
(2) Minden bejelentett szervezetnek tájékoztatnia kell a többi bejelentett szervezetet a következőkről:
a)
schváleniach systémov riadenia kvality, ktoré zamietla, ktorých platnosť pozastavila alebo ktoré stiahla, a na požiadanie o schváleniach systémov riadenia kvality, ktoré vydala;
a)
minőségirányítási rendszereknek a bejelentett szervezet által elutasított, felfüggesztett vagy visszavont jóváhagyásai, valamint kérésre a minőségbiztosítási rendszerek bejelentett szervezet által kiadott jóváhagyásai;
b)
certifikátoch Únie o posúdení technickej dokumentácie alebo akýchkoľvek ich dodatkoch, ktoré zamietla, stiahla, ktorých platnosť pozastavila alebo inak obmedzila, a na požiadanie o certifikátoch a/alebo ich dodatkoch, ktoré vydala.
b)
a bejelentett szervezet által elutasított, visszavont, felfüggesztett vagy más módon korlátozott, a műszaki dokumentáció értékelésére vonatkozó uniós tanúsítványok vagy azok kiegészítései, valamint – kérésre – az általa kiadott tanúsítványok és/vagy kiegészítések.
3. Každá notifikovaná osoba poskytne ostatným notifikovaným osobám, ktoré vykonávajú podobné činnosti posudzovania zhody vzťahujúce sa na rovnaké typy systémov AI, relevantné informácie o otázkach týkajúcich sa negatívnych a na požiadanie aj pozitívnych výsledkov posudzovania zhody.
(3) Minden egyes bejelentett szervezetnek megfelelően tájékoztatnia kell az ugyanazokra az MI-rendszertípusokra vonatkozó, hasonló megfelelőségértékelési tevékenységeket végző más bejelentett szervezeteket a negatív és – kérésre – a pozitív megfelelőségértékelési eredményekről.
4. Notifikované osoby zabezpečia dôvernosť informácií, ktoré získajú, v súlade s článkom 78.
(4) A bejelentett szervezeteknek a 78. cikkel összhangban meg kell őrizniük az álaluk kapott információk bizalmas jellegét.
Článok 46
46. cikk
Výnimka z postupu posudzovania zhody
A megfelelőségértékelési eljárástól való eltérés
1. Odchylne od článku 43 a na základe riadne odôvodnenej žiadosti môže každý orgán dohľadu nad trhom z výnimočných dôvodov verejnej bezpečnosti alebo ochrany života a zdravia osôb, ochrany životného prostredia a ochrany kľúčových priemyselných a infraštruktúrnych aktív povoliť uvedenie konkrétnych vysokorizikových systémov AI na trh alebo do prevádzky na území dotknutého členského štátu. Toto povolenie sa udelí na obmedzené obdobie, kým sa vykonávajú potrebné postupy posudzovania zhody, pričom sa zohľadnia výnimočné dôvody odôvodňujúce výnimku. Uvedené postupy sa dokončia bez zbytočného odkladu.
(1) A 43. cikktől eltérve és kellően indokolt kérésre bármely piacfelügyeleti hatóság engedélyezheti adott nagy kockázatú MI-rendszerek forgalomba hozatalát vagy üzembe helyezését az érintett tagállam területén, a közbiztonság vagy a személyek életének és egészségének védelmét, a környezetvédelmet, valamint a kulcsfontosságú ipari és infrastrukturális eszközök védelmét szolgáló rendkívüli okokból. Az engedély arra a korlátozott időtartamra szól, amíg elvégzik a szükséges megfelelőségértékelési eljárásokat, figyelembe véve az eltérést indokoló rendkívüli okokat. Ezen eljárások lefolytatását indokolatlan késedelem nélkül meg kell kezdeni.
2. V riadne odôvodnenej naliehavej situácii z výnimočných dôvodov verejnej bezpečnosti alebo v prípade konkrétneho, závažného a bezprostredného ohrozenia života alebo fyzickej bezpečnosti fyzických osôb môžu orgány presadzovania práva alebo orgány civilnej ochrany uviesť do prevádzky konkrétny vysokorizikový systém AI bez povolenia uvedeného v odseku 1 za predpokladu, že o takéto povolenie sa bez zbytočného odkladu požiada počas jeho používania alebo po ňom. Ak sa povolenie uvedené v odseku 1 zamietne, používanie vysokorizikového systému AI sa s okamžitou účinnosťou zastaví a všetky výsledky a výstupy takéhoto používania sa okamžite zlikvidujú.
(2) Rendkívüli közbiztonsági okokból felmerülő, kellően indokolt sürgős helyzetben vagy természetes személyek életét vagy fizikai biztonságát fenyegető konkrét, jelentős és közvetlen veszély esetén a bűnüldöző hatóságok vagy a polgári védelmi hatóságok az (1) bekezdésben említett engedély nélkül is üzembe helyezhetnek egy adott nagy kockázatú MI-rendszert, feltéve, hogy a használat során vagy azt követően – indokolatlan késedelem nélkül – kérnek ilyen engedélyt. Az (1) bekezdésben említett engedély elutasítása esetén a nagy kockázatú MI-rendszer használatát azonnali hatállyal le kell állítani, valamint e használat valamennyi eredményét és kimenetét azonnal meg kell semmisíteni.
3. Povolenie uvedené v odseku 1 sa vydá len vtedy, ak orgán dohľadu nad trhom dospeje k záveru, že vysokorizikový systém AI spĺňa požiadavky oddielu 2. O každom povolení vydanom podľa odsekov 1 a 2 informuje orgán dohľadu nad trhom Komisiu a ostatné členské štáty. Táto povinnosť sa nevzťahuje na citlivé operačné údaje týkajúce sa činností orgánov presadzovania práva.
(3) Az (1) bekezdésben említett engedély csak akkor adható ki, ha a piacfelügyeleti hatóság arra a következtetésre jut, hogy a nagy kockázatú MI-rendszer megfelel a 2. szakaszban foglalt követelményeknek. A piacfelügyeleti hatóságnak tájékoztatnia kell a Bizottságot és a többi tagállamot az (1) és a (2) bekezdés alapján kiadott bármely engedélyről. Ez a kötelezettség nem terjedhet ki a bűnüldöző hatóságok tevékenységeivel kapcsolatos érzékeny operatív adatokra.
4. Ak žiaden členský štát ani Komisia do 15 kalendárnych dní od doručenia informácií uvedených v odseku 3 nevznesú námietku proti povoleniu vydanému orgánom dohľadu na trhom členského štátu v súlade s odsekom 1, toto povolenie sa považuje za opodstatnené.
(4) Amennyiben a (3) bekezdésben említett tájékoztatás kézhezvételétől számított 15 naptári napon belül egyik tagállam és a Bizottság sem emel kifogást a valamely tagállam piacfelügyeleti hatósága által az (1) bekezdéssel összhangban kiadott engedéllyel szemben, az engedély indokoltnak tekintendő.
5. Ak do 15 kalendárnych dní od doručenia oznámenia uvedeného v odseku 3 členský štát vznesie námietky proti povoleniu, ktoré vydal orgán dohľadu nad trhom iného členského štátu, alebo ak sa Komisia domnieva, že povolenie je v rozpore s právom Únie alebo že záver členských štátov, pokiaľ ide o súlad systému uvedeného v odseku 3, je neopodstatnený, Komisia začne bezodkladne konzultácie s príslušným členským štátom. S dotknutými prevádzkovateľmi sa vedú konzultácie a majú možnosť vyjadriť svoje stanovisko. So zreteľom na to Komisia rozhodne, či je povolenie opodstatnené. Komisia svoje rozhodnutie oznámi dotknutému členskému štátu a príslušným prevádzkovateľom.
(5) Amennyiben a (3) bekezdésben említett értesítés kézhezvételétől számított 15 naptári napon belül valamely tagállam kifogást emel egy másik tagállam piacfelügyeleti hatósága által kiadott engedéllyel szemben, vagy ha a Bizottság úgy ítéli meg, hogy az engedély ellentétes az uniós joggal, vagy hogy a tagállamoknak a (3) bekezdésben említett, a rendszer megfelelőségére vonatkozó következtetése megalapozatlan, a Bizottság haladéktalanul egyeztetést kezdeményez az érintett tagállammal. Az érintett üzemeltetőkkel egyeztetni kell, és lehetőséget kell biztosítani számukra, hogy kifejtsék álláspontjukat. Minderre tekintettel, a Bizottság dönt arról, hogy az engedély indokolt-e. A Bizottság közli határozatát az érintett tagállammal és a releváns üzemeltetőkkel.
6. Ak Komisia považuje povolenie za neopodstatnené, orgán dohľadu nad trhom dotknutého členského štátu ho stiahne.
(6) Amennyiben a Bizottság az engedélyt indokolatlannak ítéli, az engedélyt az érintett tagállam piacfelügyeleti hatóságának vissza kell vonnia.
7. V prípade vysokorizikových systémov AI súvisiacich s výrobkami, na ktoré sa vzťahujú harmonizačné právne predpisy Únie uvedené v prílohe I oddiele A, sa uplatňujú len výnimky z posudzovania zhody stanovené v uvedených harmonizačných právnych predpisoch Únie.
(7) Az I. melléklet A. szakaszában felsorolt uniós harmonizációs jogszabályok hatálya alá tartozó termékekhez kapcsolódó, nagy kockázatú MI-rendszerek esetében kizárólag az említett uniós harmonizációs jogszabályokban megállapított megfelelőségértékelési eljárástól való eltéréseket kell alkalmazni.
Článok 47
47. cikk
EÚ vyhlásenie o zhode
EU-megfelelőségi nyilatkozat
1. Pre každý vysokorizikový systém AI vyhotoví poskytovateľ písomné, strojovo čitateľné, fyzicky alebo elektronicky podpísané EÚ vyhlásenie o zhode, ktoré počas 10 rokov po uvedení vysokorizikového systému AI na trh alebo do prevádzky uchováva k dispozícii pre vnútroštátne príslušné orgány. V EÚ vyhlásení o zhode sa uvádza vysokorizikový systém AI, pre ktorý bolo vyhotovené. Na požiadanie sa kópia EÚ vyhlásenia o zhode predloží relevantným vnútroštátnym príslušným orgánom.
(1) A szolgáltatónak minden egyes nagy kockázatú MI-rendszerre vonatkozóan írásos, géppel olvasható, fizikai vagy elektronikus aláírással ellátott EU-megfelelőségi nyilatkozatot kell készítenie, és azt a nagy kockázatú MI-rendszer forgalomba hozatala vagy üzembe helyezése után 10 évig az illetékes nemzeti hatóság számára elérhetővé kell tennie. Az EU-megfelelőségi nyilatkozatban azonosítani kell azon nagy kockázatú MI-rendszert, amelyre vonatkozóan a nyilatkozatot kiállították. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat egy példányát kérésre be kell nyújtani a megfelelő illetékes nemzeti hatóságok részére.
2. V EÚ vyhlásení o zhode sa uvedie, že dotknutý vysokorizikový systém AI spĺňa požiadavky stanovené v oddiele 2. EÚ vyhlásenie o zhode obsahuje informácie uvedené v prílohe V a preloží sa do jazyka, ktorému vnútroštátne príslušné orgány členských štátov, v ktorých sa vysokorizikový systém AI uvádza na trh alebo sprístupňuje, bez problémov rozumejú.
(2) Az EU-megfelelőségi nyilatkozatban fel kell tüntetni, hogy az érintett nagy kockázatú MI-rendszer megfelel a 2. szakaszban foglalt követelményeknek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozatnak tartalmaznia kell az V. mellékletben szereplő információkat, és a nyilatkozatot le kell fordítani az azon tagállamok illetékes nemzeti hatóságai által könnyen érthető nyelvre, amelyekben a nagy kockázatú MI-rendszert forgalomba hozták vagy forgalmazzák.
3. Ak sa na vysokorizikové systémy AI vzťahujú ďalšie harmonizačné právne predpisy Únie, v ktorých sa takisto vyžaduje EÚ vyhlásenie o zhode, vyhotoví sa vo vzťahu k všetkým právnym predpisom Únie uplatniteľným na daný vysokorizikový systém AI jedno EÚ vyhlásenie o zhode. Toto vyhlásenie obsahuje všetky informácie potrebné na to, aby bolo možné identifikovať harmonizačné právne predpisy Únie, na ktoré sa vyhlásenie vzťahuje.
(3) Amennyiben a nagy kockázatú MI-rendszerek más olyan uniós harmonizációs jogszabályok hatálya alá tartoznak, amelyek szintén EU-megfelelőségi nyilatkozatot írnak elő, a nagy kockázatú MI-rendszerre alkalmazandó valamennyi uniós jogszabály tekintetében egyetlen EU-megfelelőségi nyilatkozatot kell kiállítani. A nyilatkozatnak tartalmaznia kell minden olyan információt, amelyre szükség van annak az uniós harmonizációs jogszabálynak az azonosításához, amelynek tekintetében a nyilatkozatot tették.
4. Vypracovaním EÚ vyhlásenia o zhode preberá poskytovateľ zodpovednosť za splnenie požiadaviek stanovených v oddiele 2. Poskytovateľ podľa potreby EÚ vyhlásenie o zhode aktualizuje.
(4) Az EU-megfelelőségi nyilatkozat kiállítását követően a szolgáltatónak felelősséget kell vállalnia a 2. szakaszban foglalt követelmények teljesítéséért. A szolgáltatónak szükség szerint naprakészen kell tartania az EU-megfelelőségi nyilatkozatot.
5. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 97 na účely zmeny prílohy V aktualizovaním obsahu EÚ vyhlásenia o zhode stanoveného v uvedenej prílohe s cieľom zaviesť prvky, ktorých potreba vznikne vzhľadom na technický pokrok.
(5) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 97. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az V. mellékletnek az említett mellékletben meghatározott EU-megfelelőségi nyilatkozat tartalmának naprakésszé tételével történő módosítása céljából, annak érdekében hogy a műszaki fejlődés fényében szükségessé váló elemeket beillessze.
Článok 48
48. cikk
Označenie CE
CE-jelölés
1. Označenie CE sa riadi všeobecnými zásadami stanovenými v článku 30 nariadenia (ES) č. 765/2008.
(1) A CE-jelölésre a 765/2008/EK rendelet 30. cikkében meghatározott általános elvek vonatkoznak.
2. V prípade digitálne poskytovaných vysokorizikových systémov AI sa digitálne označenie CE používa len vtedy, ak je k nemu možný jednoduchý prístup prostredníctvom rozhrania, z ktorého je prístup k tomuto systému, alebo prostredníctvom ľahko dostupného strojovo čitateľného kódu alebo iných elektronických prostriedkov.
(2) A kizárólag digitálisan szolgáltatott nagy kockázatú MI-rendszerek esetében digitális CE-jelölés csak akkor használható, ha az könnyen hozzáférhető azon interfészen keresztül, ahonnan az adott rendszer elérhető, vagy könnyen hozzáférhető, géppel olvasható kód vagy más elektronikus eszköz révén.
3. Označenie CE sa v prípade vysokorizikových systémov AI umiestni viditeľne, čitateľne a neodstrániteľne. Ak to nie je možné alebo odôvodnené z hľadiska povahy vysokorizikového systému AI, označenie CE sa umiestni na obale alebo v relevantnom prípade na sprievodnej dokumentácii.
(3) A CE-jelölést a nagy kockázatú MI-rendszerek esetében jól láthatóan, olvashatóan és eltávolíthatatlan módon kell elhelyezni. Amennyiben a nagy kockázatú MI-rendszer jellege miatt ez nem lehetséges vagy nem indokolt, a jelölést a csomagoláson vagy adott esetben a kísérő dokumentáción kell feltüntetni.
4. V relevantných prípadoch za označením CE nasleduje identifikačné číslo notifikovanej osoby zodpovednej za postupy posudzovania zhody stanovené v článku 43. Identifikačné číslo notifikovanej osoby umiestňuje samotná osoba alebo na základe jej pokynov poskytovateľ alebo jeho splnomocnený zástupca. Identifikačné číslo sa uvedie aj v akomkoľvek propagačnom materiáli, v ktorom sa nachádza informácia, že vysokorizikový systém AI spĺňa požiadavky na označenie CE.
(4) A CE-jelölés mellett adott esetben fel kell tüntetni a 43. cikkben foglalt megfelelőségértékelési eljárásokért felelős bejelentett szervezet azonosító számát. A bejelentett szervezet azonosító számát magának a szervezetnek vagy – annak utasításai alapján – a szolgáltatónak vagy a szolgáltató meghatalmazott képviselőjének kell feltüntetnie. Az azonosító számot fel kell tüntetni minden olyan promóciós anyagon is, amelyben megemlítésre kerül, hogy a nagy kockázatú MI-rendszer eleget tesz a CE-jelölésre vonatkozó követelményeknek.
5. Ak vysokorizikové systémy AI podliehajú iným právnym predpisom Únie, v ktorých sa takisto vyžaduje umiestňovanie označenia CE, v označení CE sa uvedie, že vysokorizikové systémy AI spĺňajú aj požiadavky uvedených iných právnych predpisov.
(5) Ha a nagy kockázatú MI-rendszerek olyan más uniós jogszabály hatálya alá tartoznak, amely szintén előírja a CE-jelölés feltüntetését, a CE-jelölésben jelezni kell, hogy a nagy kockázatú MI-rendszer ezen más jogszabály követelményeinek is megfelel.
Článok 49
49. cikk
Registrácia
Regisztráció
1. Pred tým, ako sa na trh alebo do prevádzky uvedie vysokorizikový systém AI uvedený v prílohe III s výnimkou vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III bode 2, poskytovateľ alebo v relevantnom prípade jeho splnomocnený zástupca sa zaregistruje v databáze Únie uvedenej v článku 71 a zaregistruje aj daný systém.
(1) A III. mellékletben felsorolt valamely, nagy kockázatú MI-rendszer – a III. melléklet 2. pontjában említett nagy kockázatú MI-rendszerek kivételével – forgalomba hozatala vagy üzembe helyezése előtt a szolgáltatónak vagy adott esetben a meghatalmazott képviselőnek saját magát és a rendszerét regisztrálnia kell a 71. cikkben említett uniós adatbázisban.
2. Pred tým, ako sa na trh alebo do prevádzky uvedie systém AI, pri ktorom poskytovateľ dospel podľa článku 6 ods. 3 k záveru, že nie je vysokorizikový, tento poskytovateľ alebo v relevantnom prípade jeho splnomocnený zástupca sa zaregistruje v databáze Únie uvedenej v článku 71 a zaregistruje aj daný systém.
(2) Az olyan MI-rendszer forgalomba hozatala vagy üzembe helyezése előtt, amelyről a szolgáltató megállapította, hogy a 6. cikk (3) bekezdése értelmében nem nagy kockázatú, az említett szolgáltatónak vagy adott esetben a meghatalmazott képviselőnek saját magát és az említett rendszert regisztrálnia kell a 71. cikkben említett uniós adatbázisban.
3. Pred uvedením do prevádzky alebo pred začatím používania vysokorizikového systému AI uvedeného v prílohe III, s výnimkou vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III bode 2, nasadzujúce subjekty, ktoré sú orgánmi verejnej moci, inštitúcie, orgány úrady alebo agentúry Únie, alebo osoby, ktoré konajú v ich mene, sa zaregistrujú v databáze Únie uvedenej v článku 71, vyberú príslušný systém a zaregistrujú jeho používanie.
(3) Valamely, a III. mellékletben felsorolt nagy kockázatú MI-rendszer – a III. melléklet 2. pontjában felsorolt nagy kockázatú MI-rendszerek kivételével – üzembe helyezése vagy használata előtt azon alkalmazók, amelyek hatóságok, uniós intézmények, szervek, hivatalok vagy ügynökségek, vagy a nevükben eljáró személyek, regisztrálják magukat, kiválasztják a rendszert, és regisztrálják annak használatát a 71. cikkben említett uniós adatbázisban.
4. V prípade vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III bodoch 1, 6 a 7 v oblastiach presadzovania práva, migrácie, azylu a riadenia kontroly hraníc sa registrácia uvedená v odsekoch 1, 2 a 3 tohto článku vykoná v zabezpečenej neverejnej časti databázy Únie uvedenej v článku 71 a podľa potreby zahŕňa len informácie uvedené v:
(4) A III. melléklet 1., 6. és 7. pontjában említett nagy kockázatú MI-rendszerek esetében a bűnüldözés, a migráció, a menekültügy és a határigazgatás területén az e cikk (1), (2) és (3) bekezdésében említett regisztrációt a 71. cikkben említett uniós adatbázis biztonságos, nem nyilvános részében kell megtenni, és annak adott esetben csak a következő, az alábbi helyeken említett információkra kell kiterjednie:
a)
prílohe VIII oddiele A bodoch 1 až 10 s výnimkou bodov 6, 8 a 9;
a)
a VIII. melléklet A. szakaszának 1–10. pontja, kivéve a 6., a 8. és a 9. pontot;
b)
prílohe VIII oddiele B bodoch 1 až 5 a 8 a 9;
b)
a VIII. melléklet B. szakaszának 1–5. pontja, valamint 8. és 9. pontja;
c)
prílohe VIII oddiele C bodoch 1 až 3;
c)
a VIII. melléklet C. szakaszának 1–3. pontja;
d)
prílohe IX bodoch 1, 2, 3 a 5.
d)
a IX. melléklet 1., 2., 3. és 5. pontja.
K príslušným obmedzeným častiam databázy Únie uvedeným v prvom pododseku toho odseku má prístup len Komisia a vnútroštátne orgány uvedené v článku 74 ods. 8.
Csak a Bizottság és a 74. cikk (8) bekezdésében említett nemzeti hatóságok férhetnek hozzá az uniós adatbázisnak az e bekezdés első albekezdésében felsorolt, vonatkozó korlátozott részeihez.
5. Vysokorizikové systémy AI uvedené v prílohe III bode 2 sa registrujú na vnútroštátnej úrovni.
(5) A III. melléklet 2. pontjában említett nagy kockázatú MI-rendszereket nemzeti szinten kell nyilvántartásba venni.
KAPITOLA IV
IV. FEJEZET
POVINNOSTI V OBLASTI TRANSPARENTNOSTI PRE POSKYTOVATEĽOV A NASADZUJÚCE SUBJEKTY URČITÝCH SYSTÉMOV AI
BIZONYOS MI-RENDSZEREK SZOLGÁLTATÓIRA ÉS ALKALMAZÓIRA VONATKOZÓ ÁTLÁTHATÓSÁGI KÖTELEZETTSÉGEK
Článok 50
50. cikk
Povinnosti v oblasti transparentnosti pre poskytovateľov a nasadzujúce subjekty určitých systémov AI
Bizonyos MI-rendszerek szolgáltatóira és alkalmazóira vonatkozó átláthatósági kötelezettségek
1. Poskytovatelia zabezpečia, aby systémy AI určené na priamu interakciu s fyzickými osobami boli dizajnované a vyvinuté tak, aby boli dotknuté fyzické osoby informované o tom, že interagujú so systémom AI, pokiaľ to nie je zrejmé z hľadiska fyzickej osoby, ktorá je primerane informovaná, pozorná a obozretná, pričom sa prihliada na okolnosti a kontext používania. Táto povinnosť sa nevzťahuje na systémy AI, ktoré sa podľa zákona môžu používať na odhaľovanie, prevenciu, vyšetrovanie alebo stíhanie trestných činov, a to s výhradou primeraných záruk ochrany práv a slobôd tretích strán, pokiaľ tieto systémy nie sú sprístupnené verejnosti na oznamovanie trestných činov.
(1) A szolgáltatóknak biztosítaniuk kell, hogy a természetes személyekkel való közvetlen interakcióra szánt MI-rendszereket úgy tervezzék meg és fejlesszék ki, hogy az érintett természetes személyek tájékoztatást kapjanak arról, hogy egy MI-rendszerrel állnak interakcióban, kivéve, ha ez a körülményekre és a felhasználási kontextusra figyelemmel, egy észszerűen jól tájékozott, figyelmes és körültekintő természetes személy szempontjából nyilvánvaló tény. Ez a kötelezettség nem alkalmazandó bűncselekmények felderítése, megelőzése, nyomozása vagy büntetőeljárás alá vonása céljára – a harmadik felek jogaira és szabadságaira vonatkozó megfelelő biztosítékok mellett – a törvény által engedélyezett MI-rendszerekre, kivéve, ha az említett rendszerek bűncselekmények bejelentése céljából a nyilvánosság rendelkezésére állnak.
2. Poskytovatelia systémov AI vrátane systémov AI na všeobecné účely, ktoré generujú syntetický zvukový, obrazový, video alebo textový obsah, zabezpečia, aby boli výstupy systému AI označené v strojovo čitateľnom formáte a zistiteľné ako umelo vygenerované alebo zmanipulované. Poskytovatelia zabezpečia, aby ich technické riešenia boli účinné, interoperabilné, odolné a spoľahlivé, pokiaľ je to technicky možné, s prihliadnutím na osobitosti a obmedzenia rozličných druhov obsahu, náklady na implementáciu a všeobecne uznávaný aktuálny stav vývoja, ktoré sa môžu odzrkadľovať v príslušných technických normách. Táto povinnosť sa neuplatňuje v rozsahu, v ktorom systémy AI vykonávajú pomocnú funkciu pri štandardných redakčných úpravách alebo pokiaľ podstatne nemenia vstupné údaje poskytnuté nasadzujúcim subjektom alebo ich sémantiku, alebo ak je to zákonom povolené na odhaľovanie, prevenciu, vyšetrovanie alebo stíhanie trestných činov.
(2) A szintetikus hang-, kép-, video- vagy szöveges tartalmat létrehozó MI-rendszerek – köztük az általános célú MI-rendszerek – szolgáltatóinak biztosítaniuk kell, hogy az MI-rendszer kimeneteit géppel olvasható formátumban jelöljék meg, és azok mesterségesen létrehozottként vagy manipuláltként észlelhetők legyenek. A szolgáltatóknak biztosítaniuk kell, hogy műszaki megoldásaik hatékonyak, interoperábilisak, robusztusak és megbízhatóak legyenek, amennyiben ez műszakilag megvalósítható, figyelembe véve a különböző tartalomtípusok sajátosságait és korlátait, a megvalósítás költségeit és a technika általánosan elismert állását, amint azt a vonatkozó műszaki szabványok tükrözhetik. Ez a kötelezettség nem alkalmazandó, amennyiben az MI-rendszerek támogató funkciót töltenek be hagyományos szerkesztés céljára, vagy nem változtatják meg lényegesen az alkalmazó által szolgáltatott bemeneti adatokat vagy azok szemantikáját, vagy amennyiben azt törvény engedélyezi bűncselekmények felderítése, megelőzése, nyomozása vagy büntetőeljárás alá vonása céljából.
3. Nasadzujúce subjekty systému na rozpoznávanie emócií alebo systému biometrickej kategorizácie informujú o prevádzke systému fyzické osoby, ktoré sú mu vystavené, a spracúvajú osobné údaje v súlade s nariadeniami (EÚ) 2016/679 a (EÚ) 2018/1725 a v relevantnom prípade so smernicou (EÚ) 2016/680. Táto povinnosť sa nevzťahuje na systémy AI používané na biometrickú kategorizáciu a rozpoznávanie emócií, ktoré zákon povoľuje na odhaľovanie, prevenciu, vyšetrovanie alebo stíhanie trestných činov, s výhradou primeraných záruk ochrany práv a slobôd tretích strán a v súlade s právom Únie.
(3) Az érzelemfelismerő rendszer vagy a biometrikus kategorizálási rendszer alkalmazóinak tájékoztatniuk kell a rendszer működéséről azon természetes személyeket, akik a rendszer működésének ki vannak téve, és a személyes adatokat az (EU) 2016/679 és az (EU) 2018/1725 rendeletnek, valamint – adott esetben – az (EU) 2016/680 irányelvnek megfelelően kell kezelniük. Ez a kötelezettség nem alkalmazandó a biometrikus kategorizálásra és érzelemfelismerésre használt olyan MI-rendszerekre, amelyeket a törvény megenged bűncselekmények felderítése, megelőzése és nyomozása céljából, a harmadik felek jogaira és szabadságaira vonatkozó megfelelő biztosítékok mellett, és az uniós jognak megfelelően.
4. Subjekty nasadzujúce systém AI, ktorý generuje alebo manipuluje obrazový, zvukový alebo video obsah, ktorý predstavuje deep fake, zverejnia, že obsah bol umelo vytvorený alebo manipulovaný. Táto povinnosť sa neuplatňuje, ak je použitie povolené zákonom na odhaľovanie, prevenciu, vyšetrovanie alebo stíhanie trestných činov. Ak je obsah súčasťou zjavne umeleckého, kreatívneho, satirického, fiktívneho alebo analogického diela alebo programu, povinnosti týkajúce sa transparentnosti stanovené v tomto odseku sa obmedzujú na zverejnenie existencie takéhoto vygenerovaného alebo zmanipulovaného obsahu, a to primeraným spôsobom, ktorý nebráni zobrazeniu diela a zážitku z neho.
(4) Az olyan MI-rendszerek alkalmazóinak, amelyek eredetinek vagy valóságosnak tűnő („deepfake”) kép-, hang- vagy videotartalmat hoznak létre vagy manipulálnak, közölniük kell, hogy a tartalmat mesterségesen hozták létre vagy manipulálták. Ez a kötelezettség nem alkalmazandó, amennyiben a használatot törvény engedélyezi bűncselekmények felderítése, megelőzése, nyomozása vagy büntetőeljárás alá vonása céljából. Amennyiben a tartalom nyilvánvalóan művészeti, kreatív, szatirikus, fiktív vagy hasonló mű vagy program részét képezi, az e bekezdésben meghatározott átláthatósági kötelezettségek az ilyen létrehozott vagy manipulált tartalom meglétének megfelelő, a mű megjelenítését vagy élvezetét nem akadályozó közlésére korlátozódnak.
Subjekty nasadzujúce systém AI, ktorý generuje alebo manipuluje text uverejnený s cieľom informovať verejnosť o záležitostiach verejného záujmu, zverejnia, že text bol umelo vygenerovaný alebo manipulovaný. Táto povinnosť sa neuplatňuje, ak je použitie povolené zákonom na odhaľovanie, prevenciu, vyšetrovanie alebo stíhanie trestných činov alebo ak obsah vygenerovaný AI prešiel procesom ľudskej alebo redakčnej kontroly a ak za uverejnenie obsahu nesie redakčnú zodpovednosť fyzická alebo právnická osoba.
A nyilvánosság közérdekű ügyekről való tájékoztatása céljából közzétett szöveget generáló vagy manipuláló MI-rendszer alkalmazóinak közölniük kell, hogy a szöveget mesterségesen hozták létre vagy manipulálták. Ez a kötelezettség nem alkalmazandó abban az esetben, ha a felhasználást törvény engedélyezi bűncselekmények felderítése, megelőzése, nyomozása vagy büntetőeljárás alá vonása céljából, vagy ha a mesterséges intelligencia által létrehozott tartalmon emberi felülvizsgálatra vagy szerkesztési ellenőrzésre került sor, és amennyiben a tartalom közzétételéért természetes vagy jogi személy szerkesztői felelősséget visel.
5. Informácie uvedené v odsekoch 1 až 4 sa dotknutým fyzickým osobám poskytnú jasným a rozlíšiteľným spôsobom najneskôr v čase prvej interakcie alebo vystavenia sa systému. Informácie musia byť v súlade s uplatniteľnými požiadavkami na prístupnosť.
(5) Az (1)–(4) bekezdésben említett tájékoztatást legkésőbb az első interakció vagy kitettség alkalmával, egyértelmű és jól megkülönböztethető módon kell az érintett természetes személyek számára nyújtani. A tájékoztatásnak meg kell felelnie az alkalmazandó akadálymentesítési követelményeknek.
6. Odseky 1 až 4 nemajú vplyv na požiadavky a povinnosti stanovené v kapitole III a nie sú nimi dotknuté iné povinnosti týkajúce sa transparentnosti stanovené pre subjekty nasadzujúce systémy AI v práve Únie alebo vo vnútroštátnom práve.
(6) Az (1)–(4) bekezdés nem érintheti a III. fejezetben meghatározott követelményeket és kötelezettségeket, és nem sérthet az MI-rendszerek alkalmazóira vonatkozóan az uniós vagy a nemzeti jogban megállapított egyéb átláthatósági kötelezettségeket.
7. Úrad pre AI podporuje a uľahčuje vypracúvanie kódexov postupov na úrovni Únie s cieľom uľahčiť účinné vykonávanie povinností týkajúcich sa odhaľovania a označovania umelo vygenerovaného alebo zmanipulovaného obsahu. Komisia môže prijať vykonávacie akty na schválenie uvedených kódexov postupov v súlade s postupom stanoveným v článku 56 ods. 6. Ak sa Komisia domnieva, že kódex nie je primeraný, môže prijať vykonávací akt, v ktorom stanoví spoločné pravidlá vykonávania týchto povinností v súlade s postupom preskúmania stanoveným v článku 98 ods. 2.
(7) Az MI-hivatalnak ösztönöznie és segítenie kell uniós szintű gyakorlati kódexek kidolgozását a mesterségesen előállított vagy manipulált tartalom észlelésére és címkézésére vonatkozó kötelezettségek hatékony végrehajtásának elősegítése érdekében. A Bizottság az 56. cikk (6) bekezdésében megállapított eljárásnak megfelelően végrehajtási jogi aktusokat fogadhat el az említett gyakorlati kódexek jóváhagyása céljából. A Bizottság – ha úgy ítéli meg, hogy a kódex nem megfelelő – a 98. cikk (2) bekezdésében megállapított vizsgálóbizottsági eljárásnak megfelelően végrehajtási jogi aktust fogadhat el, amelyben közös szabályokat határoz meg az említett kötelezettségek végrehajtására vonatkozóan.
KAPITOLA V
V. FEJEZET
MODELY AI NA VŠEOBECNÉ ÚČELY
ÁLTALÁNOS CÉLÚ MI-MODELLEK
ODDIEL 1
1. SZAKASZ
Pravidlá klasifikácie
Besorolási szabályok
Článok 51
51. cikk
Klasifikácia modelov AI na všeobecné účely ako modelov AI na všeobecné účely so systémovým rizikom
Általános célú MI-modellek rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellként való besorolása
1. Model AI na všeobecné účely sa klasifikuje ako model AI na všeobecné účely so systémovým rizikom, ak spĺňa ktorúkoľvek z týchto podmienok:
(1) Valamely általános célú MI-modellt rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellként kell besorolni, ha megfelel a következő feltételek bármelyikének:
a)
má spôsobilosti s veľkým dopadom vyhodnotené na základe vhodných technických nástrojov a metodík vrátane ukazovateľov a referenčných hodnôt;
a)
megfelelő technikai eszközök és módszertanok – többek között mutatók és referenciaértékek – alapján értékelt, nagy hatású képességekkel rendelkezik;
b)
na základe rozhodnutia Komisie, z úradnej moci alebo na základe kvalifikovaného upozornenia vedeckého panelu má so zreteľom na kritériá stanovené v prílohe XIII spôsobilosti alebo dopad rovnocenný s tými, ktoré sú stanovené v písmene a).
b)
a Bizottság – hivatalból vagy a tudományos testület által tett minősített riasztást követően hozott – határozata alapján az a) pontban meghatározottakkal egyenértékű képességekkel vagy hatással rendelkezik, tekintettel a XIII. mellékletben meghatározott kritériumokra.
2. Model AI na všeobecné účely sa považuje za model, ktorý má spôsobilosti s veľkým dopadom podľa odseku 1 písm. a), ak je kumulatívny počet výpočtov použitých na jeho trénovanie meraný v operáciách s pohyblivou rádovou čiarkou vyššia ako 1025.
(2) Valamely általános célú MI-modellről vélelmezni kell, hogy rendelkezik az (1) bekezdés a) pontja szerinti nagy hatású képességekkel, amikor a tanításához használt, lebegőpontos műveletekben mért, összesített számítási összege nagyobb, mint 1025.
3. Komisia prijme delegované akty v súlade s článkom 97 s cieľom zmeniť prahové hodnoty uvedené v odsekoch 1 a 2 tohto článku, ako aj doplniť referenčné hodnoty a ukazovatele vzhľadom na technologický vývoj, ako sú algoritmické zlepšenia alebo zvýšená efektívnosť hardvéru, ak je to potrebné, aby tieto prahové hodnoty odrážali aktuálny stav vývoja.
(3) A Bizottság a 97. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogad el annak érdekében, hogy a folyamatosan változó technológiai fejlemények – például az algoritmusok javulása vagy a hardverhatékonyság fokozódása – fényében módosítsa az e cikk (1) és (2) bekezdésében felsorolt küszöbértékeket, valamint kiegészítse a referenciamutatókat és a referenciaértékeket abból a célból, hogy ezen küszöbértékek a technika mindenkori állását tükrözzék.
Článok 52
52. cikk
Postup
Eljárás
1. Ak model AI na všeobecné účely spĺňa podmienku uvedenú v článku 51 ods. 1 písm. a), príslušný poskytovateľ to oznámi Komisii, a to bezodkladne a v každom prípade do dvoch týždňov od splnenia uvedenej požiadavky alebo od zistenia, že bude splnená. Toto oznámenie obsahuje informácie potrebné na preukázanie splnenia príslušnej požiadavky. Ak sa Komisia dozvie o modeli AI na všeobecné účely predstavujúcom systémové riziká, o ktorom nebola informovaná, môže sa rozhodnúť označiť ho za model so systémovým rizikom.
(1) Amennyiben egy általános célú MI-modell megfelel az 51. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett feltételnek, a releváns szolgáltató haladéktalanul, de legkésőbb két héttel azt követően értesíti a Bizottságot, hogy az említett követelmény teljesül, vagy ismertté válik, hogy a követelmény teljesülni fog. Az említett értesítésnek tartalmaznia kell az annak bizonyításához szükséges információkat, hogy a releváns követelmény teljesült. Ha a Bizottság tudomást szerez egy rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellről, amelyről nem értesítették, dönthet úgy, hogy azt rendszerszintű kockázatot jelentő modellként jelöli meg.
2. Poskytovateľ modelu AI na všeobecné účely, ktorý spĺňa podmienku uvedenú v článku 51 ods. 1 písm. a), môže spolu so svojim oznámením predložiť dostatočne podložené argumenty na preukázanie toho, že model AI na všeobecné účely, hoci spĺňa uvedenú požiadavku, vzhľadom na svoje osobitné vlastnosti výnimočne nepredstavuje systémové riziká, a preto by sa nemal klasifikovať ako model AI na všeobecné účely so systémovým rizikom.
(2) Az 51. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett feltételnek megfelelő, általános célú MI-modell szolgáltatója az értesítésével együtt kellően megalapozott érveket terjeszthet elő annak bizonyítására, hogy az általános célú MI-modell – bár megfelel az említett követelménynek – a sajátos jellemzői miatt, kivételesen nem jelent rendszerszintű kockázatokat, és ezért nem kell rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellként besorolni.
3. Ak Komisia dospeje k záveru, že argumenty predložené podľa odseku 2 nie sú dostatočne podložené a príslušný poskytovateľ nebol schopný preukázať, že model AI na všeobecné účely vzhľadom na svoje osobitné vlastnosti nepredstavuje systémové riziká, zamietne tieto argumenty a model AI na všeobecné účely sa považuje za model AI na všeobecné účely so systémovým rizikom.
(3) Amennyiben a Bizottság arra a következtetésre jut, hogy a (2) bekezdés alapján benyújtott érvek nem kellően megalapozottak, és az érintett szolgáltató nem tudta bizonyítani, hogy az általános célú MI-modell – a sajátos jellemzői miatt – nem jelent rendszerszintű kockázatot, elutasítja az említett érveket, és az általános célú MI-modellt rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellnek kell tekinteni.
4. Komisia môže označiť model AI na všeobecné účely za model predstavujúci systémové riziká, a to z úradnej moci alebo na základe kvalifikovaného upozornenia vedeckého panelu podľa článku 90 ods. 1 písm. a) na základe kritérií stanovených v prílohe XIII.
(4) A Bizottság – hivatalból vagy a tudományos testület által a 90. cikk (1) bekezdésének a) pontja alapján tett minősített riasztást követően – a XIII. mellékletben meghatározott kritériumok alapján rendszerszintű kockázatot jelentő modellként jelölhet meg egy általános célú MI-modellt.
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 97 s cieľom zmeniť prílohu XIII spresnením a aktualizovaním kritérií stanovených v uvedenej prílohe.
A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 97. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a XIII. mellékletnek az említett mellékletben meghatározott kritériumok pontosítása és naprakésszé tétele révén történő módosítása céljából.
5. Na základe odôvodnenej žiadosti poskytovateľa, ktorého model bol označený za model AI na všeobecné účely so systémovým rizikom podľa odseku 4, Komisia žiadosť zohľadní a môže rozhodnúť o prehodnotení, či model AI na všeobecné účely možno stále považovať za model predstavujúci systémové riziká na základe kritérií stanovených v prílohe XIII. Takáto žiadosť obsahuje objektívne, podrobné a nové dôvody, ktoré vznikli od rozhodnutia o označení. Poskytovatelia môžu požiadať o opätovné posúdenie najskôr šesť mesiacov po rozhodnutí o označení. Ak sa Komisia po svojom opätovnom posúdení rozhodne zachovať označenie modelu AI na všeobecné účely so systémovým rizikom, poskytovatelia môžu požiadať o opätovné posúdenie najskôr šesť mesiacov po uvedenom rozhodnutí.
(5) Azon szolgáltató indokolással ellátott kérésére, amelynek modelljét a (4) bekezdés alapján rendszerszintű kockázatot jelentő általános MI-modellként jelölték meg, a Bizottság figyelembe veszi a kérelmet, és határozhat úgy, hogy újraértékeli, vajon az általános célú MI-modell a XIII. mellékletben meghatározott kritériumok alapján továbbra is rendszerszintű kockázatot jelentőnek tekinthető-e. Az ilyen kérelemnek tartalmaznia kell a megjelölésről szóló határozat óta felmerült objektív, részletes és új indokokat. A szolgáltatók legkorábban hat hónappal a megjelölésről szóló határozatot követően újraértékelést kérhetnek. Amennyiben a Bizottság az újraértékelését követően úgy határoz, hogy fenntartja a rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellként való megjelölést, a szolgáltatók legkorábban hat hónappal az említett határozatot követően kérhetnek újraértékelést.
6. Komisia zabezpečí, aby sa uverejnil zoznam modelov AI na všeobecné účely so systémovým rizikom, a tento zoznam priebežne aktualizuje bez toho, aby bola dotknutá potreba dodržiavať a chrániť práva duševného vlastníctva a dôverné obchodné informácie alebo obchodné tajomstvá v súlade s právom Únie a vnútroštátnym právom.
(6) A Bizottság biztosítja a rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellek jegyzékének közzétételét, és naprakészen tartja az említett jegyzéket, a szellemitulajdon-jogok és a bizalmas üzleti információk vagy üzleti titkok uniós és nemzeti joggal összhangban történő tiszteletben tartása és védelme szükségességének sérelme nélkül.
ODDIEL 2
2. SZAKASZ
Povinnosti poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely
Az általános célú MI-modellek szolgáltatóira vonatkozó kötelezettségek
Článok 53
53. cikk
Povinnosti poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely
Az általános célú MI-modellek szolgáltatóira vonatkozó kötelezettségek
1. Poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely:
(1) Az általános célú MI-modellek szolgáltatóinak:
a)
vypracúvajú a aktualizujú technickú dokumentáciu modelu vrátane procesu jeho trénovania a testovania a výsledkov jeho hodnotenia, ktorá obsahuje aspoň informácie stanovené v prílohe XI, aby ju mohli na požiadanie poskytnúť úradu pre AI a vnútroštátnym príslušným orgánom;
a)
el kell készíteniük és naprakészen kell tartaniuk a modell műszaki dokumentációját, beleértve annak tanítási és tesztelési folyamatát, valamint értékelésének eredményeit, amelynek tartalmaznia kell legalább a XI. mellékletben meghatározott információkat abból a célból, hogy azt kérésre az MI-hivatal és az illetékes nemzeti hatóságok rendelkezésére bocsássák;
b)
vypracúvajú, aktualizujú a sprístupňujú informácie a dokumentáciu poskytovateľom systémov AI, ktorí majú v úmysle integrovať model AI na všeobecné účely do svojich systémov AI. Bez toho, aby bola dotknutá potreba dodržiavať a chrániť práva duševného vlastníctva a dôverné obchodné informácie alebo obchodné tajomstvá v súlade s právom Únie a vnútroštátnym právom, informácie a dokumentácia:
b)
információkat és dokumentációt kell kidolgozniuk, naprakészen tartaniuk és rendelkezésre bocsátaniuk az MI-rendszerek azon szolgáltatói részére, amelyek az általános célú MI-modellt be kívánják építeni MI-rendszereikbe. A szellemitulajdon-jogok és a bizalmas üzleti információk vagy üzleti titkok uniós és nemzeti joggal összhangban történő tiszteletben tartásának és védelmének sérelme nélkül, az információknak és a dokumentációnak:
i)
umožnia poskytovateľom systémov AI dobre pochopiť spôsobilosti a obmedzenia modelu AI na všeobecné účely a plniť si povinnosti podľa tohto nariadenia, a
i.
lehetővé kell tenniük az MI-rendszerek szolgáltatói számára, hogy jól megértsék az általános célú MI-modell képességeit és korlátait, és eleget tegyenek az e rendelet szerinti kötelezettségeiknek; és
ii)
obsahujú aspoň prvky stanovené v prílohe XII;
ii.
tartalmazniuk kell legalább a XII. mellékletben meghatározott elemeket;
c)
zavedú politiku dodržiavania práva Únie v oblasti autorského práva a s ním súvisiacich práv, najmä s cieľom identifikovať a dodržiavať výslovné vyhradenie práv podľa článku 4 ods. 3 smernice (EÚ) 2019/790, a to aj prostredníctvom najmodernejších technológií;
c)
a szerzői és kapcsolódó jogokra vonatkozó uniós jognak való megfelelésre irányuló politikát kell bevezetniük, és különösen azért, hogy azonosítsák és betartsák az (EU) 2019/790 irányelv 4. cikkének (3) bekezdése szerint kifejezett jogfenntartást, többek között a legkorszerűbb technológiák révén;
d)
vypracujú a zverejnia dostatočne podrobné zhrnutie obsahu použitého na trénovanie modelu AI na všeobecné účely podľa vzoru, ktorý poskytne úrad pre AI.
d)
kellően részletes összefoglalót kell készíteniük – az MI-hivatal által rendelkezésre bocsátott sablonnak megfelelően – és közzétenniük az általános célú MI-modell tanításához használt tartalomról.
2. Povinnosti stanovené v odseku 1 písm. a) a b) sa nevzťahujú na poskytovateľov modelov AI, ktoré sa vydávajú na základe bezplatnej licencie s otvoreným zdrojovým kódom, ktorá umožňuje prístup k modelu, jeho používanie, úpravu a distribúciu, a ktorých parametre vrátane váh, informácií o architektúre modelu a informácií o používaní modelu sú verejne dostupné. Táto výnimka sa nevzťahuje na modely AI na všeobecné účely so systémovými rizikami.
(2) Az (1) bekezdés a) és b) pontjában meghatározott kötelezettségek nem alkalmazandók az olyan MI-modellek szolgáltatóira, amelyeket olyan szabad és nyílt forráskódú licenc alapján bocsátanak ki, amely lehetővé teszi a modellhez való hozzáférést, annak használatát, módosítását és terjesztését, és amelyek paramétereit – beleértve a súlyokat, a modell-architektúrára vonatkozó információkat és a modellhasználatra vonatkozó információkat – nyilvánosan hozzáférhetővé teszik. Ez a kivétel nem alkalmazandó a rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellekre.
3. Poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely podľa potreby spolupracujú s Komisiou a vnútroštátnymi príslušnými orgánmi pri výkone svojich kompetencií a právomocí podľa tohto nariadenia.
(3) Az általános célú MI-modellek szolgáltatóinak szükség szerint együtt kell működniük a Bizottsággal és az illetékes nemzeti hatóságokkal az e rendelet szerinti hatásköreik és jogköreik gyakorlása során.
4. Poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely sa môžu na účely preukázania splnenia povinností stanovených v odseku 1 tohto článku do uverejnenia harmonizovanej normy odvolávať na kódexy postupov v zmysle článku 56. Spĺňanie európskych harmonizovaných noriem dáva poskytovateľom predpoklad zhody v rozsahu, v akom sa uvedené normy vzťahujú na uvedené povinnosti. Poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely, ktorí nedodržiavajú schválený kódex postupov alebo nespĺňajú európsku harmonizovanú normu, použijú na účely posúdenia Komisiou alternatívne primerané prostriedky preukázania súladu.
(4) Az általános célú MI-modellek szolgáltatói egy harmonizált szabvány közzétételéig támaszkodhatnak az 56. cikk szerinti gyakorlati kódexekre az e cikk (1) bekezdésében meghatározott kötelezettségeknek való megfelelés bizonyítása céljából. Az európai harmonizált szabványoknak való megfelelés a szolgáltatók számára a megfelelés vélelmét biztosítja annyiban, amennyiben az említett szabványok kiterjednek az említett kötelezettségekre. Az általános célú MI-modellek azon szolgáltatóinak, amelyek nem tartanak be valamely jóváhagyott gyakorlati kódexet, vagy nem felelnek meg valamely európai harmonizált szabványnak, a Bizottság általi értékelés céljából megfelelő alternatív megfelelőségi eszközöket kell bemutatniuk.
5. Na účely uľahčenia súladu s prílohou XI, najmä bodom 2 písm. d) a e) je Komisia splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 97 na podrobné uvedenie metodík merania a výpočtu s cieľom umožniť porovnateľnú a overiteľnú dokumentáciu.
(5) A XI. mellékletnek és különösen annak 2. pontja d) és e) alpontjának való megfelelés elősegítése érdekében a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 97. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a mérési és számítási módszerek részletezése céljából, hogy lehetővé tegye összehasonlítható és ellenőrizhető dokumentáció készítését.
6. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 97 ods. 2 s cieľom meniť prílohy XI a XII vzhľadom na technologický vývoj.
(6) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 97. cikk (2) bekezdésének megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el abból a célból, hogy a technológiai fejlemények fényében módosítsa a XI. és a XII. mellékletet.
7. So všetkými informáciami alebo dokumentáciou získanou v súlade s týmto článkom vrátane obchodných tajomstiev sa zaobchádza v súlade s povinnosťami zachovávania dôvernosti podľa článku 78.
(7) Az e cikk alapján megszerzett információkat, illetve dokumentációt – az üzleti titkokat is beleértve – a 78. cikkben foglalt titoktartási kötelezettségeknek megfelelően kell kezelni.
Článok 54
54. cikk
Splnomocnení zástupcovia poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely
Az általános célú MI-modellek szolgáltatóinak meghatalmazott képviselői
1. Poskytovatelia usadení v tretích krajinách pred sprístupnením modelu AI na všeobecné účely na trhu Únie písomným splnomocnením vymenujú splnomocneného zástupcu usadeného v Únii.
(1) Valamely általános célú MI-rendszernek az Unió piacán való forgalomba hozatalát megelőzően a harmadik országokban letelepedett szolgáltatóknak írásbeli meghatalmazással ki kell nevezniük egy, az Unióban letelepedett meghatalmazott képviselőt.
2. Poskytovateľ umožní svojmu splnomocnenému zástupcovi vykonávať úlohy uvedené v splnomocnení, ktoré mu udelil poskytovateľ.
(2) A szolgáltatónak lehetővé kell tennie a meghatalmazott képviselője számára, hogy elvégezze a szolgáltatótól kapott megbízásban meghatározott feladatokat.
3. Splnomocnený zástupca vykonáva úlohy uvedené v splnomocnení, ktoré mu udelil poskytovateľ. Na požiadanie poskytne kópiu splnomocnenia úradu pre AI v jednom z úradných jazykov inštitúcií Únie. Na účely tohto nariadenia sa splnomocnený zástupca splnomocnením poveruje vykonávaním týchto úloh:
(3) A meghatalmazott képviselőknek a szolgáltatótól kapott megbízásban meghatározott feladatokat kell ellátniuk. A megbízás egy példányát kérésre az MI-hivatal rendelkezésére kell bocsátaniuk az Unió intézményeinek egyik hivatalos nyelvén. E rendelet alkalmazása céljából a megbízásban fel kell hatalmazni a meghatalmazott képviselőt a következő feladatok elvégzésére:
a)
overenie, či poskytovateľ vypracoval technickú dokumentáciu uvedenú v prílohe XI a či splnil všetky povinnosti uvedené v článku 53 a v relevantnom prípade v článku 55;
a)
annak ellenőrzése, hogy a XI. mellékletben meghatározott műszaki dokumentációt a szolgáltató elkészítette-e, és teljesítette-e az 53. cikkben és – adott esetben – az 55. cikkben említett valamennyi kötelezettséget;
b)
uchovávanie kópie technickej dokumentácie uvedenej v prílohe XI, aby bola k dispozícii úradu pre AI a vnútroštátnym príslušným orgánom počas obdobia 10 rokov po uvedení modelu AI na všeobecné účely na trh, ako aj kontaktných údajov poskytovateľa, ktorý vymenoval splnomocneného zástupcu;
b)
az általános célú MI-modell forgalomba hozatalát követően 10 évig a XI. mellékletben meghatározott műszaki dokumentáció egy példányának megőrzése az MI-hivatal és az illetékes nemzeti hatóságok számára, valamint a meghatalmazott képviselőt kinevező szolgáltató elérhetőségének megőrzése;
c)
poskytuje úradu pre AI na jeho odôvodnenú žiadosť všetky informácie a dokumentáciu vrátane tých, ktoré sú uvedené v písmene b), ktoré sú potrebné na preukázanie súladu s povinnosťami v tejto kapitole;
c)
indokolt kérésre az e fejezetben foglalt kötelezettségeknek való megfelelés igazolásához szükséges valamennyi információnak és dokumentációnak – ideértve a b) pontban említetteket is – az MI-hivatal rendelkezésére bocsátása;
d)
spolupracuje s úradom pre AI a príslušnými orgánmi na základe odôvodnenej žiadosti pri akomkoľvek opatrení, ktoré prijmú v súvislosti s modelom AI na všeobecné účely, a to aj vtedy, keď je model integrovaný do systémov AI uvádzaných na trh alebo do prevádzky v Únii.
d)
indokolt kérésre együttműködés az MI-hivatallal és az illetékes hatóságokkal az általuk a rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellel kapcsolatban hozott minden intézkedés tekintetében, ideértve azt is, amikor a modellt az Unióban forgalomba hozott vagy üzembe helyezett MI-rendszerekbe integrálják.
4. Splnomocnenie splnomocňuje splnomocneného zástupcu, aby sa okrem poskytovateľa, alebo namiesto neho, naň obracal úrad pre AI alebo príslušné orgány vo všetkých otázkach týkajúcich sa zabezpečenia súladu s týmto nariadením.
(4) A megbízásban fel kell hatalmazni a meghatalmazott képviselőt arra, hogy az MI-hivatal vagy az illetékes hatóságok hozzá fordulhassanak – a szolgáltató mellett vagy helyett – az e rendeletnek való megfelelés biztosításával kapcsolatos minden kérdést illetően.
5. Splnomocnený zástupca splnomocnenie vypovie, ak sa domnieva alebo má dôvod domnievať sa, že poskytovateľ koná v rozpore so svojimi povinnosťami podľa tohto nariadenia. V takom prípade bezodkladne informuje úrad pre AI o vypovedaní splnomocnenia a jeho dôvodoch.
(5) A meghatalmazott képviselőnek meg kell szüntetnie a megbízást, ha úgy ítéli meg, vagy oka van úgy megítélni, hogy a szolgáltató az e rendelet szerinti kötelezettségeivel ellentétesen jár el. Ilyen esetben a megbízás megszüntetéséről és annak okairól haladéktalanul tájékoztatnia kell az MI-hivatalt is.
6. Povinnosť stanovená v tomto článku sa nevzťahuje na poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely, ktoré sa vydávajú na základe bezplatnej licencie s otvoreným zdrojovým kódom, ktorá umožňuje prístup k modelu, jeho používanie, zmenu a distribúciu, a ktorých parametre vrátane váh, informácií o architektúre modelu a informácií o používaní modelu sú verejne dostupné, pokiaľ daný model AI na všeobecné účely nepredstavuje systémové riziká.
(6) Az e cikkben meghatározott kötelezettségek nem alkalmazandók az olyan, általános célú MI-modellek szolgáltatóira, amelyeket olyan szabad és nyílt forráskódú licenc alapján bocsátanak ki, amely lehetővé teszi a modellhez való hozzáférést, annak használatát, módosítását és terjesztését, és amelyek paramétereit – beleértve a súlyokat, a modell-architektúrára vonatkozó információkat és a modellhasználatra vonatkozó információkat – nyilvánosan hozzáférhetővé teszik, kivéve, ha az általános célú MI-modell rendszerszintű kockázatot jelent.
ODDIEL 3
3. SZAKASZ
Povinnosti poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely so systémovým rizikom
A rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellek szolgáltatóinak kötelezettségei
Článok 55
55. cikk
Povinnosti poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely so systémovým rizikom
A rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellek szolgáltatóinak kötelezettségei
1. Okrem povinností uvedených v článkoch 53 a 54 poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely so systémovým rizikom:
(1) Az 53. és az 54. cikkben felsorolt kötelezettségeken túlmenően, a rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellek szolgáltatóinak:
a)
vykonávajú hodnotenie modelu v súlade s normalizovanými protokolmi a nástrojmi odrážajúcimi aktuálny stav vývoja vrátane vykonávania a zdokumentovania testovania modelu na nepriateľské útoky s cieľom identifikovať a zmierniť systémové riziká;
a)
modellértékelést kell végezniük a technika állásának megfelelő, szabványosított protokollokkal és eszközökkel összhangban, ideértve a modell támadó szempontú tesztelésének elvégzését és dokumentálását a rendszerszintű kockázatok azonosítása és enyhítése céljából;
b)
posudzujú a zmierňujú prípadné systémové riziká na úrovni Únie vrátane ich zdrojov, ktoré môžu vyplývať z vývoja, uvádzania na trh alebo používania modelov AI na všeobecné účely so systémovým rizikom;
b)
értékelniük és enyhíteniük kell az esetlegesen a rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellek fejlesztéséből, forgalomba hozatalából vagy használatából eredő lehetséges, uniós szintű rendszerszintű kockázatokat, beleértve azok forrásait is;
c)
sledujú relevantné informácie o závažných incidentoch a možných nápravných opatrenia na ich riešenie, dokumentujú ich a bez zbytočného odkladu ich oznamujú úradu pre AI a v prípade potreby vnútroštátnym príslušným orgánom;
c)
nyomon kell követniük, dokumentálniuk kell és indokolatlan késedelem nélkül jelenteniük kell az MI-hivatal és adott esetben az illetékes nemzeti hatóságok részére a súlyos váratlan eseményekre és az azok kezelésére szolgáló lehetséges korrekciós intézkedésekre vonatkozó releváns információkat;
d)
zabezpečujú primeranú úroveň kybernetickobezpečnostnej ochrany pre model AI na všeobecné účely so systémovým rizikom a fyzickú infraštruktúru modelu.
d)
megfelelő szintű kiberbiztonsági védelmet kell biztosítaniuk a rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modell és a modell fizikai infrastruktúrája számára.
2. Poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely so systémovým rizikom sa môžu na účely preukázania splnenia povinností stanovených v odseku 1 tohto článku do uverejnenia harmonizovanej normy odvolávať na kódexy postupov v zmysle článku 56. Spĺňanie európskych harmonizovaných noriem dáva poskytovateľom predpoklad zhody v rozsahu, v akom sa uvedené normy vzťahujú na uvedené povinnosti. Poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely so systémovými rizikami, ktorí nedodržiavajú schválený kódex postupov alebo nespĺňajú európsku harmonizovanú normu, použijú na účely posúdenia Komisiou alternatívne primerané prostriedky preukázania súladu.
(2) A rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellek szolgáltatói egy harmonizált szabvány közzétételéig támaszkodhatnak az 56. cikk szerinti gyakorlati kódexekre az e cikk (1) bekezdésében meghatározott kötelezettségeknek való megfelelés bizonyítása céljából. A európai harmonizált szabványoknak való megfelelés a szolgáltatók számára a megfelelés vélelmét biztosítja annyiban, amennyiben az említett szabványok kiterjednek az említett kötelezettségekre. A rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellek azon szolgáltatóinak, amelyek nem tartanak be valamely jóváhagyott gyakorlati kódexet, vagy nem felelnek meg egy európai harmonizált szabványnak, a Bizottság általi értékelés céljából megfelelő alternatív megfelelőségi eszközöket kell bemutatniuk.
3. So všetkými informáciami alebo dokumentáciou získanou v súlade s týmto článkom vrátane obchodných tajomstiev sa zaobchádza v súlade s povinnosťami zachovávania dôvernosti podľa článku 78.
(3) Az e cikk alapján megszerzett információkat, illetve dokumentációt – az üzletit titkokat is beleértve – a 78. cikkben foglalt titoktartási kötelezettségeknek megfelelően kell kezelni.
ODDIEL 4
4. SZAKASZ
Kódexy postupov
Gyakorlati kódexek
Článok 56
56. cikk
Kódexy postupov
Gyakorlati kódexek
1. Úrad pre AI podporuje a uľahčuje vypracúvanie kódexov postupov na úrovni Únie s cieľom prispievať k riadnemu uplatňovaniu tohto nariadenia, pričom zohľadňuje medzinárodné prístupy.
(1) Az MI-hivatalnak ösztönöznie kell és elő kell segítenie uniós szintű gyakorlati kódexek kidolgozását annak érdekében, hogy hozzájáruljon e rendelet megfelelő alkalmazásához, figyelembe véve a nemzetközi megközelítéseket.
2. Úrad pre AI a rada pre AI sa zameriavajú na zabezpečenie toho, aby kódexy postupov zahŕňali aspoň povinnosti stanovené v článkoch 53 a 55 vrátane týchto záležitostí:
(2) Az MI-hivatalnak és a Testületnek törekednie kell annak biztosítására, hogy a gyakorlati kódexek kiterjedjenek legalább az 53. és az 55. cikkben meghatározott kötelezettségekre, beleértve a következő kérdéseket:
a)
prostriedky na zabezpečenie toho, aby sa informácie uvedené v článku 53 ods. 1 písm. a) a b) aktualizovali vzhľadom na vývoj na trhu a technologický vývoj;
a)
az annak biztosítására szolgáló eszközök, hogy az 53. cikk (1) bekezdésének a) és b) pontjában említett információkat a piaci és technológiai fejlemények fényében naprakészen tartsák;
b)
primeraná úroveň podrobnosti zhrnutia obsahu použitého na trénovanie;
b)
a tanításhoz használt tartalomról szóló összefoglaló megfelelő szintű részletessége;
c)
identifikácia druhu a povahy systémových rizík na úrovni Únie vrátane ich prípadných zdrojov;
c)
az uniós szintű rendszerszintű kockázatok típusának és jellegének azonosítása, beleértve adott esetben azok forrásait is;
d)
opatrenia, postupy a spôsoby posudzovania a riadenia systémových rizík na úrovni Únie vrátane ich dokumentácie, ktoré musia byť primerané rizikám, zohľadňovať ich závažnosť a pravdepodobnosť a prihliadať na osobitné výzvy spojené s riešením týchto rizík vzhľadom na možné spôsoby, akými sa takéto riziká môžu objaviť a prejaviť v celom hodnotovom reťazci AI.
d)
az uniós szintű rendszerszintű kockázatok értékelésére és kezelésére vonatkozó olyan intézkedések, eljárások és modalitások, ideértve azok dokumentációját is, amelyeknek arányosnak kell lenniük a kockázatokkal, figyelembe kell venniük azok súlyosságát és valószínűségét, és figyelembe kell venniük az e kockázatok kezelésével kapcsolatos sajátos kihívásokat, tekintetbe véve az ilyen kockázatok felmerülésének és megvalósulásának lehetséges módjait az MI-értéklánc mentén.
3. Úrad pre AI môže vyzvať všetkých poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely, ako aj vnútroštátne príslušné orgány, aby sa zúčastnili na vypracúvaní kódexov postupov. Tento proces môžu podporovať organizácie občianskej spoločnosti, predstavitelia priemyslu, akademická obec a iné príslušné zainteresované strany, ako sú nadväzujúci poskytovatelia a nezávislí experti.
(3) Az MI-hivatal felkérheti az általános célú MI-modellek valamennyi szolgáltatóját, valamint az érintett illetékes nemzeti hatóságokat, hogy vegyenek részt gyakorlati kódexek kidolgozásában. A civil társadalmi szervezetek, az ipar, a tudományos élet és más érintett érdekelt felek, például a downstream szolgáltatók és a független szakértők támogathatják a folyamatot.
4. Úrad pre AI a rada pre AI sa usilujú zabezpečiť, aby sa v kódexoch postupov jasne stanovili ich špecifické ciele a aby obsahovali záväzky alebo opatrenia vrátane prípadných kľúčových ukazovateľov výkonu, aby sa zabezpečilo dosiahnutie týchto cieľov a aby sa náležite zohľadnili potreby a záujmy všetkých zainteresovaných strán vrátane dotknutých osôb na úrovni Únie.
(4) Az MI-hivatalnak és a Testületnek törekednie kell annak biztosítására, hogy a gyakorlati kódexek egyértelműen meghatározzák egyedi célkitűzéseiket, és az e célkitűzések elérésének biztosítására irányuló kötelezettségvállalásokat vagy intézkedéseket tartalmazzanak, beleértve adott esetben fő teljesítménymutatókat is, valamint hogy uniós szinten kellően figyelembe vegyék valamennyi érdekelt fél – köztük az érintett személyek – szükségleteit és érdekeit.
5. Cieľom úradu pre AI je zabezpečiť, aby mu účastníci kódexov postupov pravidelne podávali správy o plnení záväzkov a prijatých opatreniach a ich výsledkoch, vo vhodných prípadoch formou ich porovnania s kľúčovými ukazovateľmi výkonu. Pri kľúčových ukazovateľoch výkonu a záväzkoch týkajúcich sa podávania správ sa zohľadňujú rozdiely vo veľkosti a kapacite rozličných účastníkov.
(5) Az MI-hivatalnak törekednie kell annak biztosítására, hogy a gyakorlati kódexek résztvevői rendszeresen beszámoljanak az MI-hivatalnak a kötelezettségvállalások végrehajtásáról, valamint a meghozott intézkedésekről és azok eredményeiről, adott esetben a fő teljesítménymutatókkal összevetve is. A fő teljesítménymutatóknak és a jelentéstételi kötelezettségvállalásoknak tükrözniük kell a különböző résztvevők mérete és kapacitása közötti különbségeket.
6. Úrad pre AI a rada pre AI pravidelne monitorujú a hodnotia, ako účastníci plnia ciele kódexov postupov a ako prispievajú k riadnemu uplatňovaniu tohto nariadenia. Úrad pre AI a rada pre AI posúdia, či sa kódexy postupov vzťahujú na povinnosti stanovené v článkoch 53 a 55, a pravidelne monitorujú a hodnotia plnenie svojich cieľov. Uverejnia svoje posúdenie primeranosti kódexov postupov.
(6) Az MI-hivatalnak és a Testületnek rendszeresen nyomon kell követnie és értékelnie kell a gyakorlati kódexek célkitűzéseinek a résztvevők általi teljesítését, valamint az e rendelet megfelelő alkalmazásához való hozzájárulásukat. Az MI-hivatalnak és a Testületnek értékelnie kell, hogy a gyakorlati kódexek kiterjednek-e az 53. és az 55. cikkben meghatározott kötelezettségekre, és rendszeresen nyomon kell követnie és értékelnie kell a kódexekben foglalt célkitűzések elérését. A gyakorlati kódexek megfelelőségéről szóló értékelésüket közzé kell tenniük.
Komisia môže prostredníctvom vykonávacieho aktu schváliť kódex postupov a udeliť mu všeobecnú platnosť v rámci Únie. Uvedený vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 98 ods. 2.
A Bizottság végrehajtási jogi aktus útján jóváhagyhatja a gyakorlati kódexet, és azt az Unión belül általánosan érvényessé nyilváníthatja. Ezt a végrehajtási jogi aktust a 98. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.
7. Úrad pre AI môže vyzvať všetkých poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely, aby kódexy postupov dodržiavali. V prípade poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely, ktoré nepredstavujú systémové riziká, možno takéto dodržiavanie obmedziť na povinnosti stanovené v článku 53, pokiaľ výslovne neprejavia záujem pripojiť sa k celému kódexu.
(7) Az MI-hivatal felkérheti az általános célú MI-modellek valamennyi szolgáltatóját, hogy tartsák be a gyakorlati kódexekben foglaltakat. A rendszerszintű kockázatot nem jelentő általános célú MI-modellek szolgáltatói esetében a kódexek ezen betartása az 53. cikkben meghatározott kötelezettségekre korlátozódhat, kivéve, ha kifejezetten kinyilvánítják a teljes kódexhez való csatlakozás iránti szándékukat.
8. Úrad pre AI podľa vhodnosti podporuje a uľahčuje aj preskúmanie a úpravu kódexov postupov, najmä vzhľadom na nové normy. Úrad pre AI pomáha pri posudzovaní dostupných noriem.
(8) Az MI-hivatalnak adott esetben ösztönöznie kell és elő kell segítenie a gyakorlati kódexek felülvizsgálatát és kiigazítását, különösen az újonnan megjelenő szabványokra figyelemmel. Az MI-hivatalnak segítséget kell nyújtania a rendelkezésre álló szabványok értékeléséhez.
9. Kódexy postupov sa pripravia najneskôr do 2. mája 2025. Úrad pre AI prijme potrebné kroky vrátane vyzvania poskytovateľov podľa odseku 7.
(9) A gyakorlati kódexeknek legkésőbb 2025. május 2-ig el kell készülniük. Az MI-hivatalnak meg kell tennie a szükséges lépéseket, beleértve a szolgáltatók (7) bekezdés szerinti felkérését is.
Ak sa kódex postupov nepodarí dokončiť do 2. augusta 2025 alebo ak ho úrad pre AI po tom, ako ho posúdi podľa odseku 6 tohto článku, považuje za neprimeraný, Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov stanoviť spoločné pravidlá vykonávania povinností stanovených v článkoch 53 a 55 vrátane záležitostí stanovených v odseku 2 tohto článku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 98 ods. 2.
Ha 2025. augusztus 2-ig nem véglegesíthető valamely gyakorlati kódex, vagy ha az MI-hivatal annak e cikk (6) bekezdése szerinti értékelését követően úgy ítéli meg, hogy az nem megfelelő, a Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján közös szabályokat állapíthat meg az 53. és az 55. cikkben meghatározott kötelezettségek végrehajtására vonatkozóan, beleértve az e cikk (2) bekezdésében meghatározott kérdéseket is. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 98. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.
KAPITOLA VI
VI. FEJEZET
OPATRENIA NA PODPORU INOVÁCIÍ
AZ INNOVÁCIÓT TÁMOGATÓ INTÉZKEDÉSEK
Článok 57
57. cikk
Regulačné experimentálne prostredia pre AI
MI szabályozói tesztkörnyezetek
1. Členské štáty zabezpečia, aby ich príslušné orgány zriadili aspoň jedno regulačné experimentálne prostredie pre AI na vnútroštátnej úrovni, ktoré bude uvedené do prevádzky do 2. augusta 2026. Toto experimentálne prostredie sa môže zriadiť aj spoločne s príslušnými orgánmi iných členských štátov. Komisia môže poskytovať technickú podporu, poradenstvo a nástroje na zriadenie a prevádzku regulačných experimentálnych prostredí pre AI.
(1) A tagállamok biztosítják, hogy illetékes hatóságaik nemzeti szinten legalább egy MI szabályozói tesztkörnyezetet hozzanak létre, amelynek 2026. augusztus 2-re működőképesnek kell lennie. Az említett tesztkörnyezetet egy vagy több másik tagállam illetékes hatóságaival közösen is létre lehet hozni. A Bizottság technikai támogatást, tanácsadást és eszközöket biztosíthat az MI szabályozói tesztkörnyezetek létrehozásához és működtetéséhez.
Povinnosť stanovenú v prvom pododseku možno splniť aj účasťou v existujúcom experimentálnom prostredí, pokiaľ táto účasť poskytuje zúčastneným členským štátom rovnocennú úroveň vnútroštátneho pokrytia.
Az első albekezdés szerinti kötelezettség egy meglévő tesztkörnyezetben való részvétellel is teljesíthető, amennyiben ez a részvétel azonos szintű nemzeti lefedettséget biztosít a részt vevő tagállamok számára.
2. Môžu sa zriadiť aj ďalšie regulačné experimentálne prostredia pre AI na regionálnej alebo miestnej úrovni, alebo sa môžu zriadiť spoločne s príslušnými orgánmi iných členských štátov.
(2) További MI szabályozói tesztkörnyezeteket is létre lehet hozni regionális vagy helyi szinten, vagy más tagállamok illetékes hatóságaival közösen.
3. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov môže takisto zriadiť regulačné experimentálne prostredie pre AI pre inštitúcie, orgány, úrady a agentúry Únie a môže vykonávať úlohy vnútroštátnych príslušných orgánov v súlade s touto kapitolou.
(3) Az európai adatvédelmi biztos szintén létrehozhat MI szabályozói tesztkörnyezetet az uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek számára, és e fejezettel összhangban gyakorolhatja az illetékes nemzeti hatóságok szerepét és feladatait.
4. Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány uvedené v odsekoch 1 a 2 vyčlenili dostatočné zdroje na účinné a včasné dodržiavanie tohto článku. Vnútroštátne príslušné orgány v prípade potreby spolupracujú s inými relevantnými orgánmi a môžu umožniť zapojenie ďalších aktérov v rámci ekosystému AI. Tento článok nemá vplyv na iné regulačné experimentálne prostredia zriadené podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva. Členské štáty zabezpečia primeranú úroveň spolupráce medzi orgánmi vykonávajúcimi dohľad nad týmito inými experimentálnymi prostrediami a vnútroštátnymi príslušnými orgánmi.
(4) A tagállamok biztosítják, hogy az (1) és a (2) bekezdésben említett illetékes hatóságok elegendő forrást különítsenek el az e cikknek való tényleges és kellő időben történő megfelelés érdekében. Az illetékes nemzeti hatóságoknak adott esetben együtt kell működniük más érintett hatóságokkal, és lehetővé tehetik az MI-ökoszisztémán belüli más szereplők bevonását. Ez a cikk nem érinthet a nemzeti vagy uniós jog alapján létrehozott egyéb szabályozói tesztkörnyezeteket. A tagállamok megfelelő szintű együttműködést biztosítanak az említett egyéb szabályozói tesztkörnyezeteket felügyelő hatóságok és az illetékes nemzeti hatóságok között.
5. Regulačné experimentálne prostredia pre AI zriadené podľa odseku 1 poskytujú kontrolované prostredie, ktoré podporuje inovácie a uľahčuje vývoj, trénovanie, testovanie a validáciu inovačných systémov AI na obmedzený čas pred ich uvedením na trh alebo do prevádzky podľa konkrétneho plánu experimentálneho prostredia dohodnutého medzi poskytovateľmi alebo potenciálnymi poskytovateľmi a príslušným orgánom. Takéto experimentálne prostredia môžu zahŕňať testovanie v reálnych podmienkach, na ktoré sa v nich dohliada.
(5) Az (1) bekezdés értelmében létrehozott MI szabályozói tesztkörnyezeteknek olyan ellenőrzött környezetet kell biztosítaniuk, amely előmozdítja az innovációt, és korlátozott ideig elősegíti az innovatív MI-rendszerek fejlesztését, tesztelését és validálását azok forgalomba hozatala vagy üzembe helyezése előtt, a szolgáltatók vagy a leendő szolgáltatók és az illetékes hatóság közötti megállapodás szerinti, a tesztkörnyezetre vonatkozó egyedi terv alapján. Az ilyen tesztkörnyezetek kiterjedhetnek az azokban felügyelt, valós körülmények közötti tesztelésre.
6. Príslušné orgány poskytujú vo vhodných prípadoch usmernenia, dohľad a podporu v rámci regulačného experimentálneho prostredia pre AI s cieľom identifikovať riziká, najmä pre základné práva, zdravie a bezpečnosť, testovať, prijímať zmierňujúce opatrenia a zabezpečiť ich účinnosť vo vzťahu k povinnostiam a požiadavkám podľa tohto nariadenia a v relevantnom prípade iných právnych predpisov Únie a vnútroštátnych právnych predpisov, nad ktorými sa v rámci experimentálneho prostredia vykonáva dohľad.
(6) Az illetékes hatóságoknak adott esetben iránymutatást, felügyeletet és támogatást kell biztosítaniuk az MI szabályozói tesztkörnyezeten belül a kockázatok azonosítása céljából, különösen az alapvető jogok, az egészség és a biztonság, a tesztelési és kockázatcsökkentő intézkedések, valamint azok hatékonysága tekintetében az e rendeletben és adott esetben a tesztkörnyezetben felügyelt egyéb uniós és nemzeti jogszabályokban foglalt kötelezettségekkel és követelményekkel kapcsolatban.
7. Príslušné orgány poskytnú poskytovateľom a potenciálnym poskytovateľom, ktorí sú účastníkmi regulačného experimentálneho prostredia pre AI, usmernenia týkajúce sa regulačných očakávaní a spôsobu plnenia požiadaviek a povinností stanovených v tomto nariadení.
(7) Az illetékes hatóságoknak iránymutatást kell nyújtaniuk az MI szabályozói tesztkörnyezetben részt vevő szolgáltatók és leendő szolgáltatók számára a szabályozási elvárásokról és az e rendeletben meghatározott követelmények és kötelezettségek teljesítésének módjáról.
Na žiadosť poskytovateľa alebo potenciálneho poskytovateľa systému AI poskytne príslušný orgán písomný dôkaz o činnostiach, ktoré boli v experimentálnom prostredí úspešne vykonané. Príslušný orgán poskytne aj výstupnú správu, v ktorej podrobne opíše činnosti vykonané v experimentálnom prostredí a súvisiace výsledky a vzdelávacie výstupy. Poskytovatelia môžu použiť takúto dokumentáciu na preukázanie ich súladu s týmto nariadením prostredníctvom postupu posudzovania zhody alebo príslušných činností dohľadu nad trhom. Orgány dohľadu nad trhom a notifikované osoby v tejto súvislosti pozitívne zohľadnia výstupné správy a písomný dôkaz, ktoré poskytol vnútroštátny príslušný orgán, aby sa v primeranom rozsahu urýchlili postupy posudzovania zhody.
Az MI-rendszer szolgáltatójának vagy leendő szolgáltatójának kérésére az illetékes hatóságnak írásbeli bizonyítékot kell szolgáltatnia a tesztkörnyezetben sikeresen elvégzett tevékenységekről. Az illetékes hatóságnak kilépési jelentést is kell készítenie, amelyben részletezi a tesztkörnyezetben elvégzett tevékenységeket, valamint a kapcsolódó eredményeket és tanulási eredményeket. A szolgáltatók az ilyen dokumentációt felhasználhatják arra, hogy a megfelelőségértékelési eljárás vagy a vonatkozó piacfelügyeleti tevékenységek során igazolják az e rendeletnek való megfelelésüket. E tekintetben a piacfelügyeleti hatóságoknak és a bejelentett szervezeteknek pozitívan figyelembe kell venniük az illetékes nemzeti hatóság által benyújtott kilépési jelentéseket és írásbeli bizonyítékokat a megfelelőségértékelési eljárások észszerű mértékű felgyorsítása érdekében.
8. S výhradou ustanovení o dôvernosti v článku 78 a so súhlasom poskytovateľa alebo potenciálneho poskytovateľa majú Komisia a rada pre AI právo na prístup k výstupným správam, ktoré vo vhodných prípadoch zohľadňujú pri vykonávaní svojich úloh podľa tohto nariadenia. Ak s tým poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ a vnútroštátny príslušný orgán výslovne súhlasia, výstupná správa sa môže zverejniť prostredníctvom jednotnej informačnej platformy uvedenej v tomto článku.
(8) A Bizottság és a Testület – a 78. cikkben foglalt titoktartási rendelkezésekre is figyelemmel, és a szolgáltató vagy a leendő szolgáltató egyetértésével – jogosult hozzáférni a kilépési jelentésekhez, és azokat adott esetben figyelembe veszi az e rendelet szerinti feladatai ellátása során. Ha mind a szolgáltató vagy a leendő szolgáltató, mind az illetékes nemzeti hatóság ehhez kifejezetten hozzájárul, a kilépési jelentés nyilvánosan hozzáférhetővé tehető az e cikkben említett egységes információs platformon keresztül.
9. Zriaďovaním regulačných experimentálnych prostredí pre AI sa má prispieť k dosiahnutiu týchto cieľov:
(9) Az MI szabályozói tesztkörnyezetek létrehozásának azt kell céloznia, hogy hozzájáruljon a következő célkitűzésekhez:
a)
zlepšiť právnu istotu s cieľom dosiahnuť regulačný súlad s týmto nariadením alebo v relevantnom prípade s inými uplatniteľnými právnymi predpismi Únie a vnútroštátnymi právnymi predpismi;
a)
a jogbiztonság javítása az e rendeletnek vagy adott esetben más alkalmazandó uniós és nemzeti jognak való megfelelés elérése érdekében;
b)
podporovať výmenu najlepších postupov prostredníctvom spolupráce s orgánmi, ktoré sa podieľajú na regulačných experimentálnych prostrediach pre AI;
b)
az MI szabályozói tesztkörnyezetben részt vevő hatóságokkal való együttműködés révén hozzájárulás a legjobb gyakorlatok megosztásához;
c)
podporovať inovácie a konkurencieschopnosť a uľahčovať vývoj ekosystému AI;
c)
az innováció és a versenyképesség ösztönzése, valamint egy MI-ökoszisztéma kialakításának megkönnyítése;
d)
prispievať k regulačnému učeniu založenému na dôkazoch;
d)
hozzájárulás a szabályozó hatóságok általi, tényeken alapuló tanuláshoz;
e)
uľahčiť a urýchliť prístup systémov AI na trh Únie, najmä ak ich poskytujú MSP vrátane startupov.
e)
az MI-rendszerek uniós piacra jutásának megkönnyítése és felgyorsítása, különösen akkor, ha azokat kkv-k, köztük induló innovatív vállalkozások biztosítják.
10. Vnútroštátne príslušné orgány zabezpečia, že pokiaľ inovačné systémy AI spracúvajú osobné údaje alebo na inom základe podliehajú dohľadu ďalších vnútroštátnych orgánov alebo príslušných orgánov, ktoré poskytujú alebo podporujú prístup k údajom, aby do prevádzky regulačného experimentálneho prostredia pre AI a do dohľadu nad jeho aspektmi boli zapojené vnútroštátne orgány na ochranu údajov a takéto ďalšie vnútroštátne alebo príslušné orgány v rozsahu svojich príslušných úloh a právomocí.
(10) Az illetékes nemzeti hatóságok biztosítják, hogy amennyiben az innovatív MI-rendszerek személyes adatok kezelésével járnak, vagy egyébként az adatokhoz való hozzáférést biztosító vagy támogató más nemzeti hatóságok vagy illetékes hatóságok felügyeleti hatáskörébe tartoznak, a nemzeti adatvédelmi hatóságok és az említett más nemzeti vagy illetékes hatóságok részt vegyenek az MI szabályozói tesztkörnyezet működtetésében, továbbá feladataiknak és hatásköreiknek megfelelően részt vegyenek e szempontok felügyeletében.
11. Regulačné experimentálne prostredia pre AI nemajú vplyv na právomoci v oblasti dohľadu a nápravných opatrení, ktoré majú príslušné orgány vykonávajúce dohľad nad experimentálnymi prostrediami vrátane na regionálnej alebo miestnej úrovni. Akékoľvek významné riziká pre zdravie a bezpečnosť, ako aj pre základné práva, ktoré sa zistia počas vývoja a testovania takýchto systémov AI, musia viesť k primeranému zmierneniu rizík. Ak nemožno prijať účinné zmierňujúce opatrenia, vnútroštátne príslušné orgány majú právomoc dočasne alebo natrvalo pozastaviť testovanie alebo účasť v experimentálnom prostredí a o takomto rozhodnutí informujú úrad pre AI. Vnútroštátne príslušné orgány vykonávajú svoje právomoci v oblasti dohľadu v medziach príslušných právnych predpisov, pričom pri vykonávaní právnych ustanovení v prípade konkrétneho projektu regulačného experimentálneho prostredia pre AI využívajú svoje diskrečné právomoci s cieľom podporovať inovácie v oblasti AI v Únii.
(11) Az MI szabályozói tesztkörnyezetek nem érinthetik a tesztkörnyezeteket – többek között regionális vagy helyi szinten – felügyelő illetékes hatóságok felügyeleti és korrekciós hatásköreit. Amennyiben az ilyen MI-rendszerek fejlesztése és tesztelése során az egészséget és a biztonságot, valamint az alapvető jogokat érintő jelentős kockázatok merülnek fel, azokat megfelelően csökkenteni kell. Az illetékes nemzeti hatóságoknak hatáskörrel kell rendelkezniük arra, hogy ideiglenesen vagy véglegesen felfüggesszék a tesztelési folyamatot vagy a tesztkörnyezetben való részvételt, ha nincs lehetőség hatékony kockázatcsökkentésre, és erről a döntésről tájékoztatniuk kell az MI-hivatalt. Az illetékes nemzeti hatóságoknak a vonatkozó jogszabályok keretein belül, mérlegelési jogkörükkel élve kell gyakorolniuk felügyeleti hatásköreiket, amikor jogi rendelkezéseket hajtanak végre egy konkrét MI szabályozóitesztkörnyezet-projekt vonatkozásában azzal a céllal, hogy támogassák az MI-vel kapcsolatos innovációt az Unióban.
12. Poskytovatelia a potenciálni poskytovatelia, ktorí sú účastníkmi regulačného experimentálneho prostredia pre AI, sú podľa uplatniteľných právnych predpisov Únie a vnútroštátnych právnych predpisov týkajúcich sa zodpovednosti zodpovední za akúkoľvek škodu spôsobenú tretím stranám v dôsledku experimentov, ktoré sa v takomto experimentálnom prostredí uskutočňujú. Ak však potenciálni poskytovatelia dodržiavajú konkrétny plán a podmienky svojej účasti a v dobrej viere sa riadia usmerneniami vnútroštátneho príslušného orgánu, za porušenie tohto nariadenia neuložia orgány žiadne správne pokuty. V prípadoch, keď sa iné príslušné orgány zodpovedné za iné právne predpisy Únie a vnútroštátne právne predpisy aktívne podieľali na dohľade nad systémom AI v experimentálnom prostredí a poskytli usmernenia na zabezpečenie súladu, za tieto právne predpisy sa správne pokuty neukladajú.
(12) Az MI szabályozói tesztkörnyezetben részt vevő szolgáltatóknak és leendő szolgáltatóknak a felelősségvállalásra alkalmazandó uniós és nemzeti jogszabályok értelmében továbbra is felelősséggel kell tartozniuk a tesztkörnyezetben való kísérletezés következtében harmadik feleknek okozott minden kárért. Azonban feltéve, hogy a leendő szolgáltatók tiszteletben tartják az egyedi tervet és részvételük feltételeit, és jóhiszeműen követik az illetékes nemzeti hatóság által adott iránymutatást, a hatóságok nem szabhatnak ki közigazgatási bírságot e rendelet megsértése miatt. Amennyiben az egyéb uniós és nemzeti jogszabályokért felelős más illetékes hatóságok aktívan részt vettek az MI-rendszernek a tesztkörnyezetben történő felügyeletében, és iránymutatást nyújtottak a megfelelésre vonatkozóan, az említett jogszabály tekintetében nem szabható ki közigazgatási bírság.
13. Regulačné experimentálne prostredia pre AI sa dizajnujú a implementujú tak, aby v relevantných prípadoch uľahčovali cezhraničnú spoluprácu medzi vnútroštátnymi príslušnými orgánmi.
(13) Az MI szabályozói tesztkörnyezeteket úgy kell megtervezni és kialakítani, hogy azok adott esetben megkönnyítsék az illetékes nemzeti hatóságok közötti, határokon átnyúló együttműködést.
14. Vnútroštátne príslušné orgány koordinujú svoje činnosti a spolupracujú v rámci rady pre AI.
(14) Az illetékes nemzeti hatóságoknak össze kell hangolniuk tevékenységeiket és együtt kell működniük a Testület keretében.
15. Vnútroštátne príslušné orgány informujú úrad pre AI a radu pre AI o zriadení experimentálneho prostredia a môžu ich požiadať o podporu a usmernenie. Úrad pre AI zverejní zoznam plánovaných a existujúcich experimentálnych prostredí a aktualizuje ho s cieľom podporiť väčšiu interakciu v regulačných experimentálnych prostrediach pre AI a cezhraničnú spoluprácu.
(15) Az illetékes nemzeti hatóságoknak tájékoztatniuk kell az MI-hivatalt és a Testületet a tesztkörnyezet létrehozásáról, és támogatást és iránymutatást kérhetnek azoktól. Az MI-hivatalnak nyilvánosan hozzáférhetővé kell tennie és naprakészen kell tartania a tervezett és meglévő tesztkörnyezetek jegyzékét annak érdekében, hogy ösztönözze az MI szabályozói tesztkörnyezetekben való nagyobb számú interakciót és a határokon átnyúló együttműködést.
16. Vnútroštátne príslušné orgány predkladajú úradu pre AI a rade pre AI výročné správy počnúc jeden rok po zriadení regulačného experimentálneho prostredia pre AI a potom každý rok až do jeho ukončenia, a záverečnú správu. Tieto správy poskytujú informácie o pokroku a výsledkoch implementácie experimentálnych prostredí vrátane najlepších postupov, incidentov, získaných skúseností a odporúčaní týkajúcich sa ich nastavenia a v relevantnom prípade aj uplatňovania a prípadnej revízie tohto nariadenia vrátane jeho delegovaných a vykonávacích aktov, a uplatňovania iných právnych predpisov Únie, nad ktorými v rámci experimentálneho prostredia vykonávajú dohľad príslušné orgány. Vnútroštátne príslušné orgány zverejnia tieto výročné správy alebo ich zhrnutia online. Komisia v prípade potreby zohľadní výročné správy pri vykonávaní svojich úloh podľa tohto nariadenia.
(16) Az illetékes nemzeti hatóságoknak éves jelentéseket kell benyújtaniuk az MI-hivatal és a Testület részére az MI szabályozói tesztkörnyezet létrehozását követő egy év elteltétől kezdődően, majd azt követően annak megszüntetéséig évente, valamint zárójelentést kell benyújtaniuk. Az említett jelentésekben tájékoztatást kell nyújtani az említett tesztkörnyezetek megvalósításának előrehaladásáról és eredményeiről, beleértve a legjobb gyakorlatokat, a súlyos váratlan eseményeket, a levont tanulságokat és a kialakításukra vonatkozó ajánlásokat, valamint adott esetben e rendelet – ideértve a kapcsolódó felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusokat – alkalmazásáról és esetleges módosításáról, továbbá a tesztkörnyezetben az illetékes hatóságok által felügyelt egyéb uniós jogszabályok alkalmazásáról. Az illetékes nemzeti hatóságoknak ezeket az éves jelentéseket vagy azok kivonatait online elérhetővé kell tenniük a nyilvánosság számára. A Bizottság az e rendelet szerinti feladatai ellátása során adott esetben figyelembe veszi az éves jelentéseket.
17. Komisia vytvorí jednotné a vyhradené rozhranie, ktoré bude obsahovať všetky relevantné informácie týkajúce sa regulačných experimentálnych prostredí pre AI, s cieľom umožniť zainteresovaným stranám interagovať s regulačnými experimentálnymi prostrediami pre AI a klásť otázky príslušným orgánom a žiadať nezáväzné usmernenia o zhode inovačných produktov, služieb a obchodných modelov zahŕňajúcich technológie AI v súlade s článkom 62 ods. 1 písm. c). Komisia svoju činnosť v relevantných prípadoch aktívne koordinuje s vnútroštátnymi príslušnými orgánmi.
(17) A Bizottság egységes és célzott interfészt dolgoz ki, amely tartalmazza az MI szabályozói tesztkörnyezetekkel kapcsolatos valamennyi releváns információt, hogy lehetővé tegye az érdekelt felek számára, hogy interakciót folytassanak az MI szabályozói tesztkörnyezetekkel, és kérdéseket intézzenek az illetékes hatóságokhoz, valamint hogy a 62. cikk (1) bekezdésének c) pontjával összhangban nem kötelező erejű iránymutatást kérjenek az MI-technológiákon alapuló innovatív termékek, szolgáltatások és üzleti modellek megfelelőségéről. A Bizottság adott esetben proaktív koordinációt folytat az illetékes nemzeti hatóságokkal is.
Článok 58
58. cikk
Podrobné dojednania pre regulačné experimentálne prostredia pre AI a ich fungovanie
Az MI szabályozói tesztkörnyezetekre vonatkozó részletes szabályok és e tesztkörnyezetek működése
1. S cieľom zabrániť fragmentácii v rámci Únie Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých uvedie podrobné dojednania týkajúce sa zriadenia regulačných experimentálnych prostredí pre AI, ich vývoja, implementácie, prevádzky a dohľadu nad nimi. Uvedené vykonávacie akty zahŕňajú spoločné zásady v týchto otázkach:
(1) Az Unión belüli széttagoltság elkerülése érdekében a Bizottság végrehajtási jogi aktusokat fogad el, amelyekben meghatározza az MI szabályozói tesztkörnyezetek létrehozására, fejlesztésére, megvalósítására, működtetésére és felügyeletére vonatkozó részletes szabályokat. E végrehajtási jogi aktusoknak közös elveket kell tartalmazniuk a következő kérdésekre vonatkozóan:
a)
oprávnenosť a výberové kritériá na účasť v regulačnom experimentálnom prostredí pre AI;
a)
az MI szabályozói tesztkörnyezetben való részvételre való jogosultság és kiválasztás kritériumai;
b)
postupy na podávanie žiadostí, účasť, monitorovanie, odchod z regulačného experimentálneho prostredia pre AI a jeho ukončenie vrátane plánu experimentálneho prostredia a výstupnej správy;
b)
az MI szabályozói tesztkörnyezet alkalmazására, az abban való részvételre, annak nyomon követésére, az abból való kilépésre és a megszüntetésére vonatkozó eljárások, beleértve a tesztkörnyezetre vonatkozó tervet és a kilépési jelentést is;
c)
podmienky vzťahujúce sa na účastníkov.
c)
a résztvevőkre alkalmazandó feltételek.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 98 ods. 2.
E végrehajtási jogi aktusokat a 98. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.
2. Vykonávacími aktmi uvedenými v odseku 1 sa zabezpečí, aby:
(2) Az (1) bekezdésben említett végrehajtási jogi aktusoknak biztosítaniuk kell, hogy:
a)
regulačné experimentálne prostredia pre AI boli otvorené pre každého žiadajúceho poskytovateľa alebo potenciálneho poskytovateľa systému AI, ktorý spĺňa kritériá oprávnenosti a výberové kritériá, ktoré musia byť transparentné a spravodlivé, a aby vnútroštátne príslušné orgány informovali žiadateľov o svojom rozhodnutí do troch mesiacov od podania žiadosti;
a)
az MI szabályozói tesztkörnyezetek nyitva álljanak bármely olyan MI-rendszer-szolgáltató vagy leendő MI-rendszer-szolgáltató előtt, amely megfelel a támogathatósági és kiválasztási kritériumoknak, amelyeknek átláthatónak és méltányosnak kell lenniük, valamint hogy az illetékes nemzeti hatóságok a kérelem benyújtásától számított három hónapon belül tájékoztassák a kérelmezőket döntésükről;
b)
regulačné experimentálne prostredia pre AI umožňovali široký a spravodlivý prístup za rovnakých podmienok a udržiavali krok s dopytom po účasti; poskytovatelia a potenciálni poskytovatelia môžu predkladať žiadosti aj v partnerstve s nasadzujúcimi subjektmi a inými relevantnými tretími stranami;
b)
a szabályozói tesztkörnyezetek széles körű és egyenlő hozzáférést tegyenek lehetővé, és lépést tartsanak a részvételre irányuló kereslettel; a szolgáltatók és a leendő szolgáltatók az alkalmazókkal és más releváns harmadik felekkel partnerségben is benyújthatnak kérelmeket;
c)
podrobné dojednania a podmienky týkajúce sa regulačných experimentálnych prostredí pre AI v najväčšej možnej miere podporovali flexibilitu vnútroštátnych príslušných orgánov pri zriaďovaní a prevádzkovaní ich regulačných experimentálnych prostredí pre AI;
c)
az MI szabályozói tesztkörnyezetekre vonatkozó részletes szabályok és feltételek a lehető legnagyobb mértékben támogassák az illetékes nemzeti hatóságok számára az MI szabályozói tesztkörnyezeteik létrehozásához és működtetéséhez szükséges rugalmasságot;
d)
bol prístup MSP vrátane startupov do regulačných experimentálnych prostredí pre AI bezplatný bez toho, aby bola dotknutá možnosť vnútroštátnych príslušných orgánov spravodlivo a primerane vymáhať mimoriadne náklady;
d)
az MI szabályozói tesztkörnyezetekhez való hozzáférés ingyenes legyen a kkv-k – köztük az induló innovatív vállalkozások – számára, azon rendkívüli költségek sérelme nélkül, amelyeket az illetékes nemzeti hatóságok méltányos és arányos módon behajthatnak;
e)
poskytovateľom a potenciálnym poskytovateľom prostredníctvom vzdelávacích výstupov regulačných experimentálnych prostredí pre AI uľahčovali plnenie povinností posudzovania zhody podľa tohto nariadenia a dobrovoľné uplatňovanie kódexov správania uvedených v článku 95;
e)
az MI szabályozói tesztkörnyezetek tanulási eredményei révén könnyítsék meg a szolgáltatók és a leendő szolgáltatók számára az e rendelet szerinti megfelelőségértékelési kötelezettségeknek való megfelelést és a 95. cikkben említett magatartási kódexek önkéntes alkalmazását;
f)
regulačné experimentálne prostredia pre AI uľahčovali zapojenie ďalších relevantných aktérov do ekosystému AI, ako sú notifikované osoby a normalizačné organizácie, MSP vrátane startupov, podniky, inovátori, testovacie a experimentálne zariadenia, výskumné a experimentálne laboratóriá, európske centrá digitálnych inovácií, centrá excelentnosti a výskumní pracovníci, s cieľom umožniť a uľahčiť spoluprácu s verejným a súkromným sektorom;
f)
az MI szabályozói tesztkörnyezetek megkönnyítsék más érintett szereplők – például a bejelentett szervezetek és a szabványügyi szervezetek, a kkv-k, ideértve az induló innovatív vállalkozásokat is, a vállalkozások, az innovátorok, a tesztelési és kísérleti létesítmények, a kutatási és kísérleti laboratóriumok és a digitális innovációs központok, a kiválósági központok, az egyéni kutatók – bevonását az MI-ökoszisztémán belül a köz- és a magánszektorral való együttműködés lehetővé tétele és megkönnyítése érdekében;
g)
postupy, procesy a administratívne požiadavky na podávanie žiadostí, výber, účasť a odchod z regulačného experimentálneho prostredia pre AI boli jednoduché, ľahko zrozumiteľné a jasne komunikované s cieľom uľahčiť účasť MSP vrátane startupov s obmedzenými právnymi a administratívnymi kapacitami, a aby boli zosúladené v celej Únii s cieľom zabrániť fragmentácii a aby sa účasť v regulačnom experimentálnom prostredí pre AI zriadenom členským štátom alebo európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov vzájomne a jednotne uznávala a mala rovnaké právne účinky v celej Únii;
g)
a kérelmezésre, kiválasztásra, részvételre és az MI szabályozói tesztkörnyezetből való kilépésre vonatkozó eljárások, folyamatok és adminisztratív követelmények egyszerűek, könnyen érthetők és egyértelműen kommunikáltak legyenek a korlátozott jogi és adminisztratív kapacitásokkal rendelkező kkv-k – köztük az induló innovatív vállalkozások – részvételének megkönnyítése érdekében, és az egész Unióban észszerűsítettek legyenek, hogy elkerülhető legyen a széttagoltság, és hogy a valamely tagállam vagy az európai adatvédelmi biztos által létrehozott MI szabályozói tesztkörnyezetben való részvétel kölcsönösen és egységesen elismert legyen, és Unió-szerte azonos joghatással járjon;
h)
účasť v regulačnom experimentálnom prostredí pre AI bola obmedzená na obdobie, ktoré je primerané zložitosti a rozsahu projektu a ktoré môže vnútroštátny príslušný orgán predĺžiť;
h)
az MI szabályozói tesztkörnyezetben való részvétel olyan időtartamra korlátozódjon, amely megfelel a projekt összetettségének és nagyságrendjének, és amelyet az illetékes nemzeti hatóság meghosszabbíthat;
i)
regulačné experimentálne prostredia pre AI uľahčovali vývoj nástrojov a infraštruktúry na testovanie, referenčné porovnávanie, posudzovanie a vysvetľovanie rozmerov systémov AI, ktoré sú relevantné pre regulačné vzdelávanie, ako sú presnosť, odolnosť a kybernetická bezpečnosť, ako aj nástrojov na zmierňovanie rizík pre základné práva a spoločnosť ako celok.
i)
az MI szabályozói tesztkörnyezetek megkönnyítsék az MI-rendszerek azon dimenziói – így például a pontosság, a megbízhatóság és a kiberbiztonság – tesztelésére, összehasonlító teljesítményértékelésére, értékelésére és magyarázatára szolgáló eszközök és infrastruktúra fejlesztését, amelyek a szabályozó hatóságok általi tanulás szempontjából relevánsak, valamint az alapvető jogokat és a társadalom egészét érintő kockázatok enyhítését célzó intézkedéseket.
3. Potenciálni poskytovatelia v regulačných experimentálnych prostrediach pre AI, najmä MSP a startupy, sa v relevantných prípadoch nasmerujú k službám pred nasadením, ako sú usmernenia týkajúce sa vykonávania tohto nariadenia, k iným službám s pridanou hodnotou, ako je pomoc s normalizačnými dokumentmi a certifikáciou, testovacie a experimentálne zariadenia, európske centrá digitálnych inovácií a centrá excelentnosti.
(3) Az MI szabályozói tesztkörnyezetekben a leendő szolgáltatókat, különösen a kkv-kat és az induló innovatív vállalkozásokat, adott esetben a telepítést megelőző szolgáltatásokhoz – mint például az e rendelet végrehajtásával kapcsolatos iránymutatás –, más értéknövelő szolgáltatásokhoz – mint például a szabványosítási dokumentumokkal és a tanúsítással kapcsolatos segítségnyújtás –, tesztelési és kísérleti létesítményekhez, az európai digitális innovációs központokhoz és a kiválósági központokhoz kell irányítani.
4. Ak vnútroštátne príslušné orgány zvažujú povolenie testovania v reálnych podmienkach, nad ktorým sa vykonáva dohľad v rámci regulačného experimentálneho prostredia pre AI zriadeného podľa tohto článku, osobitne sa s účastníkmi dohodnú na podmienkach takéhoto testovania a najmä na primeraných zárukách s cieľom chrániť základné práva, zdravie a bezpečnosť. Vo vhodných prípadoch spolupracujú s inými vnútroštátnymi príslušnými orgánmi s cieľom zabezpečiť jednotné postupy v celej Únii.
(4) Amennyiben az illetékes nemzeti hatóságok az e cikk alapján létrehozandó MI szabályozói tesztkörnyezet keretrendszerében felügyelt, valós körülmények közötti tesztelés engedélyezését mérlegelik, kifejezetten meg kell állapodniuk a résztvevőkkel az ilyen tesztelés feltételeiről és különösen a megfelelő biztosítékokról, az alapvető jogok, az egészség és a biztonság védelme céljából. Adott esetben együtt kell működniük más illetékes nemzeti hatóságokkal annak érdekében, hogy Unió-szerte biztosítsák a következetes gyakorlatokat.
Článok 59
59. cikk
Ďalšie spracúvanie osobných údajov na účely vývoja určitých systémov AI vo verejnom záujme v regulačných experimentálnych prostrediach pre AI
Személyes adatok további kezelése bizonyos közérdekű MI-rendszerek fejlesztése céljából az MI szabályozói tesztkörnyezetben
1. V regulačnom experimentálnom prostredí pre AI sa môžu osobné údaje zákonne zozbierané na iné účely spracúvať výlučne na účely vývoja, trénovania a testovania určitých systémov AI v experimentálnom prostredí, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
(1) Az MI szabályozói tesztkörnyezetben a más célból jogszerűen gyűjtött személyes adatokat kizárólag bizonyos MI-rendszereknek a tesztkörnyezetben való kifejlesztése, betanítása és tesztelése céljából, a következő feltételek mindegyikének teljesülése esetén lehet kezelni:
a)
systémy AI sa vyvíjajú na ochranu významného verejného záujmu orgánom verejnej moci alebo inou fyzickou alebo právnickou osobou v jednej alebo viacerých z týchto oblastí:
a)
az MI-rendszereket valamely hatóságnak vagy más természetes vagy jogi személynek a jelentős közérdek védelme érdekében és a következők közül egy vagy több területen kell kifejlesztenie:
i)
verejná bezpečnosť a verejné zdravie vrátane odhaľovania, diagnostiky, prevencie, kontroly a liečby chorôb a zlepšovania systémov zdravotnej starostlivosti;
i.
közbiztonság és népegészségügy, beleértve a betegségek kimutatását, diagnózisát, megelőzését, felügyeletét és kezelését, valamint az egészségügyi rendszerek javítását;
ii)
vysoká úroveň ochrany životného prostredia a zlepšovanie jeho kvality, ochrana biodiverzity, ochrana pred znečistením, opatrenia zelenej transformácie, opatrenia na zmierňovanie zmeny klímy a adaptáciu na ňu;
ii.
a környezet minőségének magas szintű védelme és javítása, a biológiai sokféleség védelme, a szennyezés elleni védelem, a zöld átállásra irányuló intézkedések, valamint az éghajlatváltozás mérséklése és az ahhoz való alkalmazkodás;
iii)
energetická udržateľnosť;
iii.
fenntartható energia;
iv)
bezpečnosť a odolnosť dopravných systémov a mobility, kritickej infraštruktúry a sietí;
iv.
a közlekedési rendszerek és a mobilitás, a kritikus infrastruktúrák és a hálózatok biztonsága és rezilienciája;
v)
efektívnosť a kvalita verejnej správy a verejných služieb;
v.
a közigazgatás és a közszolgáltatások hatékonysága és minősége;
b)
spracúvané údaje sú potrebné na splnenie jednej alebo viacerých požiadaviek uvedených v kapitole III oddiele 2, ak tieto požiadavky nie je možné účinne splniť spracúvaním anonymizovaných, syntetických alebo iných ako osobných údajov;
b)
a kezelt adatok a III. fejezet 2. szakaszában említett egy vagy több követelménynek való megfeleléshez szükségesek, amennyiben e követelmények ténylegesen nem teljesíthetők anonimizált, szintetikus vagy egyéb nem személyes adatok kezelésével;
c)
existujú účinné mechanizmy monitorovania umožňujúce zistiť, či počas experimentovania v experimentálnych prostrediach môžu vznikať vysoké riziká pre práva a slobody dotknutých osôb, ako sa uvádzajú v článku 35 nariadenia (EÚ) 2016/679 a v článku 39 nariadenia (EÚ) 2018/1725, ako aj mechanizmy reakcie na rýchle zmiernenie týchto rizík a v prípade potreby na zastavenie spracúvania;
c)
hatékony nyomonkövetési mechanizmusok állnak rendelkezésre annak megállapítására, hogy a tesztkörnyezettel kapcsolatos kísérletek során felmerülhetnek-e az érintettek jogait és szabadságát fenyegető jelentős kockázatok, az (EU) 2016/679 rendelet 35. cikkében és az (EU) 2018/1725 rendelet 39. cikkében említettek szerint, valamint hogy rendelkezésre állnak-e olyan reagálási mechanizmusok, amelyek e kockázatok azonnali enyhítésére és szükség esetén az adatkezelés leállítására szolgálnak;
d)
všetky osobné údaje, ktoré sa majú spracúvať v kontexte experimentálneho prostredia, sú vo funkčne oddelenom, izolovanom a chránenom prostredí spracúvania údajov pod kontrolou potenciálneho poskytovateľa a prístup k uvedeným údajom majú len oprávnené osoby;
d)
a tesztkörnyezettel összefüggésben kezelendő személyes adatok funkcionálisan különálló, elszigetelt és védett, a leendő szolgáltató ellenőrzése alatt álló adatkezelési környezetben vannak, és csak az arra jogosult személyek férnek hozzá ezekhez az adatokhoz;
e)
poskytovatelia môžu pôvodne zozbierané údaje ďalej zdieľať len v súlade s právnymi predpismi Únie v oblasti ochrany údajov; žiadne osobné údaje vytvorené v experimentálnom prostredí nemožno zdieľať mimo neho;
e)
a szolgáltatók kizárólag az uniós adatvédelmi joggal összhangban jogosultak az eredetileg gyűjtött adatok további megosztására; a tesztkörnyezetben létrehozott személyes adatok nem oszthatók meg a tesztkörnyezeten kívül;
f)
spracúvanie osobných údajov v kontexte experimentálneho prostredia nevedie k opatreniam alebo rozhodnutiam, ktoré majú vplyv na dotknuté osoby, ani nemá vplyv na uplatňovanie ich práv stanovených v právnych predpisoch Únie v oblasti ochrany osobných údajov;
f)
a személyes adatoknak a tesztkörnyezettel összefüggésben végzett kezelése nem vezet az érintettekre vonatkozó intézkedésekhez vagy határozatokhoz, és nem érinti a személyes adatok védelméről szóló uniós jogban meghatározott jogaik alkalmazását sem;
g)
všetky osobné údaje spracúvané v kontexte experimentálneho prostredia sa chránia prostredníctvom vhodných technických a organizačných opatrení a po ukončení účasti v experimentálnom prostredí alebo po skončení obdobia uchovávania osobných údajov sa vymažú;
g)
a tesztkörnyezettel összefüggésben kezelt személyes adatok megfelelő technikai és szervezeti intézkedések útján védelem alatt állnak, illetve törlésre kerülnek, miután a tesztkörnyezetben való részvétel véget ért, vagy a személyes adatok megőrzési időszaka lejárt;
h)
logy o spracúvaní osobných údajov v kontexte experimentálneho prostredia sa uchovávajú počas trvania účasti v experimentálnom prostredí, pokiaľ sa v práve Únie alebo vo vnútroštátnom práve nestanovuje inak;
h)
a tesztkörnyezettel összefüggésben végzett személyesadat-kezelés naplóit a tesztkörnyezetben való részvétel időtartama alatt megőrzik, kivéve, ha az uniós vagy nemzeti jog másképp rendelkezik;
i)
ako súčasť technickej dokumentácie podľa prílohy IV sa spolu s výsledkami testovania uchováva úplný a podrobný opis procesu a dôvodov trénovania, testovania a validácie systému AI;
i)
a folyamat teljes körű és részletes leírását, valamint az MI-rendszer betanításának, tesztelésének és validálásának indokolását a IV. mellékletben említett műszaki dokumentáció részeként, a tesztelés eredményeivel együtt megőrzik;
j)
na webovom sídle príslušných orgánov sa zverejní krátke zhrnutie projektu AI vyvinutého v experimentálnom prostredí, jeho cieľov a očakávaných výsledkov; táto povinnosť sa nevzťahuje na citlivé operačné údaje týkajúce sa činností orgánov presadzovania práva, orgánov kontroly hraníc a imigračných alebo azylových orgánov.
j)
a tesztkörnyezetben fejlesztett MI-projekt rövid összefoglalását, célkitűzéseit és várt eredményeit közzéteszik az illetékes hatóságok honlapján; ez a kötelezettség nem terjedhet ki a bűnüldöző, a határellenőrzési, a bevándorlási vagy a menekültügyi hatóságok tevékenységeivel kapcsolatos érzékeny operatív adatokra.
2. Na účely prevencie, vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania trestných činov alebo na účely výkonu trestných sankcií vrátane ochrany pred ohrozením verejnej bezpečnosti a predchádzania takémuto ohrozeniu pod kontrolou a v rámci zodpovednosti orgánov presadzovania práva sa spracúvanie osobných údajov v regulačných experimentálnych prostrediach pre AI zakladá na osobitnom práve Únie alebo vnútroštátnom práve a podlieha rovnakým kumulatívnym podmienkam, ako sa uvádzajú v odseku 1.
(2) Bűncselekmények megelőzése, nyomozása, felderítése, büntetőeljárás alá vonása vagy büntetőjogi szankciók végrehajtása – többek között a közbiztonságot fenyegető veszélyekkel szembeni védelem és azok megelőzése – céljából az MI szabályozói tesztkörnyezetekben a személyes adatok kezelését az adott uniós vagy nemzeti jog alapján és az (1) bekezdésben említettekkel azonos feltételek együttes teljesülése függvényében kell végezni, a bűnüldöző hatóságok ellenőrzése és felelőssége mellett.
3. Odsekom 1 nie je dotknuté právo Únie alebo vnútroštátne právo, ktorým sa vylučuje spracúvanie na iné účely, ako sú účely výslovne stanovené v uvedenom práve, ani právo Únie alebo vnútroštátne právo, ktorým sa stanovuje základ pre spracúvanie osobných údajov, ktoré je potrebné na účely vývoja, testovania alebo trénovania inovačných systémov AI, ani akýkoľvek iný právny základ v súlade s právom Únie v oblasti ochrany osobných údajov.
(3) Az (1) bekezdés nem érinti azt az uniós vagy nemzeti jogot, amely kizárja a személyes adatoknak az adott jogban kifejezetten említett céloktól eltérő célokból történő kezelését, valamint az innovatív MI-rendszerek fejlesztéséhez, teszteléséhez vagy betanításához szükséges személyesadat-kezelés alapját meghatározó uniós vagy nemzeti jogot vagy bármely más jogalapot, megfelelve a személyes adatok védelmére vonatkozó uniós jognak.
Článok 60
60. cikk
Testovanie vysokorizikových systémov AI v reálnych podmienkach mimo regulačných experimentálnych prostredí pre AI
Nagy kockázatú MI-rendszereknek az MI szabályozói tesztkörnyezeteken kívüli, valós körülmények közötti tesztelése
1. Poskytovatelia alebo potenciálni poskytovatelia vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III môžu vykonávať testovanie vysokorizikových systémov AI v reálnych podmienkach mimo regulačných experimentálnych prostredí pre AI v súlade s týmto článkom a plánom testovania v reálnych podmienkach uvedeným v tomto článku bez toho, aby boli dotknuté zákazy podľa článku 5.
(1) A nagy kockázatú MI-rendszerek valós körülmények közötti, az MI szabályozói tesztkörnyezeteken kívül történő tesztelését a III. mellékletben felsorolt nagy kockázatú MI-rendszerek szolgáltatói vagy leendő szolgáltatói végezhetik e cikkel és az e cikkben említett, valós körülmények közötti tesztelésre vonatkozó tervvel összhangban, az 5. cikk szerinti tilalmak sérelme nélkül.
Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov stanoví podrobné prvky plánu testovania v reálnych podmienkach. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 98 ods. 2.
A Bizottság végrehajtási jogi aktusok révén határozza meg a valós körülmények közötti tesztelésre vonatkozó terv részletes elemeit. E végrehajtási jogi aktusokat a 98. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.
Týmto odsekom nie je dotknuté právo Únie ani vnútroštátne právo týkajúce sa testovania v reálnych podmienkach, pokiaľ ide o vysokorizikové systémy AI súvisiace s výrobkami, na ktoré sa vzťahujú harmonizačné právne predpisy Únie uvedené v prílohe I.
E bekezdés nem érinti az I. mellékletben felsorolt uniós harmonizációs jogszabályok hatálya alá tartozó termékekhez kapcsolódó nagy kockázatú MI-rendszerek valós körülmények közötti tesztelésére vonatkozó uniós vagy nemzeti jogot.
2. Poskytovatelia alebo potenciálni poskytovatelia môžu vykonávať testovanie vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III v reálnych podmienkach kedykoľvek pred uvedením systému AI na trh alebo do prevádzky samostatne alebo v partnerstve s jedným alebo viacerými nasadzujúcimi subjektmi alebo potenciálnymi nasadzujúcimi subjektmi.
(2) A szolgáltatók vagy a leendő szolgáltatók a III. mellékletben említett nagy kockázatú MI-rendszerek forgalomba hozatala vagy üzembe helyezése előtt saját maguk, vagy egy vagy több alkalmazóval vagy leendő alkalmazóval partnerségben bármikor elvégezhetik az MI-rendszer valós körülmények közötti tesztelését.
3. Testovaním vysokorizikových systémov AI v reálnych podmienkach podľa tohto článku nie je dotknuté etické preskúmanie, ktoré sa vyžaduje podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva.
(3) A nagy kockázatú MI-rendszerek e cikk szerinti, valós körülmények közötti tesztelése nem sértheti az uniós vagy nemzeti jog által előírt etikai felülvizsgálatot.
4. Poskytovatelia alebo potenciálni poskytovatelia môžu vykonávať testovanie v reálnych podmienkach, len ak sú splnené všetky tieto podmienky:
(4) A szolgáltatók vagy a leendő szolgáltatók csak akkor végezhetnek valós körülmények közötti tesztelést, ha a következő feltételek mindegyike teljesül:
a)
poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ vypracoval plán testovania v reálnych podmienkach a predložil ho orgánu dohľadu nad trhom v členskom štáte, v ktorom sa má testovanie v reálnych podmienkach vykonať;
a)
a szolgáltató vagy a leendő szolgáltató elkészítette a valós körülmények közötti tesztelésre vonatkozó tervet, és azt benyújtotta azon tagállam piacfelügyeleti hatóságához, amelyben a valós körülmények közötti tesztelésre sor kell, hogy kerüljön;
b)
orgán dohľadu nad trhom v členskom štáte, v ktorom sa má testovanie v reálnych podmienkach vykonať, schválil testovanie v reálnych podmienkach a plán testovania v reálnych podmienkach; ak orgán dohľadu nad trhom neposkytol odpoveď do 30 dní, testovanie v reálnych podmienkach a plán testovania v reálnych podmienkach sa považujú za schválené; ak sa vo vnútroštátnom práve nestanovuje konkludentný súhlas, testovanie v reálnych podmienkach podlieha povoleniu;
b)
azon tagállam piacfelügyeleti hatósága, amelyben a valós körülmények közötti tesztelésre sor kell, hogy kerüljön, jóváhagyta a valós körülmények közötti tesztelést és a valós körülmények közötti tesztelésre vonatkozó tervet; amennyiben a piacfelügyeleti hatóság 30 napon belül nem ad választ, a valós körülmények közötti tesztelést és a valós körülmények közötti tesztelésre vonatkozó tervet jóváhagyottnak kell tekinteni; amennyiben a nemzeti jog nem rendelkezik a hallgatólagos jóváhagyásról, a valós körülmények közötti tesztelést továbbra is engedélyhez kell kötni;
c)
poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ s výnimkou poskytovateľov alebo potenciálnych poskytovateľov vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III bodoch 1, 6 a 7 v oblastiach presadzovania práva, migrácie, azylu a riadenia kontroly hraníc a vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III bode 2 zaregistroval testovanie v reálnych podmienkach v súlade s článkom 71 ods. 4 s jedinečným jednotným identifikačným číslom pre celú Úniu a s informáciami uvedenými v prílohe IX; poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III bodoch 1, 6 a 7 v oblastiach presadzovania práva, migrácie, azylu a riadenia kontroly hraníc zaregistroval testovanie v reálnych podmienkach v neverejnej časti databázy Únie podľa článku 49 ods. 4 písm. d) s jedinečným jednotným identifikačným číslom pre celú Úniu a s informáciami v ňom uvedenými; poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III bode 2 zaregistroval testovanie v reálnych podmienkach v súlade s článkom 49 ods. 5;
c)
a szolgáltató vagy a leendő szolgáltató – a bűnüldözés, a migráció, a menekültügy és a határellenőrzés területén használt, a III. melléklet 1., 6. és 7. pontjában említett nagy kockázatú MI-rendszerek, valamint a III. melléklet 2. pontjában említett nagy kockázatú MI-rendszerek szolgáltatói vagy leendő szolgáltatói kivételével – a valós körülmények közötti tesztelést a 71. cikk (4) bekezdésével összhangban – egy Unió-szerte egységes, egyedi azonosító számmal és a IX. mellékletben meghatározott információkkal együtt – rögzítette; a bűnüldözés, a migráció, a menekültügy és a határellenőrzés területén használt, a III. melléklet 1., 6. és 7. pontjában említett nagy kockázatú MI-rendszerek szolgáltatója vagy leendő szolgáltatója a valós körülmények közötti tesztelést – a 49. cikk (4) bekezdésének d) pontjával összhangban – az uniós adatbázis biztonságos nem nyilvános részében rögzítette egy Unió-szerte egységes, egyedi azonosító számmal és az ott meghatározott információkkal együtt; a III. melléket 2. pontjában említett nagy kockázatú MI-rendszerek szolgáltatója vagy leendő szolgáltatója a valós körülmények közötti tesztelést – a 49. cikk (5) bekezdésével összhangban – rögzítette;
d)
poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ vykonávajúci testovanie v reálnych podmienkach je usadený v Únii alebo vymenoval právneho zástupcu, ktorý je usadený v Únii;
d)
a tesztelést valós körülmények között végző szolgáltató vagy leendő szolgáltató letelepedett az Unióban, vagy az Unióban letelepedett jogi képviselőt nevezett ki;
e)
údaje zozbierané a spracúvané na účely testovania v reálnych podmienkach sa prenášajú do tretích krajín len za predpokladu, že sa implementujú primerané a uplatniteľné záruky podľa práva Únie;
e)
a valós körülmények közötti tesztelés céljából gyűjtött és kezelt adatok csak akkor továbbíthatók harmadik országokba, ha az uniós jog szerinti megfelelő és alkalmazandó biztosítékok végrehajtásra kerülnek;
f)
testovanie v reálnych podmienkach netrvá dlhšie, ako je potrebné na dosiahnutie jeho cieľov, a v žiadnom prípade nie dlhšie ako šesť mesiacov, ktoré možno predĺžiť o ďalších šesť mesiacov, ak o tom poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ vopred informoval orgán dohľadu nad trhom spolu s vysvetlením potreby takéhoto predĺženia;
f)
a valós körülmények közötti tesztelés nem tart annál tovább, mint ami szükséges a céljai eléréséhez, de semmi esetre sem hosszabb hat hónapnál; ez az időszak további hat hónappal meghosszabbítható, feltéve, hogy a szolgáltató vagy a leendő szolgáltató előzetesen értesíti a piacfelügyeleti hatóságot, mellékelve annak magyarázatát, hogy miért van szükség a hosszabbításra;
g)
účastníci testovania v reálnych podmienkach, ktorí sú osobami patriacimi do zraniteľných skupín z dôvodu ich veku alebo zdravotného postihnutia, sú primerane chránení;
g)
a valós körülmények közötti tesztelés azon alanyai, akik életkoruk vagy fogyatékosságuk miatt kiszolgáltatott csoportokhoz tartozó személyek, megfelelő védelemben részesülnek;
h)
ak poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ organizuje testovanie v reálnych podmienkach v spolupráci s jedným alebo viacerými nasadzujúcimi subjektmi alebo potenciálnymi nasadzujúcimi subjektmi, poskytnú sa takýmto subjektom informácie o všetkých aspektoch testovania, ktoré sú relevantné pre ich rozhodnutie zúčastniť sa, ako aj príslušný návod na použitie systému AI uvedený v článku 13; poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ a nasadzujúci subjekt alebo potenciálny nasadzujúci subjekt uzavrú dohodu, v ktorej sa stanovia ich úlohy a povinnosti s cieľom zabezpečiť súlad s ustanoveniami o testovaní v reálnych podmienkach podľa tohto nariadenia a iného uplatniteľného práva Únie a vnútroštátneho práva;
h)
amennyiben egy szolgáltató vagy a leendő szolgáltató a valós körülmények közötti tesztelést egy vagy több alkalmazóval vagy leendő alkalmazóval együttműködve szervezi meg, ez utóbbiakat tájékoztatták a tesztelés minden olyan vonatkozásáról, amely releváns a részvételükre vonatkozó döntésük szempontjából, és megkapták az MI-rendszer használatára vonatkozó, a 13. cikkben említett releváns utasításokat; a szolgáltatónak vagy a leendő szolgáltatónak és az alkalmazónak vagy a leendő alkalmazónak megállapodást kell kötniük, amelyben meghatározzák szerepüket és felelősségüket annak érdekében, hogy biztosítsák az e rendeletben, valamint más alkalmazandó uniós és nemzeti jogban a valós körülmények közötti tesztelésre vonatkozóan előírt rendelkezéseknek való megfelelést;
i)
účastníci testovania v reálnych podmienkach poskytli informovaný súhlas v súlade s článkom 61 alebo, v prípade presadzovania práva, ak by získanie informovaného súhlasu bránilo testovaniu systému AI, samotné testovanie a výsledok testovania v reálnych podmienkach nesmú mať žiaden negatívny vplyv na účastníkov a osobné údaje účastníkov sa po vykonaní testovania vymažú;
i)
a valós körülmények közötti tesztelés vizsgálati alanyai a 61. cikkel összhangban tájékoztatáson alapuló hozzájárulásukat adták, vagy bűnüldözés esetében, amennyiben a tájékoztatáson alapuló hozzájárulás megkérése megakadályozná az MI-rendszer tesztelését, maga a tesztelés és a valós körülmények közötti tesztelés eredménye nem gyakorolhat negatív hatást a tesztelés vizsgálati alanyaira, és a személyes adataikat a teszt elvégzése után törölni kell;
j)
na testovanie v reálnych podmienkach účinne dohliada poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ a nasadzujúce subjekty alebo potenciálne nasadzujúce subjekty prostredníctvom osôb, ktoré sú primerane kvalifikované v príslušnej oblasti a majú potrebnú kapacitu, odbornú prípravu a právomoc na vykonávanie svojich úloh;
j)
a valós körülmények közötti tesztelést a szolgáltató vagy a leendő szolgáltató, valamint az alkalmazók és a leendő alkalmazók hatékonyan felügyelik olyan személyek révén, akik az adott területen megfelelően képzettek, és rendelkeznek a feladataik ellátásához szükséges kapacitással, képzettséggel és felhatalmazással;
k)
predpovede, odporúčania alebo rozhodnutia systému AI možno účinne zvrátiť a nezohľadniť.
k)
az MI-rendszer előrejelzéseit, ajánlásait és döntéseit ténylegesen vissza lehet fordítani és figyelmen kívül lehet hagyni.
5. Ktorýkoľvek účastník testovania v reálnych podmienkach alebo v relevantnom prípade jeho zákonne určený zástupca, sa môže kedykoľvek stiahnuť z testovania odvolaním svojho informovaného súhlasu bez akejkoľvek následnej ujmy a bez toho, aby musel poskytnúť akékoľvek odôvodnenie, a požiadať o bezodkladné a trvalé vymazanie svojich osobných údajov. Odvolanie informovaného súhlasu nemá vplyv na činnosti, ktoré už boli vykonané.
(5) A valós körülmények közötti tesztelés alanyai vagy adott esetben azok jogszerűen kijelölt képviselői a tájékoztatáson alapuló hozzájárulásuk visszavonásával – minden hátrányos következmény nélkül és indokolási kötelezettség nélkül – bármikor elállhatnak a teszteléstől, és kérhetik személyes adataik azonnali és végleges törlését. A tájékoztatáson alapuló hozzájárulás visszavonása nem érinti a már elvégzett tevékenységeket.
6. V súlade s článkom 75 členské štáty prenesú na svoje orgány dohľadu nad trhom právomoc požadovať informácie od poskytovateľov a potenciálnych poskytovateľov, vykonávať neohlásené kontroly na diaľku alebo na mieste a vykonávať kontroly vykonávania testovania v reálnych podmienkach a súvisiacich vysokorizikových systémov AI. Orgány dohľadu nad trhom využívajú túto právomoc na zaistenie bezpečného vývoja testovania v reálnych podmienkach.
(6) A 75. cikkel összhangban a tagállamok felruházzák piacfelügyeleti hatóságaikat azzal a hatáskörrel, hogy a szolgáltatókat és a leendő szolgáltatókat információszolgáltatásra kötelezzék, előre be nem jelentett távoli vagy helyszíni ellenőrzéseket végezzenek, valamint hogy ellenőrzéseket végezzenek a valós körülmények közötti tesztelés lebonyolítására és a kapcsolódó nagy kockázatú MI-rendszerekre vonatkozóan. A piacfelügyeleti hatóságoknak az említett hatásköröket abból a célból kell gyakorolniuk, hogy biztosítsák a valós körülmények közötti tesztelés biztonságos fejlesztését.
7. Každý závažný incident zistený počas testovania v reálnych podmienkach sa oznamuje vnútroštátnemu orgánu dohľadu nad trhom v súlade s článkom 73. Poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ prijme okamžité opatrenia na zmiernenie dôsledkov incidentu, alebo ak to nie je možné, pozastaví testovanie v reálnych podmienkach dovtedy, kým nedôjde k takémuto zmierneniu, alebo ho v opačnom prípade ukončí. Poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ stanoví postup rýchleho stiahnutia systému AI od používateľa pri takomto ukončení testovania v reálnych podmienkach.
(7) A valós körülmények közötti tesztelés során azonosított súlyos váratlan eseményeket a 73. cikkel összhangban jelenteni kell a nemzeti piacfelügyeleti hatóságnak. A szolgáltatónak vagy leendő szolgáltatónak azonnali kockázatcsökkentő intézkedéseket kell elfogadnia, vagy ennek hiányában fel kell függesztenie a valós körülmények közötti tesztelést mindaddig, amíg a kockázatcsökkentésre sor nem kerül, vagy egyébként meg kell szüntetnie azt. A valós körülmények közötti tesztelés említett megszüntetésének esetére a szolgáltatónak vagy a leendő szolgáltatónak ki kell alakítania egy eljárást az MI-rendszer azonnali visszahívására.
8. Poskytovatelia alebo potenciálni poskytovatelia informujú vnútroštátny orgán dohľadu nad trhom v členskom štáte, v ktorom sa vykonáva testovanie v reálnych podmienkach, o pozastavení alebo ukončení testovania v reálnych podmienkach a o konečných výsledkoch.
(8) A szolgáltatóknak vagy a leendő szolgáltatóknak értesíteniük kell a valós körülmények közötti tesztelés felfüggesztéséről vagy megszüntetéséről, továbbá a végeredményekről azon tagállam nemzeti piacfelügyeleti hatóságát, amelyben a valós körülmények közötti tesztelésre sor kerül.
9. Poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ je zodpovedný za všetky škody, ktoré vzniknú počas testovania v reálnych podmienkach, podľa uplatniteľného práva Únie a vnútroštátneho práva v oblasti zodpovednosti.
(9) A szolgáltató vagy a leendő szolgáltató – a felelősségvállalásra alkalmazandó uniós és nemzeti jog alapján – felelősséggel tartozik a valós körülmények közötti tesztelés során okozott károkért.
Článok 61
61. cikk
Informovaný súhlas s účasťou na testovaní v reálnych podmienkach mimo regulačných experimentálnych prostredí pre AI
Tájékoztatáson alapuló hozzájárulás az MI szabályozói tesztkörnyezeteken kívüli, valós körülmények közötti tesztelésben való részvételhez
1. Na účely testovania v reálnych podmienkach podľa článku 60 účastníci testovania slobodne udelia informovaný súhlas pred svojou účasťou na takomto testovaní a po tom, ako im boli riadne poskytnuté stručné, jasné, relevantné a zrozumiteľné informácie, ktoré sa týkajú:
(1) A 60. cikk szerinti, valós körülmények közötti tesztelés céljából – a tesztelésben való részvételüket megelőzően – be kell szerezni a vizsgálat alanyainak tájékoztatáson alapuló, önkéntes hozzájárulását azt követően, hogy tömör, egyértelmű, releváns és érthető tájékoztatást kaptak a következőket illetően:
a)
povahy a cieľov testovania v reálnych podmienkach a možných nepríjemností, ktoré môžu byť spojené s ich účasťou;
a)
a valós körülmények közötti tesztelés jellege és célkitűzései, valamint a részvételükkel összefüggő esetleges kellemetlenségek;
b)
podmienok, za ktorých sa má vykonávať testovanie v reálnych podmienkach, vrátane očakávaného trvania zapojenia účastníka alebo účastníkov;
b)
azon feltételek, amelyek mellett a valós körülmények közötti tesztelést el kell végezni, ideértve a vizsgálati alany vagy alanyok részvételének várható időtartamát;
c)
práv a záruk pre účastníkov v súvislosti s ich účasťou, najmä ich práva odmietnuť účasť a práva kedykoľvek sa stiahnuť z testovania v reálnych podmienkach bez akejkoľvek následnej ujmy a bez nutnosti poskytnúť akékoľvek odôvodnenie;
c)
a jogaik és a garanciák a részvételüket illetően, különös tekintettel a részvétel megtagadására való jogukra, valamint a valós körülmények közötti teszteléstől való, indokolás nélkül bármikor bejelenthető, hátrányos következménnyel nem járó elálláshoz való jogra;
d)
možností ako žiadať o zvrátenie alebo nezohľadnenie predpovedí, odporúčaní alebo rozhodnutí systému AI;
d)
az MI-rendszer előrejelzéseinek, ajánlásainak vagy döntéseinek visszafordítására vagy figyelmen kívül hagyására irányuló kérésre vonatkozó szabályok;
e)
jedinečného jednotného identifikačného čísla testovania v reálnych podmienkach pre celú Úniu v súlade s článkom 60 ods. 4 písm. c) a kontaktných údajov poskytovateľa alebo jeho právneho zástupcu, od ktorého možno získať ďalšie informácie.
e)
a 60. cikk (4) bekezdésének c) pontjával összhangban a valós körülmények közötti tesztelés Unió-szerte egységes, egyedi azonosító száma, valamint azon szolgáltatónak vagy jogi képviselőjének az elérhetősége, akitől további információk szerezhetők be.
2. Informovaný súhlas sa označí dátumom a zdokumentuje a kópia sa poskytne účastníkom testovania alebo ich právnemu zástupcovi.
(2) A tájékoztatáson alapuló hozzájárulást dátummal kell ellátni és dokumentálni kell, és annak másolatát át kell adni a vizsgálati alanyoknak vagy jogi képviselőiknek.
Článok 62
62. cikk
Opatrenia pre poskytovateľov a nasadzujúce subjekty, najmä MSP vrátane startupov
Szolgáltatókra és alkalmazókra, különösen a kkv-kra, köztük az induló innovatív vállalkozásokra vonatkozó intézkedések
1. Členské štáty prijmú tieto opatrenia:
(1) A tagállamok a következő intézkedéseket hajtják végre:
a)
poskytnú MSP vrátane startupov so sídlom alebo pobočkou v Únii prednostný prístup do regulačných experimentálnych prostredí pre AI za predpokladu, že spĺňajú podmienky oprávnenosti a výberové kritériá; prednostný prístup nebráni iným MSP vrátane startupov, ktoré nie sú uvedené v tomto odseku, v prístupe do regulačného experimentálneho prostredia pre AI za predpokladu, že tiež spĺňajú podmienky oprávnenosti a výberové kritériá;
a)
az Unióban bejegyzett székhellyel vagy fiókteleppel rendelkező kkv-k, köztük az induló innovatív vállalkozások számára elsőbbségi hozzáférést biztosítanak az MI szabályozói tesztkörnyezetekhez, amennyiben e vállalkozások teljesítik a jogosultsági feltételeket és a kiválasztási kritériumokat; az elsőbbségi hozzáférés nem zárhatja ki, hogy az e bekezdésben említettektől eltérő egyéb kkv-k – ideértve az induló innovatív vállalkozásokat is – hozzáféréssel rendelkezzenek az MI szabályozói tesztkörnyezethez, feltéve, hogy teljesítik a jogosultsági feltételeket és a kiválasztási szempontokat is;
b)
organizujú osobitné činnosti na zvyšovanie informovanosti a činnosti odbornej prípravy o uplatňovaní tohto nariadenia prispôsobené potrebám MSP vrátane startupov, nasadzujúcich subjektov a v relevantnom prípade miestnych orgánov verejnej správy;
b)
az e rendelet alkalmazásával kapcsolatos, a kkv-k, köztük az induló innovatív vállalkozások, az alkalmazók, valamint adott esetben a helyi közigazgatási szervek igényeihez igazított külön figyelemfelhívó és képzési tevékenységeket szerveznek;
c)
využívajú existujúce osobitné kanály a v prípade potreby zriadia nové na komunikáciu s MSP vrátane startupov, nasadzujúcimi subjektmi, inými inovátormi a v relevantnom prípade s miestnymi orgánmi verejnej správy s cieľom poskytovať poradenstvo a odpovedať na otázky týkajúce sa vykonávania tohto nariadenia, a to aj pokiaľ ide o účasť v regulačných experimentálnych prostrediach pre AI;
c)
kihasználják a meglévő célzott csatornákat és adott esetben újakat hoznak létre a kkv-kkal, köztük az induló innovatív vállalkozásokkal, az alkalmazókkal, egyéb innovátorokkal, valamint adott esetben a helyi közigazgatási szervekkel folytatott kommunikáció céljára, hogy tanácsot és választ adjanak az e rendelet végrehajtásával kapcsolatos kérdéseket illetően, többek között az MI szabályozói tesztkörnyezetekben való részvétel tekintetében;
d)
uľahčujú účasť MSP a iných relevantných zainteresovaných strán na procese tvorby noriem.
d)
elősegítik a kkv-k és egyéb érintett érdekelt felek részvételét a szabványalkotási folyamatban.
2. Pri stanovovaní poplatkov za posudzovanie zhody podľa článku 43 sa zohľadnia osobitné záujmy a potreby poskytovateľov, ktorí sú MSP, vrátane startupov tak, že sa tieto poplatky znížia úmerne k ich veľkosti, veľkosti trhu a iným relevantným ukazovateľom.
(2) A 43. cikk szerinti megfelelőségértékelési díjak megállapításakor figyelembe kell venni a kkv-szolgáltatók, köztük az induló innovatív vállalkozások sajátos érdekeit és igényeit, arányosan csökkentve e díjakat a vállalkozások méretének, a piac méretének és egyéb releváns tényezőknek megfelelően.
3. Úrad pre AI prijme tieto opatrenia:
(3) Az MI-hivatalnak a következő intézkedéseket kell végrehajtania:
a)
poskytuje štandardizované vzory pre oblasti, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, ako uvádza rada pre AI vo svojej žiadosti;
a)
a Testület által a kérelmében meghatározottak szerint szabványosított mintákat bocsát rendelkezésre az e rendelet hatálya alá tartozó területekre vonatkozóan;
b)
vytvorí a udržiava jednotnú informačnú platformu poskytujúcu ľahko použiteľné informácie v súvislosti s týmto nariadením pre všetkých prevádzkovateľov v celej Únii;
b)
egységes információs platformot fejleszt ki és tart fenn, amely könnyen használható információkat nyújt e rendelettel kapcsolatban valamennyi uniós gazdasági szereplő számára;
c)
organizuje vhodné komunikačné kampane na zvýšenie povedomia o povinnostiach vyplývajúcich z tohto nariadenia;
c)
megfelelő kommunikációs kampányokat szervez annak érdekében, hogy felhívja a figyelmet az e rendeletből eredő kötelezettségekre;
d)
hodnotí a podporuje zbližovanie najlepších postupov, pokiaľ ide o postupy verejného obstarávania v súvislosti so systémami AI.
d)
értékeli és előmozdítja az MI-rendszerekre vonatkozó közbeszerzési eljárások legjobb gyakorlatainak közelítését.
Článok 63
63. cikk
Výnimky pre špecifických prevádzkovateľov
Egyes gazdasági szereplők számára biztosított eltérések
1. Mikropodniky v zmysle odporúčania 2003/361/ES môžu dodržiavať určité prvky systému riadenia kvality vyžadovaného v článku 17 tohto nariadenia zjednodušeným spôsobom za predpokladu, že nemajú partnerské podniky alebo prepojené podniky v zmysle uvedeného odporúčania. Komisia na tento účel vypracuje usmernenia o prvkoch systému riadenia kvality, ktoré možno vzhľadom na potreby mikropodnikov dodržiavať zjednodušeným spôsobom bez toho, aby to malo vplyv na úroveň ochrany alebo potrebu splnenia požiadaviek v súvislosti s vysokorizikovými systémami AI.
(1) A 2003/361/EK ajánlás értelmében vett mikrovállalkozások az e rendelet 17. cikke által előírt minőségirányítási rendszer bizonyos elemeinek egyszerűsített módon is megfelelhetnek, feltéve, hogy nem rendelkeznek az említett ajánlás értelmében vett partnervállalkozásokkal vagy kapcsolt vállalkozásokkal. E célból a Bizottság iránymutatásokat dolgoz ki a minőségirányítási rendszer azon elemeire vonatkozóan, amelyeknek – a mikrovállalkozások igényeit figyelembe véve – egyszerűsített módon is meg lehet felelni, méghozzá anélkül, hogy ez érintené a védelem szintjét vagy a nagy kockázatú MI-rendszerekre vonatkozó követelményeknek való megfelelés szükségességét.
2. Odsek 1 tohto článku sa nevykladá tak, že by sa ním títo prevádzkovatelia oslobodzovali od plnenia akýchkoľvek iných požiadaviek alebo povinností stanovených v tomto nariadení vrátane tých, ktoré sú stanovené v článkoch 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 72 a 73.
(2) E cikk (1) bekezdése nem értelmezhető úgy, hogy mentesíti az említett gazdasági szereplőket az e rendeletben meghatározott egyéb követelmények vagy kötelezettségek teljesítése alól, ideértve a 9., a 10., a 11., a 12., a 13., a 14., a 15., a 72. és a 73. cikkben meghatározott követelményeket és kötelezettségeket is.
KAPITOLA VII
VII. FEJEZET
SPRÁVA A RIADENIE
IRÁNYÍTÁS
ODDIEL 1
1. SZAKASZ
Správa a riadenie na úrovni Únie
Uniós szintű irányítás
Článok 64
64. cikk
Úrad pre AI
MI-hivatal
1. Komisia vyvíja odborné znalosti a spôsobilosti Únie v oblasti AI prostredníctvom úradu pre AI.
(1) A Bizottság az MI-hivatalon keresztül fejleszti az uniós szakértelmet és képességeket a mesterséges intelligencia területén.
2. Členské štáty uľahčujú úlohy zverené úradu pre AI, ako sa uvádza v tomto nariadení.
(2) A tagállamok elősegítik az e rendelet alapján az MI-hivatalra ruházott feladatok ellátását.
Článok 65
65. cikk
Zriadenie a štruktúra Európskej rady pre umelú inteligenciu
A Mesterséges Intelligenciával Foglalkozó Európai Testület létrehozása és felépítése
1. Týmto sa zriaďuje Európska rada pre umelú inteligenciu (ďalej len „rada pre AI“).
(1) Létrejön a Mesterséges Intelligenciával Foglalkozó Európai Testület (a továbbiakban: a Testület).
2. Rada pre AI sa skladá z jedného zástupcu za každý členský štát. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov sa zúčastňuje ako pozorovateľ. Úrad pre AI sa tiež zúčastňuje na zasadnutiach rady pre AI bez toho, aby sa zúčastňoval na hlasovaní. Rada pre AI môže v jednotlivých prípadoch prizvať na zasadnutia iné orgány, subjekty alebo expertov členských štátov a Únie, ak sa prerokúvajú otázky, ktoré sú pre nich relevantné.
(2) A Testületnek a tagállamok egy-egy képviselőjéből kell állnia. Az európai adatvédelmi biztosnak megfigyelőként kell részt vennie a Testületben. A Testület ülésein az MI-hivatalnak is részt kell vennie, a szavazásokon való részvétel nélkül. A Testület eseti alapon más nemzeti és uniós hatóságokat, szerveket vagy szakértőket is meghívhat az ülésekre, amennyiben a megvitatott kérdések számukra relevánsak.
3. Každého zástupcu určí členský štát na obdobie troch rokov, ktoré možno raz obnoviť.
(3) Az egyes képviselőket a tagállamaik jelölik ki hároméves, egyszer megújítható időtartamra.
4. Členské štáty zabezpečia, aby ich zástupcovia v rade pre AI:
(4) A tagállamok biztosítják, hogy a Testületben részt vevő képviselőik:
a)
mali vo svojom členskom štáte príslušné kompetencie a právomoci na to, aby aktívne prispievali k plneniu úloh rady pre AI uvedených v článku 66;
a)
a tagállamukban rendelkeznek a releváns kompetenciákkal és hatáskörökkel ahhoz, hogy aktívan hozzájáruljanak a Testületnek a 66. cikkben említett feladatai teljesítéséhez;
b)
boli určení ako jednotné kontaktné miesto vo vzťahu k rade pre AI a v prípade potreby s prihliadnutím na potreby členských štátov ako jednotné kontaktné miesto pre zainteresované strany;
b)
a Testület felé egyedüli kapcsolattartó pontként vannak kijelölve, és adott esetben – figyelembe véve a tagállamok igényeit – egyedüli kapcsolattartó pontként az érdekelt felek számára;
c)
boli splnomocnení uľahčovať konzistentnosť a koordináciu medzi vnútroštátnymi príslušnými orgánmi vo svojom členskom štáte, pokiaľ ide o vykonávanie tohto nariadenia, a to aj prostredníctvom zberu relevantných údajov a informácií na účely plnenia svojich úloh v rade pre AI.
c)
felhatalmazással rendelkeznek arra, hogy elősegítsék a tagállamuk illetékes nemzeti hatóságai közötti összhangot és koordinációt e rendelet végrehajtása tekintetében, többek között a Testületen belüli feladataik ellátása céljából releváns adatok és információk gyűjtése révén.
5. Určení zástupcovia členských štátov prijmú rokovací poriadok rady pre AI dvojtretinovou väčšinou. V rokovacom poriadku sa stanovujú najmä postupy výberového konania, trvanie mandátu a špecifikácie úloh predsedu, podrobnosti o hlasovaní a organizácia činností rady pre AI a jej podskupín.
(5) A tagállamok kijelölt képviselői kétharmados többséggel fogadják el a Testület eljárási szabályzatát. Az eljárási szabályzatban meg kell állapítani különösen a kiválasztási folyamat eljárásait, az elnök megbízatásának időtartamát és feladatainak leírását, a szavazásra vonatkozó részletes szabályokat, valamint a Testület és alcsoportjai tevékenységeinek megszervezését.
6. Rada pre AI zriadi dve stále podskupiny s cieľom poskytnúť platformu na spoluprácu a výmenu informácií medzi orgánmi dohľadu nad trhom a notifikujúcimi orgánmi v otázkach týkajúcich sa dohľadu nad trhom, ako aj v otázkach týkajúcich sa notifikovaných osôb.
(6) A Testületnek létre kell hoznia két állandó alcsoportot, hogy platformot biztosítsanak a piacfelügyeleti hatóságok, illetve a bejelentő hatóságok közötti együttműködéshez és véleménycseréhez a piacfelügyelettel, illetve a bejelentett szervezetekkel kapcsolatos ügyekről.
Stála podskupina pre dohľad nad trhom by mala konať ako skupina pre administratívnu spoluprácu (ADCO) pre toto nariadenie v zmysle článku 30 nariadenia (EÚ) 2019/1020.
A piacfelügyelettel foglalkozó állandó alcsoportnak e rendelet tekintetében az (EU) 2019/1020 rendelet 30. cikke értelmében vett igazgatási együttműködési csoportként kell eljárnia.
Na účely preskúmania konkrétnych otázok môže rada pre AI podľa potreby zriaďovať ďalšie stále alebo dočasné podskupiny. V prípade potreby môžu byť do takýchto podskupín alebo na osobitné zasadnutia týchto podskupín prizvaní ako pozorovatelia predstavitelia poradného fóra uvedeného v článku 67.
A Testület adott esetben, konkrét kérdések megvizsgálása céljából újabb állandó vagy ideiglenes alcsoportokat hozhat létre. Adott esetben a 67. cikkben említett tanácsadó fórum képviselőit megfigyelői minőségben meg lehet hívni ilyen alcsoportokba vagy ezen alcsoportok egyes üléseire.
7. Rada pre AI je organizovaná a funguje tak, aby sa zabezpečila objektivita a nestrannosť jej činností.
(7) A Testület felépítésének és működésének biztosítania kell a Testület tevékenységeinek objektivitását és pártatlanságát.
8. Rade pre AI predsedá jeden zo zástupcov členských štátov. Úrad pre AI zabezpečuje sekretariát rady pre AI, na žiadosť predsedu zvoláva zasadnutia a pripravuje program v súlade s úlohami rady pre AI podľa tohto nariadenia a s jej rokovacím poriadkom.
(8) A Testület elnöki tisztét az egyik tagállam képviselőjének kell betöltenie. Az MI-hivatal látja el a Testület titkári feladatait, az elnök kérésére összehívja az üléseket, valamint elkészíti a napirendet a Testület e rendelet és eljárási szabályzata szerinti feladatainak megfelelően.
Článok 66
66. cikk
Úlohy rady pre AI
A Testület feladatai
Rada pre AI poskytuje poradenstvo a pomoc Komisii a členským štátom s cieľom uľahčiť konzistentné a účinné uplatňovanie tohto nariadenia. Na tento účel môže rada pre AI najmä:
A Testületnek tanácsadással és segítségnyújtással kell támogatnia Bizottságot és a tagállamokat e rendelet következetes és hatékony alkalmazásának elősegítése érdekében. E célból a Testület különösen:
a)
prispievať ku koordinácii medzi vnútroštátnymi príslušnými orgánmi zodpovednými za uplatňovanie tohto nariadenia a v spolupráci a so súhlasom dotknutých orgánov dohľadu nad trhom podporovať spoločné činnosti orgánov dohľadu nad trhom uvedené v článku 74 ods. 11;
a)
hozzájárulhat az e rendelet alkalmazásáért felelős illetékes nemzeti hatóságok közötti koordinációhoz, és az érintett piacfelügyeleti hatóságokkal együttműködve és azok beleegyezésével támogathatja a piacfelügyeleti hatóságoknak a 74. cikk (11) bekezdésében említett közös tevékenységeit;
b)
zhromažďovať technické a regulačné znalosti a najlepšie postupy a poskytovať ich členským štátom;
b)
összegyűjtheti és megoszthatja a tagállamok között a műszaki és szabályozási szaktudást és a legjobb gyakorlatokat;
c)
poskytovať poradenstvo pri vykonávaní tohto nariadenia, najmä pokiaľ ide o presadzovanie pravidiel týkajúcich sa modelov AI na všeobecné účely;
c)
tanácsadást nyújthat e rendelet végrehajtásával kapcsolatban, különösen az általános célú MI-modellekre vonatkozó szabályok végrehajtása tekintetében;
d)
prispievať k harmonizácii administratívnych postupov v členských štátoch, a to aj pokiaľ ide o výnimku z postupov posudzovania zhody uvedenú v článku 46, fungovanie regulačných experimentálnych prostredí pre AI a testovanie v reálnych podmienkach uvedené v článkoch 57, 59 a 60;
d)
hozzájárulhat a tagállamok közigazgatási gyakorlatainak harmonizálásához, többek között a 46. cikkben említett, a megfelelőségértékelési eljárásoktól való eltéréssel, az MI szabályozói tesztkörnyezetek működésével, valamint az 57., az 59. és a 60. cikkben említett, valós körülmények közötti teszteléssel kapcsolatban;
e)
na žiadosť Komisie alebo z vlastnej iniciatívy vydávať odporúčania a písomné stanoviská ku všetkým relevantným záležitostiam týkajúcim sa vykonávania tohto nariadenia a jeho konzistentného a účinného uplatňovania, a to aj:
e)
a Bizottság kérésére vagy saját kezdeményezésére ajánlásokat és írásbeli véleményeket adhat ki az e rendelet végrehajtásával, valamint következetes és hatékony alkalmazásával kapcsolatos bármely releváns kérdésben, beleértve a következőket is:
i)
k vypracúvaniu a uplatňovaniu kódexov správania a kódexu postupov podľa tohto nariadenia, ako aj usmernení Komisie;
i.
az e rendelet szerinti magatartási kódexek és gyakorlati kódexek, valamint a Bizottság iránymutatásainak kidolgozása és alkalmazása;
ii)
k hodnoteniu a preskúmavaniu tohto nariadenia podľa článku 112, a to aj pokiaľ ide o správy o závažných incidentoch uvedené v článku 73 a fungovanie databázy Únie uvedenej v článku 71, prípravu delegovaných alebo vykonávacích aktov a možné zosúladenia tohto nariadenia s harmonizačnými právnymi predpismi Únie uvedenými v prílohe I;
ii.
e rendeletnek a 112. cikk szerinti értékelése és felülvizsgálata, többek között a 73. cikkben említett súlyos váratlan eseményekről szóló jelentések, valamint a 71. cikkben említett uniós adatbázis működése és a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok vagy végrehajtási jogi aktusok előkészítése tekintetében, továbbá e rendeletnek az I. mellékletben felsorolt uniós harmonizációs jogszabályokkal való esetleges összehangolása tekintetében;
iii)
k technickým špecifikáciám alebo existujúcim normám v súvislosti s požiadavkami stanovenými v kapitole III oddiele 2;
iii.
a III. fejezet 2. szakaszában meghatározott követelményekre vonatkozó műszaki előírások vagy meglévő szabványok;
iv)
k používaniu harmonizovaných noriem alebo spoločných špecifikácií uvedených v článkoch 40 a 41;
iv.
a 40. és a 41. cikkben említett harmonizált szabványok vagy közös előírások használata;
v)
k trendom, ako sú európska globálna konkurencieschopnosť v oblasti AI, zavádzanie AI v Únii a rozvoj digitálnych zručností;
v.
olyan tendenciák, mint például az európai globális versenyképesség a mesterséges intelligencia terén, a mesterséges intelligencia elterjedése az Unióban, valamint a digitális készségek fejlesztése;
vi)
k trendom týkajúcim sa vyvíjajúcej sa typológie hodnotových reťazcov AI, najmä pokiaľ ide o konečné dôsledky z hľadiska zodpovednosti;
vi.
az MI-értékláncok folyamatosan változó tipológiájával, különösen az ebből eredően az elszámoltathatóság tekintetében jelentkező következményekkel kapcsolatos tendenciák;
vii)
k prípadnej potrebe zmeniť prílohu III v súlade s článkom 7 a k prípadnej potrebe možnej revízie článku 5 podľa článku 112, pričom zohľadňuje relevantné dostupné dôkazy a najnovší technologický vývoj;
vii.
a III. melléklet esetlegesen szükséges módosítása a 7. cikkel összhangban, valamint az 5. cikk 112. cikk szerinti esetlegesen szükséges átdolgozása, figyelembe véve a rendelkezésre álló releváns tudományos eredményeket és a legújabb technológiai fejleményeket;
f)
podporovať Komisiu pri presadzovaní gramotnosti v oblasti AI, informovanosti verejnosti a chápaní prínosov, rizík, záruk, práv a povinností v súvislosti s používaním systémov AI;
f)
támogathatja a Bizottságot az MI-jártasságnak, valamint az MI-rendszerek használatával kapcsolatos, a nyilvánosságot célzó figyelemfelkeltő tevékenységeknek és az MI-rendszerek használatával kapcsolatos előnyök, kockázatok, biztosítékok, jogok és kötelezettségek megértésének az előmozdításában;
g)
uľahčovať vypracovanie spoločných kritérií a spoločné chápanie relevantných koncepcií stanovených v tomto nariadení organizátormi trhu a príslušnými orgánmi, a to aj príspevkami k zavedeniu referenčných hodnôt;
g)
elősegítheti a közös kritériumok kidolgozását, valamint az e rendeletben meghatározott releváns fogalmaknak a piaci szereplők és az illetékes hatóságok általi közös értelmezését, többek között a referenciaértékek kidolgozásához való hozzájárulás által;
h)
podľa potreby spolupracovať s ostatnými inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie, ako aj s relevantnými expertnými skupinami a sieťami Únie, najmä v oblasti bezpečnosti výrobkov, kybernetickej bezpečnosti, hospodárskej súťaže, digitálnych a mediálnych služieb, finančných služieb, ochrany spotrebiteľa, ochrany údajov a ochrany základných práv;
h)
adott esetben együttműködhet egyéb uniós intézményekkel, szervekkel és hivatalokkal, valamint érintett uniós szakértői csoportokkal és hálózatokkal, különösen a termékbiztonság, a kiberbiztonság, a verseny, a digitális és médiaszolgáltatások, a pénzügyi szolgáltatások, a fogyasztóvédelem, az adatvédelem és az alapvető jogok védelme területén;
i)
prispievať k účinnej spolupráci s príslušnými orgánmi tretích krajín a s medzinárodnými organizáciami;
i)
hozzájárulhat a harmadik országok illetékes hatóságaival és a nemzetközi szervezetekkel való hatékony együttműködéshez;
j)
pomáhať vnútroštátnym príslušným orgánom a Komisii pri rozvoji organizačných a technických odborných znalostí potrebných na vykonávanie tohto nariadenia, a to aj prispievaním k posudzovaniu potrieb odbornej prípravy zamestnancov členských štátov zapojených do vykonávania tohto nariadenia;
j)
segítheti az illetékes nemzeti hatóságokat és a Bizottságot az e rendelet végrehajtásához szükséges szervezeti és műszaki szakértelem fejlesztésében, többek között azáltal, hogy hozzájárul az e rendelet végrehajtásában részt vevő tagállami személyzet képzési igényeinek felméréséhez;
k)
pomáhať úradu pre AI pri podpore vnútroštátnych príslušných orgánov pri zriaďovaní a rozvoji regulačných experimentálnych prostredí pre AI a uľahčovať spoluprácu a výmenu informácií medzi regulačnými experimentálnymi prostrediami pre AI;
k)
segítheti az MI-hivatalt abban, hogy támogassa az illetékes nemzeti hatóságokat az MI szabályozói tesztkörnyezetek kialakításában és fejlesztésében, valamint elősegítheti az MI szabályozói tesztkörnyezetek közötti együttműködést és információmegosztást;
l)
prispievať k vypracúvaniu usmerňovacích dokumentov a poskytovať pri tom relevantné poradenstvo;
l)
hozzájárulhat és megfelelő tanácsadással szolgálhat iránymutatások kidolgozásához;
m)
poskytovať Komisii poradenstvo v súvislosti s medzinárodnými záležitosťami týkajúcimi sa AI;
m)
tanácsot adhat a Bizottságnak az MI-vel kapcsolatos nemzetközi kérdésekkel kapcsolatban;
n)
poskytovať Komisii stanoviská ku kvalifikovaným upozorneniam týkajúcim sa modelov AI na všeobecné účely;
n)
állásfoglalásokat nyújthat be a Bizottság számára az általános célú MI-modellekre vonatkozó minősített riasztásokról;
o)
prijímať stanoviská členských štátov ku kvalifikovaným upozorneniam týkajúcim sa modelov AI na všeobecné účely a k vnútroštátnym skúsenostiam a postupom v oblasti monitorovania a presadzovania systémov AI, najmä systémov, do ktorých sa integrovali modely AI na všeobecné účely.
o)
állásfoglalásokat kaphat a tagállamoktól az általános célú MI-modellekre vonatkozó minősített riasztásokról, valamint az MI-rendszerek, különösen az általános célú MI-modelleket integráló rendszerek nyomon követésével és végrehajtásával kapcsolatos nemzeti tapasztalatokról és gyakorlatokról.
Článok 67
67. cikk
Poradné fórum
Tanácsadó fórum
1. Zriadi sa poradné fórum na poskytovanie technických odborných znalostí a poradenstva rade pre AI a Komisii s cieľom prispievať k plneniu ich úloh podľa tohto nariadenia.
(1) Létre kell hozni egy tanácsadó fórumot, amelynek feladata, hogy műszaki szakértelmet biztosítson és tanácsadást nyújtson a Testület és a Bizottság számára, valamint hozzájáruljon az e rendelet szerinti feladataik ellátásához.
2. Členovia poradného fóra predstavujú vyvážený výber zainteresovaných strán vrátane predstaviteľov priemyslu, startupov, MSP, občianskej spoločnosti a akademickej obce. Zloženie členov poradného fóra musí byť vyvážené, pokiaľ ide o komerčné a nekomerčné záujmy, a v rámci kategórie komerčných záujmov, pokiaľ ide o MSP a iné podniky.
(2) A tanácsadó fórum tagságában az érdekelt felek kiegyensúlyozottan képviseltetik magukat, beleértve az ipart, az induló vállalkozásokat, a kkv-kat, a civil társadalmat és a tudományos köröket. A tanácsadó fórum tagságának kiegyensúlyozottnak kell lennie a kereskedelmi és nem kereskedelmi érdekek, valamint – a kereskedelmi érdekek kategóriáján belül – a kkv-k és más vállalkozások tekintetében.
3. Komisia spomedzi zainteresovaných strán s uznávanými odbornými znalosťami v oblasti AI vymenuje členov poradného fóra v súlade s kritériami stanovenými v odseku 2.
(3) A Bizottság a tanácsadó fórum tagjait – a (2) bekezdésben meghatározott szempontokkal összhangban – a mesterséges intelligencia területén elismert szakértelemmel rendelkező érdekelt felek köréből nevezi ki.
4. Funkčné obdobie členov poradného fóra je dva roky a môže sa predĺžiť najviac o štyri roky.
(4) A tanácsadó fórum tagjainak megbízatása két évre szól, és legfeljebb négy évvel meghosszabbítható.
5. Stálymi členmi poradného fóra sú Agentúra pre základné práva, ENISA, Európsky výbor pre normalizáciu (CEN), Európsky výbor pre normalizáciu v elektrotechnike (CENELEC) a Európsky inštitút pre telekomunikačné normy (ETSI).
(5) Az Alapjogi Ügynökség, az ENISA, az Európai Szabványügyi Bizottság (CEN), az Európai Elektrotechnikai Szabványügyi Bizottság (CENELEC) és az Európai Távközlési Szabványügyi Intézet (ETSI) a tanácsadó fórum állandó tagjai.
6. Poradné fórum vypracuje svoj rokovací poriadok. Spomedzi svojich členov zvolí v súlade s kritériami stanovenými v odseku 2 dvoch spolupredsedov. Funkčné obdobie spolupredsedov je dva roky a možno ho raz obnoviť.
(6) A tanácsadó bizottság megállapítja eljárási szabályzatát. Tagjai közül – a (2) bekezdésben meghatározott szempontokkal összhangban – két társelnököt kell választania. A társelnökök megbízatása két évre szól, és egyszer megújítható.
7. Zasadnutia poradného fóra sa konajú aspoň dvakrát do roka. Poradné fórum môže na svoje zasadnutia pozvať expertov a iné zainteresované strany.
(7) A tanácsadó fórumnak évente legalább két ülést kell tartania. A tanácsadó fórum szakértőket és más érdekelt feleket hívhat meg üléseire.
8. Poradné fórum môže na žiadosť rady pre AI alebo Komisie vypracúvať stanoviská, odporúčania a písomné príspevky.
(8) A tanácsadó fórum a Testület vagy a Bizottság kérésére véleményeket, ajánlásokat és írásbeli észrevételeket dolgozhat ki.
9. Poradné fórum môže podľa potreby zriadiť stále alebo dočasné podskupiny na účely preskúmania špecifických otázok súvisiacich s cieľmi tohto nariadenia.
(9) A tanácsadói fórum adott esetben állandó vagy ideiglenes alcsoportokat hozhat létre az e rendelet célkitűzéseivel kapcsolatos konkrét kérdések vizsgálatára.
10. Poradné fórum vypracúva výročnú správu o svojej činnosti. Táto správa sa sprístupňuje verejnosti.
(10) A tanácsadó fórumnak tevékenységeiről éves jelentést kell készítenie. Ezt a jelentést nyilvánosan hozzáférhetővé kell tenni.
Článok 68
68. cikk
Vedecký panel nezávislých expertov
Független szakértők tudományos testülete
1. Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu prijme ustanovenia o zriadení vedeckého panelu nezávislých expertov (ďalej len „vedecký panel“) určeného na podporu činností presadzovania podľa tohto nariadenia. Uvedený vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 98 ods. 2.
(1) A Bizottság végrehajtási jogi aktus útján rendelkezik egy független szakértőkből álló tudományos testület (a továbbiakban: a tudományos testület) létrehozásáról, amely az e rendelet szerinti végrehajtási tevékenységek támogatására hivatott. Ezt a végrehajtási jogi aktust a 98. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.
2. Vedecký panel pozostáva z expertov vybraných Komisiou na základe aktuálnych vedeckých alebo technických odborných znalostí v oblasti AI, ktoré sú potrebné na plnenie úloh stanovených v odseku 3, a musí byť schopný preukázať splnenie všetkých týchto podmienok:
(2) A tudományos testület olyan szakértőkből áll, akiket a Bizottság választ ki az MI területén meglévő, a (3) bekezdésben meghatározott feladatok ellátásához szükséges naprakész tudományos vagy műszaki szakértelem alapján, és a testület képes bizonyítani, hogy a következő feltételek mindegyikének megfelel:
a)
osobitné odborné znalosti a spôsobilosti a vedecké alebo technické odborné znalosti v oblasti AI;
a)
különleges szakértelemmel és alkalmassággal, valamint tudományos vagy műszaki szakértelemmel rendelkezik az MI területén;
b)
nezávislosť od akéhokoľvek poskytovateľa systémov AI alebo modelov AI na všeobecné účely;
b)
független az MI-rendszerek vagy az általános célú MI-modellek bármely szolgáltatójától;
c)
schopnosť vykonávať činnosti dôsledne, presne a objektívne.
c)
képes gondosan, pontosan és objektíven végezni tevékenységeit.
Komisia po konzultácii s radou pre AI určí počet expertov v paneli v súlade s požadovanými potrebami a zabezpečí spravodlivé rodové a geografické zastúpenie.
A Bizottság – a Testülettel konzultálva – az igényeknek megfelelően állapítja meg a testületben részt vevő szakértők számát, és biztosítja a méltányos nemek szerinti és földrajzi képviseletet.
3. Vedecký panel poskytuje poradenstvo a podporu úradu pre AI, najmä pokiaľ ide o tieto úlohy:
(3) A tudományos testület tanácsadást és támogatást kell nyújt az MI-hivatal számára, különösen a következő feladatok tekintetében:
a)
podpora vykonávania a presadzovania tohto nariadenia, pokiaľ ide o modely a systémy AI na všeobecné účely, najmä:
a)
e rendelet végrehajtásának és érvényesítésének támogatása az általános célú MI-modellek és -rendszerek tekintetében, különösen a következők révén:
i)
upozorňovanie úradu pre AI na možné systémové riziká na úrovni Únie súvisiace s modelmi AI na všeobecné účely v súlade s článkom 90;
i.
az MI-hivatal figyelmeztetése az általános célú MI-modellek Uniós szinten lehetséges rendszerszintű kockázataira a 90. cikkel összhangban;
ii)
príspevky k vývoju nástrojov a metodík na hodnotenie spôsobilostí modelov a systémov AI na všeobecné účely, a to aj prostredníctvom referenčných hodnôt;
ii.
hozzájárulás az általános célú MI-modellek és -rendszerek képességeinek – többek között referenciaértékek révén történő – értékelésére szolgáló eszközök és módszerek kifejlesztéséhez;
iii)
poskytovanie poradenstva o klasifikácii modelov AI na všeobecné účely so systémovým rizikom;
iii.
tanácsadás nyújtása a rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellek besorolásával kapcsolatban;
iv)
poskytovanie poradenstva o klasifikácii rôznych modelov a systémov AI na všeobecné účely;
iv.
tanácsadás nyújtása különböző általános célú MI-modellek és -rendszerek besorolásával kapcsolatban;
v)
prispievanie k vývoju nástrojov a vzorov;
v.
hozzájárulás eszközök és minták kidolgozásához;
b)
podpora práce orgánov dohľadu nad trhom na ich žiadosť;
b)
a piacfelügyeleti hatóságok kérésére a munkájuk támogatása;
c)
podpora činností cezhraničného dohľadu nad trhom podľa článku 74 ods. 11 bez toho, aby boli dotknuté právomoci orgánov dohľadu nad trhom;
c)
a piacfelügyeleti hatóságok hatásköreinek sérelme nélkül a 74. cikk (11) bekezdésében említett, határokon átnyúló piacfelügyeleti tevékenységek támogatása;
d)
podpora úradu pre AI pri plnení jeho povinností v súvislosti s ochranným postupom Únie podľa článku 81.
d)
az MI-hivatal támogatása feladatainak ellátásában a 81. cikk szerinti uniós védintézkedési eljárással összefüggésben.
4. Experti vedeckého panelu vykonávajú svoje úlohy nestranne a objektívne a zabezpečujú dôvernosť informácií a údajov získaných pri vykonávaní svojich úloh a činností. Pri plnení svojich úloh podľa odseku 3 od nikoho nežiadajú ani neprijímajú pokyny. Každý expert vypracuje vyhlásenie o záujmoch, ktoré sa zverejní. Úrad pre AI zavedie systémy a postupy na aktívne riadenie možných konfliktov záujmov a na predchádzanie týmto konfliktom.
(4) A tudományos testületben részt vevő szakértőknek feladataikat pártatlanul és objektíven kell ellátniuk, továbbá biztosítaniuk kell a feladataik és tevékenységeik végzése során szerzett információk és adatok bizalmas jellegét. A (3) bekezdés szerinti feladataik ellátása során senkitől sem kérhetnek vagy fogadhatnak el utasításokat. Minden szakértőnek érdekeltségi nyilatkozatot kell tennie, amelyet nyilvánosan hozzáférhetővé kell tenni. Az MI-hivatal rendszereket és eljárásokat hoz létre a potenciális összeférhetetlenségek aktív kezelésére és megelőzésére.
5. Vykonávací akt uvedený v odseku 1 obsahuje ustanovenia o podmienkach, postupoch a podrobných dojednaniach týkajúcich sa vedeckého panelu a jeho členov pri vydávaní upozornení a pri žiadostiach o pomoc určených úradu pre AI pri plnení úloh vedeckého panelu.
(5) Az (1) bekezdésben említett végrehajtási jogi aktusnak rendelkezéseket kell tartalmaznia azon feltételekre, eljárásokra és részletes szabályokra vonatkozóan, amelyek alapján a tudományos testület és tagjai riasztásokat bocsáthatnak ki, és kérhetik az MI-hivatal segítségét a tudományos testület feladatainak ellátásához.
Článok 69
69. cikk
Prístup členských štátov k skupine expertov
Tagállami hozzáférés a szakértők állományához
1. Členské štáty môžu vyzvať expertov vedeckého panelu, aby podporili ich činnosti v oblasti presadzovania podľa tohto nariadenia.
(1) A tagállamok felkérhetik a tudományos testület szakértőit, hogy nyújtsanak támogatást az e rendelet szerinti végrehajtási tevékenységeikhez.
2. Od členských štátov sa môže vyžadovať, aby za poradenstvo a podporu expertov platili poplatky. Štruktúra a výška poplatkov, ako aj rozsah a štruktúra nahraditeľných nákladov sa stanovia prostredníctvom vykonávacieho aktu uvedeného v článku 68 ods. 1, pričom sa zohľadnia ciele primeraného vykonávania tohto nariadenia, nákladová efektívnosť a potreba zabezpečiť účinný prístup všetkých členských štátov k expertom.
(2) A tagállamok kötelezhetők arra, hogy a szakértők által nyújtott tanácsadásért és támogatásért díjat fizessenek. A díjak szerkezetére és összegére, valamint a megtérítendő költségek mértékére és szerkezetére vonatkozó rendelkezéseket a 68. cikk (1) bekezdésben említett végrehajtási jogi aktusban kell meghatározni, szem előtt tartva e rendelet megfelelő végrehajtásának célkitűzéseit, a költséghatékonyságot és annak szükségességét, hogy valamennyi tagállam ténylegesen igénybe vehesse a szakértők segítségét.
3. Komisia podľa potreby uľahčuje členským štátom včasný prístup k expertom a zabezpečí, aby sa kombinácia podporných činností vykonávaných štruktúrami Únie na podporu testovania AI podľa článku 84 a expertmi podľa tohto článku organizovala efektívne a poskytovala najlepšiu možnú pridanú hodnotu.
(3) A Bizottság szükség esetén elősegíti, hogy a tagállamok megfelelő időben igénybe vehessék a szakértők segítségét, és biztosítja az uniós vizsgálóhelyek által a 84. cikk szerint, illetve a szakértők által e cikk szerint végzett támogató tevékenységek kombinációjának hatékony megszervezését, illetve hogy e kombináció a lehető legtöbb hozzáadott értéket nyújtsa.
ODDIEL 2
2. SZAKASZ
Vnútroštátne príslušné orgány
Illetékes nemzeti hatóságok
Článok 70
70. cikk
Určenie vnútroštátnych príslušných orgánov a jednotných kontaktných miest
Az illetékes nemzeti hatóságok és az egyedüli kapcsolattartó pontok kijelölése
1. Každý členský štát zriadi alebo určí aspoň jeden notifikujúci orgán a aspoň jeden orgán dohľadu nad trhom na účely tohto nariadenia ako vnútroštátne príslušné orgány. Tieto vnútroštátne príslušné orgány vykonávajú svoje právomoci nezávisle, nestranne a bez zaujatosti s cieľom chrániť objektivitu svojich činností a úloh a zabezpečiť uplatňovanie a vykonávanie tohto nariadenia. Členovia týchto orgánov sa zdržia akéhokoľvek konania nezlučiteľného s ich funkciou. Za predpokladu, že sa tieto zásady dodržiavajú, takéto činnosti a úlohy môže vykonávať jeden alebo viacero určených orgánov v súlade s organizačnými potrebami členského štátu.
(1) Minden tagállam legalább egy bejelentő hatóságot és legalább egy piacfelügyeleti hatóságot hoz létre vagy jelöl ki illetékes nemzeti hatóságként e rendelet végrehajtásának céljából. Az említett illetékes nemzeti hatóságoknak hatásköreiket függetlenül, pártatlanul és elfogulatlanul kell gyakorolniuk, hogy megőrizzék tevékenységeik és feladataik objektivitását, és biztosítsák e rendelet alkalmazását és végrehajtását. Az említett hatóságok tagjainak tartózkodniuk kell minden, a feladataikkal összeférhetetlen intézkedéstől. Feltéve, hogy az említett elveket tiszteletben tartják, az ilyen tevékenységeket és feladatokat – a tagállam szervezeti igényeinek megfelelően – egy vagy több kijelölt hatóság is elláthatja.
2. Členské štáty oznámia Komisii totožnosť notifikujúcich orgánov a orgánov dohľadu nad trhom a úlohy týchto orgánov, ako aj všetky ich následné zmeny. Členské štáty zverejnia informácie o tom, ako možno kontaktovať príslušné orgány a jednotné kontaktné miesta, a to prostriedkami elektronickej komunikácie do 2. augusta 2025. Členské štáty určia orgán dohľadu nad trhom, ktorý bude pôsobiť ako jednotné kontaktné miesto pre toto nariadenie, a oznámia Komisii totožnosť jednotného kontaktného miesta. Komisia zverejní zoznam jednotných kontaktných miest.
(2) A tagállamok közlik a Bizottsággal a bejelentő hatóságok és a piacfelügyeleti hatóságok nevét és e hatóságok feladatait, valamint az ezekkel kapcsolatos minden későbbi változást. A tagállamok 2025. augusztus 2-ig nyilvánosan hozzáférhetővé teszik az illetékes hatóságokkal és az egyedüli kapcsolattartó pontokkal való, elektronikus kommunikációs eszközök útján történő kapcsolatfelvétel módjára vonatkozó információkat. A tagállamok kijelölik a piacfelügyeleti hatóságot, hogy e rendelet tekintetében egyedüli kapcsolattartó pontként járjon el, és bejelentik a Bizottságnál az egyedüli kapcsolattartó pont nevét. A Bizottság létrehozza az egyedüli kapcsolattartó pontok nyilvánosan elérhető jegyzékét.
3. Členské štáty zabezpečia, aby ich vnútroštátne príslušné orgány mali na účinné plnenie svojich úloh podľa tohto nariadenia k dispozícii primerané technické, finančné a ľudské zdroje a infraštruktúru. Vnútroštátne príslušné orgány musia mať predovšetkým k dispozícii dostatočný počet zamestnancov, ktorých spôsobilosti a odborné znalosti zahŕňajú dôkladné pochopenie technológií AI, údajov a výpočtu údajov, ochrany osobných údajov, kybernetickej bezpečnosti, základných práv, zdravotných a bezpečnostných rizík a znalosť existujúcich noriem a právnych požiadaviek. Členské štáty každoročne posudzujú a v prípade potreby aktualizujú požiadavky na spôsobilosť a zdroje uvedené v tomto odseku.
(3) A tagállamok biztosítják, hogy illetékes nemzeti hatóságaik megfelelő technikai, pénzügyi és emberi erőforrásokkal, valamint infrastruktúrával rendelkezzenek az e rendelet szerinti feladataik hatékony ellátásához. Így különösen, az illetékes nemzeti hatóságoknak elegendő számú, tartósan rendelkezésre álló munkatárssal kell rendelkezniük, akiknek a kompetenciái és szakértelme kitejed az MI-technológiák, az adatok és az adatszámítás, a személyes adatok védelme, a kiberbiztonság, az alapvető jogok, az egészségügyi és biztonsági kockázatok alapos megértésére, valamint a meglévő szabványok és jogi követelmények ismeretére. A tagállamok évente értékelik, és szükség esetén frissítik az e bekezdésben említett kompetencia- és erőforrás-követelményeket.
4. Vnútroštátne príslušné orgány prijmú primerané opatrenia na zabezpečenie primeranej úrovne kybernetickej bezpečnosti.
(4) Az illetékes nemzeti hatóságok megfelelő intézkedéseket hoznak, hogy megfelelő szintű kiberbiztonságot biztosítsanak.
5. Vnútroštátne príslušné orgány pri plnení svojich úloh konajú v súlade s povinnosťami zachovávania dôvernosti podľa článku 78.
(5) Feladataik ellátása során az illetékes nemzeti hatóságoknak a 78. cikkben meghatározott titoktartási kötelezettségeknek megfelelően kell eljárniuk.
6. Členské štáty do 2. augusta 2025 a potom každé dva roky informujú Komisiu o stave finančných a ľudských zdrojov vnútroštátnych príslušných orgánov spolu s posúdením ich primeranosti. Komisia tieto informácie postúpi rade pre AI na prerokovanie a prípadné odporúčania.
(6) A tagállamok 2025. augusztus 2-ig, majd azt követően kétévente egyszer jelentést tesznek a Bizottságnak az illetékes nemzeti hatóságok pénzügyi erőforrásainak, műszaki felszereléseinek és emberi erőforrásainak helyzetéről, és értékelik azok megfelelőségét. A Bizottság ezeket az információkat megvitatás és esetleges ajánlások céljából továbbítja a Testületnek.
7. Komisia podporuje výmenu skúseností medzi vnútroštátnymi príslušnými orgánmi.
(7) A Bizottság elősegíti az illetékes nemzeti hatóságok közötti tapasztalatcserét.
8. Vnútroštátne príslušné orgány môžu poskytovať usmernenia a poradenstvo týkajúce sa vykonávania tohto nariadenia, a to najmä MSP vrátane startupov, pričom podľa okolností zohľadňujú usmernenia a poradenstvo rady pre AI a Komisie. Keď vnútroštátne príslušné orgány zamýšľajú poskytnúť usmernenia a poradenstvo v súvislosti so systémom AI v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje iné právo Únie, uskutočnia sa podľa potreby konzultácie s vnútroštátnymi príslušnými orgánmi podľa uvedeného práva Únie.
(8) Az illetékes nemzeti hatóságok iránymutatást és tanácsot adhatnak e rendelet végrehajtásával kapcsolatban, különösen a kkv-knak, köztük az induló innovatív vállalkozásoknak, adott esetben figyelembe véve a Testület és a Bizottság iránymutatását és tanácsait. Amennyiben az illetékes nemzeti hatóságok egyéb uniós jog hatálya alá tartozó területeken kívánnak iránymutatást és tanácsot adni valamely MI-rendszerrel kapcsolatban, adott esetben konzultálniuk kell az említett uniós jogszabályok szerinti illetékes nemzeti hatóságokkal.
9. Pokiaľ do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia spadajú inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie, koná ako príslušný orgán pre dohľad nad nimi európsky dozorný úradník pre ochranu údajov.
(9) Amennyiben az uniós intézmények, szervek, hivatalok vagy ügynökségek e rendelet hatálya alá tartoznak, a felügyeletük tekintetében az európai adatvédelmi biztos jár el illetékes hatóságként.
KAPITOLA VIII
VIII. FEJEZET
DATABÁZA ÚNIE PRE VYSOKORIZIKOVÉ SYSTÉMY AI
A NAGY KOCKÁZATÚ MI-RENDSZEREK UNIÓS ADATBÁZISA
Článok 71
71. cikk
Databáza Únie pre vysokorizikové systémy AI uvedené v prílohe III
A III. mellékletben felsorolt nagy kockázatú MI-rendszerek uniós adatbázisa
1. Komisia v spolupráci s členskými štátmi zriadi a spravuje databázu Únie obsahujúcu informácie uvedené v odsekoch 2 a 3 tohto článku týkajúce sa vysokorizikových systémov AI uvedených v článku 6 ods. 2, ktoré sú registrované v súlade s článkami 49 a 60, a systémov AI, ktoré sa nepovažujú za vysokorizikové podľa článku 6 ods. 3 a ktoré sú registrované v súlade s článkom 6 ods. 4 a článkom 49. Pri stanovovaní funkčných špecifikácií takejto databázy Komisia konzultuje s príslušnými expertmi a pri aktualizácii funkčných špecifikácií takejto databázy konzultuje s radou pre AI.
(1) A Bizottság a tagállamokkal együttműködve uniós adatbázist hoz létre és tart fenn, amely az e cikk (2) és (3) bekezdésben említett információkat tartalmazza a 49. és a 60. cikknek megfelelően regisztrált, a 6. cikk (2) bekezdésében említett nagy kockázatú MI-rendszerekre, valamint a 6. cikk (3) bekezdése alapján nagy kockázatúnak nem tekintett és a 6. cikk (4) bekezdésének és a 49. cikknek megfelelően regisztrált MI-rendszerekre vonatkozóan. Egy ilyen adatbázis funkcionális jellemzőinek meghatározásakor a Bizottság konzultál a releváns szakértőkkel, és az ilyen adatbázis funkcionális jellemzőinek frissítésekor a Bizottság a Testülettel konzultál.
2. Údaje uvedené v prílohe VIII oddieloch A a B vkladá do databázy Únie poskytovateľ alebo v relevantnom prípade splnomocnený zástupca.
(2) A VIII. melléklet A. és B. szakaszában felsorolt adatokat a szolgáltatóknak vagy adott esetben a meghatalmazott képviselőnek kell bevinnie az uniós adatbázisba.
3. Údaje uvedené v prílohe VIII oddiele C vkladá do databázy Únie nasadzujúci subjekt, ktorý je orgánom verejnej moci, verejnou agentúrou alebo verejným subjektom alebo ktorý koná v ich mene, v súlade s článkom 49 ods. 3 a 4.
(3) A VIII. melléklet C. szakaszában felsorolt adatokat azon alkalmazónak kell bevinnie az uniós adatbázisba a 49. cikk (3) és (4) bekezdésével összhangban, aki hatóság, ügynökség vagy szerv, illetve hatóság, ügynökség vagy szerv nevében jár el.
4. S výnimkou oddielu uvedeného v článku 49 ods. 4 a článku 60 ods. 4 písm. c) sú informácie obsiahnuté v databáze Únie registrované v súlade s článkom 49 prístupné a zverejnené používateľsky ústretovým spôsobom. Informácie by mali byť prehľadné a strojovo čitateľné. Informácie zaregistrované v súlade s článkom 60 sú prístupné len orgánom dohľadu nad trhom a Komisii, pokiaľ potenciálny poskytovateľ alebo poskytovateľ neudelil súhlas aj so zverejnením týchto informácií.
(4) A 49. cikk (4) bekezdésében és a 60. cikk (4) bekezdésének c) pontjában említett szakasz kivételével az uniós adatbázisban szereplő, a 49. cikkel összhangban rögzített információknak felhasználóbarát módon hozzáférhetőnek és nyilvánosan elérhetőnek kell lenniük. Az információknak könnyen navigálhatónak és géppel olvashatónak kell lenniük. A 60. cikkel összhangban rögzített információkhoz csak a piacfelügyeleti hatóságok és a Bizottság férhetnek hozzá, kivéve, ha a leendő szolgáltató vagy a szolgáltató hozzájárulását adta ahhoz, hogy az információkat a nyilvánosság számára is hozzáférhetővé tegyék.
5. Databáza Únie obsahuje osobné údaje, len ak je to nutné na zber a spracúvanie informácií v súlade s týmto nariadením. Súčasťou týchto informácií sú mená a kontaktné údaje fyzických osôb, ktoré sú zodpovedné za registráciu systému a majú právomoc zastupovať poskytovateľa alebo v relevantnom prípade nasadzujúci subjekt.
(5) Az uniós adatbázis csak annyiban tartalmazhat személyes adatokat, amennyiben arra az e rendelettel összhangban történő információgyűjtéshez és -kezeléshez szükség van. Az említett információknak tartalmazniuk kell azon természetes személyek nevét és elérhetőségét, akik a rendszer regisztrálásáért felelnek, valamint jogosultak a szolgáltató vagy – adott esetben -- az alkalmazó képviseletére.
6. Prevádzkovateľom databázy Únie je Komisia. Poskytovateľom, potenciálnym poskytovateľom a nasadzujúcim subjektom poskytuje primeranú technickú a administratívnu podporu. Databáza Únie musí byť v súlade s uplatniteľnými požiadavkami na prístupnosť.
(6) Az uniós adatbázist a Bizottság felügyeli. Megfelelő műszaki és adminisztratív támogatást biztosít a szolgáltatók, a leendő szolgáltatók és az alkalmazók számára. Az uniós adatbázisnak meg kell felelnie az alkalmazandó akadálymentesítési követelményeknek.
KAPITOLA IX
IX. FEJEZET
MONITOROVANIE PO UVEDENÍ NA TRH, VÝMENA INFORMÁCIÍ A DOHĽAD NAD TRHOM
FORGALOMBA HOZATAL UTÁNI NYOMON KÖVETÉS, INFORMÁCIÓMEGOSZTÁS ÉS PIACFELÜGYELET
ODDIEL 1
1. SZAKASZ
Monitorovanie po uvedení na trh
Forgalomba hozatal utáni nyomon követés
Článok 72
72. cikk
Monitorovanie po uvedení na trh vykonávané poskytovateľmi a plán monitorovania vysokorizikových systémov AI po uvedení na trh
A szolgáltató által végzett, forgalomba hozatal utáni nyomon követés és a nagy kockázatú MI-rendszerekre vonatkozó, forgalomba hozatal utáni nyomonkövetési terv
1. Poskytovatelia zavedú a zdokumentujú systém monitorovania po uvedení na trh spôsobom, ktorý je primeraný povahe technológií AI a rizikám vysokorizikového systému AI.
(1) A szolgáltatóknak az MI-technológiák jellegével és a nagy kockázatú MI-rendszer kockázataival arányos módon forgalomba hozatal utáni nyomonkövetési rendszert kell létrehozniuk, és azt dokumentálniuk kell.
2. Systémom monitorovania po uvedení na trh sa aktívne a systematicky zbierajú, dokumentujú a analyzujú relevantné údaje o výkonnosti vysokorizikových systémov AI počas celej ich životnosti, ktoré môžu poskytovať nasadzujúce subjekty alebo ktoré možno zbierať prostredníctvom iných zdrojov a ktoré umožňujú poskytovateľovi hodnotiť nepretržitý súlad systémov AI s požiadavkami stanovenými v kapitole III oddiele 2. V prípade potreby monitorovanie po uvedení na trh zahŕňa analýzu interakcie s inými systémami AI. Táto povinnosť sa nevzťahuje na citlivé operačné údaje nasadzujúcich subjektov, ktoré sú orgánmi presadzovania práva.
(2) A forgalomba hozatal utáni nyomonkövetési rendszernek aktívan és szisztematikusan gyűjtenie, dokumentálnia és elemeznie kell az adott esetben az alkalmazók által szolgáltatott, vagy más forrásokból származó, a nagy kockázatú MI-rendszerek teljes élettartamuk során mutatott teljesítményére vonatkozó releváns adatokat, amelyek lehetővé teszik a szolgáltató számára annak értékelését, hogy az MI-rendszerek folyamatosan megfelelnek-e a III. fejezet 2. szakaszában meghatározott követelményeknek. A forgalomba hozatal utáni nyomon követésnek adott esetben magában kell foglalnia az egyéb MI-rendszerekkel való kölcsönhatás elemzését. Ez a kötelezettség nem terjedhet ki azon alkalmazók érzékeny operatív adataira, amelyek bűnüldöző hatóságok.
3. Systém monitorovania po uvedení na trh sa zakladá na pláne monitorovania po uvedení na trh. Plán monitorovania po uvedení na trh tvorí súčasť technickej dokumentácie uvedenej v prílohe IV. Komisia prijme do 2. februára 2026 vykonávací akt, v ktorom sa uvedú podrobné ustanovenia pre zavedenie vzoru plánu monitorovania po uvedení na trh a zoznam prvkov, ktoré sa majú do plánu zahrnúť. Uvedený vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 98 ods. 2.
(3) A forgalomba hozatal utáni nyomonkövetési rendszernek egy forgalomba hozatal utáni nyomonkövetési terven kell alapulnia. A forgalomba hozatal utáni nyomonkövetési tervnek a IV. mellékletben említett műszaki dokumentáció részét kell képeznie. A Bizottság 2026. február 2-ig végrehajtási jogi aktust fogad el, amelyben megállapítja a forgalomba hozatal utáni nyomonkövetési terv mintáját meghatározó részletes rendelkezéseket és a tervben feltüntetendő elemek jegyzékét. Ezt a végrehajtási jogi aktust a 98. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.
4. V prípade vysokorizikových systémov AI, na ktoré sa vzťahujú harmonizačné právne predpisy Únie uvedené v prílohe I oddiele A, ak je systém a plán monitorovania po uvedení na trh už zavedený podľa uvedených právnych predpisov, s cieľom zabezpečiť konzistentnosť, zabrániť duplicitám a minimalizovať dodatočné zaťaženie, majú poskytovatelia možnosť podľa potreby začleniť potrebné prvky opísané v odsekoch 1, 2 a 3 použitím vzoru uvedeného v odseku 3 do už existujúcich systémov a plánov podľa uvedených právnych predpisov za predpokladu, že sa tým dosiahne rovnocenná úroveň ochrany.
(4) Az I. melléklet A. szakaszában felsorolt uniós harmonizációs jogszabályok hatálya alá tartozó nagy kockázatú MI-rendszerek esetében, amennyiben az említett jogszabályok alapján már létrehoztak egy forgalomba hozatal utáni nyomonkövetési rendszert és tervet, a következetesség biztosítása, az átfedések elkerülése és a további terhek minimalizálása érdekében a szolgáltatók dönthetnek úgy, hogy adott esetben a (3) bekezdésben említett minta felhasználásával integrálják az (1), a (2) és a (3) bekezdésben ismertetett szükséges elemeket az említett jogszabályok alapján már meglévő rendszerekbe és tervekbe, feltéve, hogy az egyenértékű szintű védelmet ér el.
Prvý pododsek tohto odseku sa uplatňuje aj na vysokorizikové systémy AI uvedené v prílohe III bode 5, ktoré uvádzajú na trh alebo do prevádzky finančné inštitúcie, na ktoré sa vzťahujú požiadavky týkajúce sa ich vnútornej správy a riadenia, dojednaní alebo postupov podľa práva Únie v oblasti finančných služieb.
Az e bekezdés első albekezdése a III. melléklet 5. pontjában említett azon, nagy kockázatú MI-rendszerekre is alkalmazandó, amelyeket olyan pénzügyi intézmények hoznak forgalomba vagy helyeznek üzembe, amelyek a pénzügyi szolgáltatásokra vonatkozó uniós jog értelmében a belső irányításukra, szabályaikra vagy eljárásaikra vonatkozó követelmények hatálya alá tartoznak.
ODDIEL 2
2. SZAKASZ
Zdieľanie informácií o závažných incidentoch
A súlyos váratlan eseményekre vonatkozó információk megosztása
Článok 73
73. cikk
Podávanie správ o závažných incidentoch
A súlyos váratlan események bejelentése
1. Poskytovatelia vysokorizikových systémov AI uvedených na trh Únie podávajú správu o každom závažnom incidente orgánom dohľadu nad trhom členských štátov, v ktorých k tomuto závažnému incidentu došlo.
(1) Az uniós piacon forgalomba hozott nagy kockázatú MI-rendszerek szolgáltatóinak minden súlyos váratlan eseményt be kell jelenteniük azon tagállamok piacfelügyeleti hatóságainak, ahol az esemény történt.
2. Správa uvedená v odseku 1 sa podáva ihneď po tom, ako poskytovateľ zistí príčinnú súvislosť medzi systémom AI a závažným incidentom alebo logickú pravdepodobnosť takejto súvislosti, najneskôr však do 15 dní po tom, ako sa poskytovateľ alebo v relevantnom prípade nasadzujúci subjekt o závažnom incidente dozvedel.
(2) Az (1) bekezdésben említett bejelentést haladéktalanul meg kell tenni azt követően, hogy a szolgáltató megállapította az MI-rendszer és a súlyos váratlan esemény közötti ok-okozati összefüggést vagy az ilyen összefüggés észszerű valószínűségét, de legkésőbb 15 nappal azt követően, hogy a szolgáltató, vagy adott esetben az alkalmazó tudomást szerzett a súlyos váratlan eseményről.
Lehota pre podanie správy uvedenej v prvom pododseku zohľadňuje stupeň závažnosti incidentu.
Az első albekezdésben említett bejelentésre nyitva álló időszak meghatározása során figyelembe kell venni a súlyos váratlan esemény súlyosságát.
3. Bez ohľadu na odsek 2 tohto článku sa v prípade rozsiahleho porušenia právnych predpisov alebo závažného incidentu v zmysle vymedzenia v článku 3 bode 49 písm. b) správa uvedená v odseku 1 tohto článku podá ihneď, najneskôr však do dvoch dní po tom, ako sa poskytovateľ alebo v relevantnom prípad nasadzujúci subjekt o tomto incidente dozvedel.
(3) E cikk (2) bekezdésétől eltérve, a kiterjedt jogsértés vagy a 3. cikk 49. pontjának b) alpontjában meghatározott súlyos váratlan esemény esetén az e cikk (1) bekezdésében említett bejelentést haladéktalanul, de legkésőbb két nappal azt követően meg kell tenni, hogy a szolgáltató vagy adott esetben az alkalmazó tudomást szerzett az eseményről.
4. Bez ohľadu na odsek 2 sa v prípade úmrtia osoby správa podá ihneď po tom, ako poskytovateľ alebo nasadzujúci subjekt zistí príčinný vzťah medzi vysokorizikovým systémom AI a závažným incidentom, alebo hneď, ako má podozrenie na takýto príčinný vzťah, najneskôr však do 10 dní odo dňa, keď sa poskytovateľ alebo v relevantnom prípade nasadzujúci subjekt o závažnom incidente dozvedel.
(4) A (2) bekezdéstől eltérve, valamely személy halála esetén a bejelentést haladéktalanul meg kell tenni azt követően, hogy a szolgáltató vagy az alkalmazó megállapította a nagy kockázatú MI-rendszer és a súlyos váratlan esemény közötti ok-okozati összefüggést, vagy amint feltételezi azt, de legkésőbb 10 nappal azt követően, hogy a szolgáltató vagy adott esetben az alkalmazó tudomást szerzett a súlyos váratlan eseményről.
5. Ak je to potrebné na zabezpečenie včasného podania správy, poskytovateľ alebo v relevantnom prípade nasadzujúci subjekt môže predložiť prvotnú neúplnú správu, po ktorej nasleduje úplná správa.
(5) Amennyiben az időben történő bejelentés biztosításához szükséges, a szolgáltató vagy adott esetben az alkalmazó nem teljes körű, előzetes bejelentést, majd ezt követően teljes körű bejelentést tehet.
6. Po podaní správy o závažnom incidente podľa odseku 1 poskytovateľ bezodkladne vykoná potrebné vyšetrenie závažného incidentu a dotknutého systému AI. To zahŕňa posúdenie rizika incidentu a nápravné opatrenia.
(6) A súlyos váratlan esemény (1) bekezdés szerinti bejelentését követően a szolgáltatónak haladéktalanul el kell végeznie a súlyos váratlan eseménnyel és az érintett MI-rendszerrel kapcsolatos szükséges vizsgálatokat. Ennek magában kell foglalnia az esemény kockázatértékelését és a korrekciós intézkedéseket.
Poskytovateľ počas vyšetrovania uvedeného v prvom pododseku spolupracuje s príslušnými orgánmi v relevantnom prípade s dotknutou notifikovanou osobou a nevykonáva žiadne vyšetrovanie, ktoré zahŕňa úpravu dotknutého systému AI spôsobom, ktorý môže mať vplyv na akékoľvek následné hodnotenie príčin incidentu, pred informovaním príslušných orgánov o takomto kroku.
A szolgáltatónak az első albekezdésben említett vizsgálatok során együtt kell működnie az illetékes hatóságokkal és adott esetben az érintett bejelentett szervezettel, továbbá a szolgáltató – az illetékes hatóságok ilyen intézkedésről való tájékoztatását megelőzően – nem végezhet olyan vizsgálatot, amely magában foglalja az érintett MI-rendszer oly módon történő megváltoztatását, amely hatással lehet az esemény okainak későbbi értékelésére.
7. Po doručení oznámenia týkajúceho sa závažného incidentu uvedeného v článku 3 bode 49 písm. c) príslušný orgán dohľadu nad trhom informuje vnútroštátne orgány verejnej moci alebo subjekty uvedené v článku 77 ods. 1. Na uľahčenie plnenia povinností stanovených v odseku 1 tohto článku vypracuje Komisia osobitné usmernenia. Tieto usmernenia sa vydajú do 2. augusta 2025 a pravidelne sa posudzujú.
(7) A 3. cikk 49. pontjának c) alpontjában említett súlyos váratlan eseménnyel kapcsolatos értesítés kézhezvételét követően a releváns piacfelügyeleti hatóságnak tájékoztatnia kell a 77. cikk (1) bekezdésében említett nemzeti hatóságokat vagy szerveket. A Bizottság célzott iránymutatást dolgoz ki az e cikk (1) bekezdésben meghatározott kötelezettségeknek való megfelelés elősegítése érdekében. Az említett iránymutatást 2025. augusztus 2-ig kell kiadni, és rendszeresen értékelni kell.
8. Orgán dohľadu nad trhom prijme vhodné opatrenia, ako sa stanovuje v článku 19 nariadenia (EÚ) 2019/1020, do siedmych dní od dátumu doručenia oznámenia uvedeného v odseku 1 tohto článku a dodržiava postupy oznamovania stanovené v uvedenom nariadení.
(8) A piacfelügyeleti hatóságnak az e cikk (1) bekezdésében említett értesítés kézhezvételétől számított hét napon belül meg kell hoznia az (EU) 2019/1020 rendelet 19. cikkében előírt megfelelő intézkedéseket, továbbá követnie kell az említett rendeletben előírt értesítési eljárásokat.
9. V prípade vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III, ktoré uvádzajú na trh alebo do prevádzky poskytovatelia, na ktorých sa vzťahujú právne nástroje Únie, v ktorých sa stanovujú povinnosti týkajúce sa podávania správ rovnocenné s povinnosťami stanovenými v tomto nariadení, sa podávanie správ o závažných incidentoch obmedzuje na tie, ktoré sú uvedené v článku 3 bode 49 písm. c).
(9) A III. mellékletben említett azon nagy kockázatú MI-rendszerek esetében, amelyeket olyan szolgáltatók hoznak forgalomba vagy helyeznek üzembe, amelyek az e rendeletben meghatározottakkal egyenértékű jelentéstételi követelményeket megállapító uniós jogalkotási eszközök hatálya alá tartoznak, a súlyos váratlan esemény bejelentésére vonatkozó kötelezettségnek a 3. cikk 49. pontjának c) alpontjában említett eseményekre kell korlátozódnia.
10. V prípade vysokorizikových systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi zariadení alebo sú samy zariadeniami, na ktoré sa vzťahujú nariadenia (EÚ) 2017/745 a (EÚ) 2017/746, sa podávanie správ o závažných incidentoch obmedzuje na tie, ktoré sú uvedené v článku 3 bode 49 písm. c) tohto nariadenia, a správa sa podáva vnútroštátnemu príslušnému orgánu, ktorý na tento účel určili členské štáty, v ktorých k tomuto incidentu došlo.
(10) Az olyan nagy kockázatú MI-rendszerek esetében, amelyek az (EU) 2017/745 rendelet és az (EU) 2017/746 rendelet hatálya alá tartozó eszközök biztonsági alkotórészei vagy maguk is eszközök, a súlyos váratlan események bejelentésére vonatkozó kötelezettségnek az e rendelet 3. cikke 49. pontjának c) alpontjában említett eseményekre kell korlátozódnia, és az értesítést a váratlan esemény bekövetkeztének helye szerinti tagállam által az adott célra kiválasztott illetékes nemzeti hatóságnak kell megküldeni.
11. Vnútroštátne príslušné orgány ihneď informujú Komisiu o každom závažnom incidente bez ohľadu na to, či v súvislosti s ním prijali nejaké opatrenie, v súlade s článkom 20 nariadenia (EÚ) 2019/1020.
(11) Az illetékes nemzeti hatóságoknak az (EU) 2019/1020 rendelet 20. cikkével összhangban haladéktalanul értesíteniük kell a Bizottságot minden súlyos váratlan eseményről, függetlenül attól, hogy hoztak-e intézkedéseket az eseménnyel kapcsolatban.
ODDIEL 3
3. SZAKASZ
presadzovanie
Végrehajtás
Článok 74
74. cikk
Dohľad nad trhom a kontrola systémov AI na trhu Únie
Az MI-rendszerek piacfelügyelete és piaci ellenőrzése az uniós piacon
1. Na systémy AI v rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2019/1020. Na účely účinného presadzovania tohto nariadenia sa:
(1) Az (EU) 2019/1020 rendelet az e rendelet hatálya alá tartozó MI-rendszerekre alkalmazandó. E rendelet hatékony végrehajtása érdekében:
a)
každý odkaz na hospodársky subjekt podľa nariadenia (EÚ) 2019/1020 vykladá tak, že zahŕňa všetkých prevádzkovateľov uvedených v článku 2 ods. 1 tohto nariadenia;
a)
az (EU) 2019/1020 rendelet szerinti gazdasági szereplőre történő bármely hivatkozást úgy kell értelmezni, hogy az magában foglalja az e rendelet 2. cikkének (1) bekezdésében meghatározott valamennyi gazdasági szereplőt;
b)
každý odkaz na výrobok podľa nariadenia (EÚ) 2019/1020 vykladá tak, že zahŕňa všetky systémy AI, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.
b)
az (EU) 2019/1020 rendelet szerinti termékre történő bármely hivatkozást úgy kell értelmezni, hogy az magában foglalja az e rendelet hatálya alá tartozó valamennyi MI-rendszert.
2. V rámci svojich oznamovacích povinností podľa článku 34 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2019/1020 orgány dohľadu nad trhom každoročne oznamujú Komisii a vnútroštátnym príslušným orgánom na ochranu hospodárskej súťaže všetky informácie zistené počas činností dohľadu nad trhom, ktoré môžu mať potenciálny význam pre uplatňovanie práva Únie v oblasti pravidiel hospodárskej súťaže. Takisto každoročne podávajú Komisii správu o používaní zakázaných praktík, ku ktorým došlo počas daného roka, a o prijatých opatreniach.
(2) A piacfelügyeleti hatóságoknak az (EU) 2019/1020 rendelet 34. cikkének (4) bekezdése szerinti jelentéstételi kötelezettségeik részeként évente jelentést kell tenniük a Bizottságnak és az érintett nemzeti versenyhatóságoknak a piacfelügyeleti tevékenységek során azonosított minden olyan információról, amely a versenyszabályokra vonatkozó uniós jog alkalmazása szempontjából potenciálisan érdekes lehet. Ezenfelül évente jelentést kell tenniük a Bizottságnak arról, hogy az adott évben alkalmaztak-e tiltott gyakorlatokat, valamint a meghozott intézkedésekről.
3. V prípade vysokorizikových systémov AI súvisiacich s výrobkami, na ktoré sa vzťahujú harmonizačné právne predpisy Únie uvedené v prílohe I oddiele A, je orgánom dohľadu nad trhom na účely tohto nariadenia orgán zodpovedný za činnosti dohľadu nad trhom určený podľa uvedených právnych aktov.
(3) Az I. melléklet A. szakaszában felsorolt uniós harmonizációs jogszabályok hatálya alá tartozó termékekhez kapcsolódó nagy kockázatú MI-rendszerek esetében a piacfelügyeleti hatóság e rendelet alkalmazásában az említett jogi aktusok alapján kijelölt, a piacfelügyeleti tevékenységekért felelős hatóság.
Odchylne od prvého pododseku a za vhodných okolností môžu členské štáty určiť iný relevantný orgán, ktorý bude konať ako orgán dohľadu nad trhom, a to za predpokladu, že zabezpečia koordináciu s relevantnými odvetvovými orgánmi dohľadu nad trhom zodpovednými za presadzovanie harmonizačných právnych predpisov Únie uvedených v prílohe I.
Az első albekezdéstől eltérve, és megfelelő körülmények között a tagállamok egy másik releváns hatóságot is kijelölhetnek arra, hogy piacfelügyeleti hatóságként járjon el, feltéve, hogy biztosítják az I. mellékletben felsorolt uniós harmonizációs jogszabályok végrehajtásáért felelős, releváns ágazati piacfelügyeleti hatóságokkal való koordinációt.
4. Postupy uvedené v článkoch 79 až 83 tohto nariadenia sa neuplatňujú na systémy AI súvisiace s výrobkami, na ktoré sa vzťahujú harmonizačné právne predpisy Únie uvedené v prílohe I oddiele A, ak sa v takýchto právnych aktoch už stanovujú postupy, ktoré zaručujú rovnocennú úroveň ochrany a majú rovnaký cieľ. V takých prípadoch sa namiesto toho uplatnia príslušné odvetvové postupy.
(4) Az e rendelet 79–83. cikkében említett eljárások nem alkalmazandók az I. melléklet A. szakaszában felsorolt uniós harmonizációs jogszabályok hatálya alá tartozó termékekhez kapcsolódó MI-rendszerekre, amennyiben az ilyen jogi aktusok már rendelkeznek egyenértékű szintű védelmet biztosító, azonos célú eljárásokról. Ilyen esetekben helyettük a releváns ágazati eljárások alkalmazandók.
5. Bez toho, aby boli dotknuté právomoci orgánov dohľadu nad trhom podľa článku 14 nariadenia (EÚ) 2019/1020, môžu orgány dohľadu nad trhom na účely zabezpečenia účinného presadzovania tohto nariadenia podľa potreby vykonávať právomoci, ktoré sú uvedené v článku 14 ods. 4 písm. d) a j) uvedeného nariadenia, na diaľku.
(5) A piacfelügyeleti hatóságok (EU) 2019/1020 rendelet 14. cikke szerinti hatásköreinek sérelme nélkül, a piacfelügyeleti hatóságok e rendelet hatékony végrehajtásának biztosítása céljából adott esetben távolról is gyakorolhatják az említett rendelet 14. cikke (4) bekezdésének d) és j) pontjában említett hatásköröket.
6. V prípade vysokorizikových systémov AI, ktoré uvádzajú na trh, do prevádzky alebo používajú finančné inštitúcie regulované právnymi predpismi Únie v oblasti finančných služieb, je orgánom dohľadu nad trhom na účely tohto nariadenia relevantný vnútroštátny orgán zodpovedný za finančný dohľad nad týmito inštitúciami podľa uvedených právnych predpisov, pokiaľ uvádzanie na trh, uvádzanie do prevádzky alebo používanie systému AI priamo súvisí s poskytovaním týchto finančných služieb.
(6) A pénzügyi szolgáltatásokra vonatkozó uniós jog által szabályozott pénzügyi intézmények által forgalomba hozott, üzembe helyezett vagy használt nagy kockázatú MI-rendszerek esetében e rendelet alkalmazásában a piacfelügyeleti hatóság az említett intézmények e jogszabályok szerinti pénzügyi felügyeletéért felelős releváns nemzeti hatóság, amennyiben az MI-rendszer forgalomba hozatala, üzembe helyezése vagy használata közvetlenül az említett pénzügyi szolgáltatások nyújtásához kapcsolódik.
7. Odchylne od odseku 6 môže členský štát za vhodných okolností a za predpokladu, že je zabezpečená koordinácia, určiť za orgán dohľadu nad trhom na účely tohto nariadenia iný relevantný orgán.
(7) A (6) bekezdéstől eltérve, megfelelő körülmények között és feltéve, hogy a koordináció biztosított, a tagállam e rendelet alkalmazásában egy másik megfelelő hatóságot is kijelölhet piacfelügyeleti hatóságként.
Vnútroštátne orgány dohľadu nad trhom, ktoré vykonávajú dohľad nad regulovanými úverovými inštitúciami regulovanými podľa smernice 2013/36/EÚ a ktoré sa zúčastňujú na jednotnom mechanizme dohľadu zriadenom nariadením (EÚ) č. 1024/2013, by mali Európskej centrálnej banke bezodkladne oznamovať všetky informácie zistené v priebehu svojich činností dohľadu nad trhom, ktoré môžu byť potenciálne zaujímavé pre úlohy Európskej centrálnej banky v oblasti prudenciálneho dohľadu, ako sa uvádzajú v uvedenom nariadení.
Az 1024/2013/EU rendelettel létrehozott egységes felügyeleti mechanizmusban részt vevő, a 2013/36/EU irányelv alapján szabályozott hitelintézeteket felügyelő nemzeti piacfelügyeleti hatóságoknak haladéktalanul be kell jelenteniük az Európai Központi Banknak a piacfelügyeleti tevékenységeik során azonosított minden olyan információt, amely az Európai Központi Banknak az említett rendeletben meghatározott prudenciális felügyeleti feladatai szempontjából esetlegesen jelentőséggel bírhat.
8. V prípade vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III bode 1 tohto nariadenia, pokiaľ sa tieto systémy používajú na účely presadzovania práva, riadenia hraníc a spravodlivosti a demokracie, a v prípade vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III bodoch 6, 7 a 8 tohto nariadenia, členské štáty určia za orgány dohľadu nad trhom na účely tohto nariadenia buď príslušné dozorné orgány pre ochranu údajov podľa nariadenia (EÚ) 2016/679 alebo smernice (EÚ) 2016/680 alebo akýkoľvek iný orgán určený podľa rovnakých podmienok stanovených v článkoch 41 až 44 smernice (EÚ) 2016/680. Činnosti dohľadu nad trhom nesmú žiadnym spôsobom ovplyvňovať nezávislosť justičných orgánov ani inak zasahovať do ich činnosti pri výkone ich súdnej právomoci.
(8) Az e rendelet III. mellékletének 1. pontjában felsorolt nagy kockázatú MI-rendszerek esetében, amennyiben a rendszereket bűnüldözési célokra, határellenőrzésre, valamint az igazságosság és a demokrácia területén használják, továbbá az e rendelet III. mellékletének 6., 7. és 8. pontjában felsorolt nagy kockázatú MI-rendszerek esetében, a tagállamok e rendelet alkalmazásában vagy az (EU) 2016/679 rendelet vagy az (EU) 2016/680 irányelv szerinti illetékes adatvédelmi felügyeleti hatóságokat, vagy az (EU) 2016/680 irányelv 41–44. cikkében megállapítottakkal azonos feltételek alapján kijelölt bármely egyéb hatóságot jelölnek ki piacfelügyeleti hatóságokként. A piacfelügyeleti tevékenységek semmilyen módon nem érinthetik az igazságügyi hatóságok függetlenségét, vagy nem befolyásolhatják egyébként a tevékenységeiket, amikor igazságügyi minőségükben járnak el.
9. Pokiaľ do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia spadajú inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie, koná ako ich orgán pre dohľad nad trhom európsky dozorný úradník pre ochranu údajov s výnimkou Súdneho dvora Európskej únie konajúceho v rámci svojej súdnej právomoci.
(9) Amennyiben az Unió intézményei, szervei, hivatalai vagy ügynökségei e rendelet hatálya alá tartoznak, az európai adatvédelmi biztos jár el piacfelügyeleti hatóságukként, kivéve az igazságszolgáltatási hatáskörében eljáró Európai Unió Bíróságával kapcsolatban.
10. Členské štáty podporujú koordináciu medzi orgánmi dohľadu nad trhom určenými podľa tohto nariadenia a inými vnútroštátnymi príslušnými orgánmi alebo subjektmi, ktoré vykonávajú dohľad nad uplatňovaním harmonizačných právnych predpisov Únie uvedených v prílohe I alebo v iných právnych predpisoch Únie, ktoré by mohli byť relevantné pre vysokorizikové systémy AI uvedené v prílohe III.
(10) A tagállamok elősegítik az e rendelet alapján kijelölt piacfelügyeleti hatóságok és az I. mellékletben vagy más uniós jogszabályban felsorolt olyan uniós harmonizációs jogszabályok alkalmazását felügyelő egyéb releváns nemzeti hatóságok vagy szervek közötti koordinációt, amelyek a nagy kockázatú MI-rendszerek szempontjából relevánsak lehetnek.
11. Orgány dohľadu nad trhom a Komisia majú možnosť navrhovať spoločné činnosti vrátane spoločných vyšetrovaní, ktoré majú vykonávať buď orgány dohľadu nad trhom alebo orgány dohľadu nad trhom spoločne s Komisiou a ktorých cieľom je podpora dodržiavania predpisov, zisťovanie nesúladu, zvyšovanie informovanosti alebo poskytovanie usmernení v súvislosti s týmto nariadením, pokiaľ ide o konkrétne kategórie vysokorizikových systémov AI, o ktorých sa zistilo, že predstavujú závažné riziko v dvoch alebo viacerých členských štátoch v súlade s článkom 9 nariadenia (EÚ) 2019/1020. Úrad pre AI poskytuje koordinačnú podporu pre spoločné vyšetrovania.
(11) A piacfelügyeleti hatóságok és a Bizottság számára lehetővé kell tenni, hogy javaslatot tegyenek olyan, a piacfelügyeleti hatóságok által önállóan vagy a Bizottsággal közösen végzendő közös tevékenységekre, például közös vizsgálatokra, amelyek célja – e rendelet vonatkozásában – a megfelelés előmozdítása, a meg nem felelés feltárása, a figyelemfelhívás vagy az iránymutatás a nagy kockázatú MI-rendszerek azon konkrét kategóriáira tekintettel, amelyekről bebizonyosodik, hogy két vagy több tagállamban jelentenek súlyos kockázatot az (EU) 2019/1020 rendelet 9. cikkével összhangban. Az MI-hivatalnak a közös vizsgálatokhoz koordinációs támogatást kell nyújtania.
12. Poskytovatelia poskytnú orgánom dohľadu nad trhom v relevantných prípadoch a do miery, ktorá je potrebná na plnenie ich úloh, úplný prístup k dokumentácii, ako aj súborom trénovacích, validačných a testovacích údajov používaných na vývoj vysokorizikových systémov AI, v prípade potreby a s výhradou bezpečnostných záruk aj prostredníctvom aplikačných programovacích rozhraní alebo iných relevantných technických prostriedkov a nástrojov umožňujúcich diaľkový prístup, a to bez toho, aby boli dotknuté právomoci stanovené v nariadení (EÚ) 2019/1020.
(12) Az (EU) 2019/1020 rendelet alapján biztosított hatáskörök sérelme nélkül, adott esetben és a piacfelügyeleti hatóság feladatainak ellátásához szükséges mértékre korlátozva, a szolgáltatónak teljes hozzáférést kell adnia a piacfelügyeleti hatóságok számára a dokumentációhoz, valamint a nagy kockázatú MI-rendszer kifejlesztéséhez alkalmazott tanító-, validálási és tesztadatkészletekhez, többek között – adott esetben és biztonsági garanciák mellett – alkalmazásprogramozási felületeken (API) vagy távoli hozzáférést lehetővé tevő egyéb releváns műszaki megoldásokon és eszközökön keresztül.
13. Orgánom dohľadu nad trhom sa udelí prístup k zdrojovému kódu vysokorizikového systému AI na základe odôvodnenej žiadosti a len vtedy, ak sú splnené obe tieto podmienky:
(13) Indokolással ellátott kérésre és kizárólag a következő két feltétel együttes teljesülése esetén a piacfelügyeleti hatóságok számára hozzáférést kell biztosítani a nagy kockázatú MI-rendszer forráskódjához:
a)
prístup k zdrojovému kódu je potrebný na posúdenie súladu vysokorizikového systému AI s požiadavkami stanovenými v kapitole III oddiele 2 a
a)
a forráskódhoz való hozzáférés annak értékeléséhez szükséges, hogy a nagy kockázatú MI-rendszer megfelel-e a III. fejezet 2. szakaszában meghatározott követelményeknek; és
b)
postupy testovania alebo auditu a overovania založené na údajoch a dokumentácii, ktoré poskytol poskytovateľ, boli vyčerpané alebo sa ukázali ako nedostatočné.
b)
a szolgáltató által rendelkezésre bocsátott adatokon és dokumentáción alapuló tesztelési vagy auditeljárásokat és ellenőrzéseket kimerítették, illetve azok elégtelennek bizonyultak.
14. Orgány dohľadu nad trhom zaobchádzajú so všetkými získanými informáciami alebo dokumentáciou v súlade s povinnosťou zachovávania dôvernosti podľa článku 78.
(14) A piacfelügyeleti hatóságok által megszerzett információkat, illetve dokumentációt a 78. cikkben meghatározott titoktartási kötelezettségeknek megfelelően kell kezelni.
Článok 75
75. cikk
Vzájomná pomoc, dohľad nad trhom a kontrola systémov AI na všeobecné účely
Kölcsönös segítségnyújtás, piacfelügyelet és az általános célú MI-rendszerek ellenőrzése
1. Ak je systém AI založený na modeli AI na všeobecné účely a tento model a systém vyvíja ten istý poskytovateľ, úrad pre AI má právomoc monitorovať súlad tohto systému AI s povinnosťami vyplývajúcimi z tohto nariadenia a dohliadať na tento súlad. Na vykonávanie svojich úloh monitorovania a dohľadu má úrad pre AI všetky právomoci orgánu dohľadu nad trhom stanovené v tomto oddiele a v nariadení (EÚ) 2019/1020.
(1) Amennyiben valamely MI-rendszer általános célú MI-modellre épül, és a modell és a rendszer kifejlesztését ugyanazon szolgáltató végezte, az MI-hivatalnak hatáskörrel kell rendelkeznie annak nyomon követésére és felügyeletére, hogy az adott MI-rendszer megfelel-e az e rendelet szerinti követelményeknek. A nyomonkövetési és felügyeleti feladatainak ellátása érdekében az MI-hivatal rendelkezik egy piacfelügyeleti hatóság számára e szakaszban és az (EU) 2019/1020 rendeletben biztosított valamennyi hatáskörrel.
2. Ak majú relevantné orgány dohľadu nad trhom dostatočné dôvody domnievať sa, že systémy AI na všeobecné účely, ktoré môžu nasadzujúce subjekty priamo používať aspoň na jeden účel, ktorý je podľa tohto nariadenia klasifikovaný ako vysokorizikový, nie sú v súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení, spolupracujú s úradom pre AI s cieľom vykonať hodnotenie súladu a zodpovedajúcim spôsobom o tom informujú radu pre AI a ostatné orgány dohľadu nad trhom.
(2) Amennyiben a releváns piacfelügyeleti hatóságoknak elegendő okuk van úgy megítélni, hogy az olyan általános célú MI-rendszerek, amelyeket az alkalmazók közvetlenül használhatnak legalább egy, e rendelet értelmében nagy kockázatúnak minősített célra, nem felelnek meg az e rendeletben meghatározott követelményeknek, az említett hatóságoknak együtt kell működniük az MI-hivatallal a megfelelőségi értékelések elvégzése érdekében, és ennek megfelelően tájékoztatniuk kell a Testületet és a többi piacfelügyeleti hatóságot.
3. Ak orgán dohľadu nad trhom nie je schopný uzavrieť vyšetrovanie vysokorizikového systému AI z dôvodu, že nemá prístup k určitým informáciám týkajúcim sa modelu AI na všeobecné účely napriek tomu, že vynaložil všetko primerané úsilie na získanie týchto informácií, môže úradu pre AI predložiť odôvodnenú žiadosť, ktorou sa vymôže prístup k týmto informáciám. V tomto prípade úrad pre AI bezodkladne, najneskôr však do 30 dní, poskytne žiadajúcemu orgánu všetky informácie, ktoré úrad pre AI považuje za podstatné, aby mohol zistiť, či je vysokorizikový systém AI v nesúlade. Orgány dohľadu nad trhom zabezpečia dôvernosť informácií, ktoré získajú v súlade s článkom 78 tohto nariadenia. Postup stanovený v kapitole VI nariadenia (EÚ) 2019/1020 sa uplatňuje primerane.
(3) Amennyiben a piacfelügyeleti hatóság azért nem tudja lezárni valamely nagy kockázatú MI-rendszer vizsgálatát, mert annak ellenére sem tud hozzáférni az általános célú MI-modellhez kapcsolódó bizonyos információkhoz, hogy minden megfelelő erőfeszítést megtett ezek megszerzése érdekében, indokolással ellátott kérelmet nyújthat be az MI-hivatalhoz, amelyen keresztül érvényre juttatható az említett információkhoz való hozzáférés. Ebben az esetben az MI-hivatalnak haladéktalanul, de legkésőbb 30 napon belül meg kell adnia a megkereső hatóságnak minden olyan információt, amelyet az MI-hivatal szükségesnek ítél valamely nagy kockázatú MI-rendszer meg nem felelésének megállapításához. A piacfelügyeleti hatóságoknak e rendelet 78. cikkével összhangban meg kell őrizniük az általuk kapott információk bizalmas jellegét. Az (EU) 2019/1020 rendelet VI. fejezetében előírt eljárás értelemszerűen alkalmazandó.
Článok 76
76. cikk
Dohľad orgánov dohľadu nad trhom nad testovaním v reálnych podmienkach
A valós körülmények közötti tesztelés piacfelügyeleti hatóságok általi felügyelete
1. Orgány dohľadu nad trhom majú kompetencie a právomoci na zabezpečenie toho, aby testovanie v reálnych podmienkach bolo v súlade s týmto nariadením.
(1) A piacfelügyeleti hatóságoknak illetékességgel és hatáskörrel kell rendelkezniük annak biztosítására, hogy a valós körülmények közötti tesztelés összhangban legyen e rendelettel.
2. Ak sa testovanie v reálnych podmienkach vykonáva v prípade systémov AI, nad ktorými sa vykonáva dohľad v rámci regulačného experimentálneho prostredia pre AI podľa článku 58, orgány dohľadu nad trhom overia súlad s článkom 60 ako súčasť svojej úlohy dohľadu nad regulačným experimentálnym prostredím pre AI. Uvedené orgány môžu v prípade potreby povoliť, aby poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ vykonal testovanie v reálnych podmienkach odchylne od podmienok stanovených v článku 60 ods. 4 písm. f) a g).
(2) Amennyiben az 58. cikknek megfelelően MI szabályozói tesztkörnyezetben felügyelt MI-rendszerek esetében valós körülmények között végeznek tesztelést, a piacfelügyeleti hatóságoknak az MI szabályozói tesztkörnyezetet illetően betöltött felügyeleti szerepük részeként ellenőrizniük kell a 60. cikknek való megfelelést. Az említett hatóságok adott esetben engedélyezhetik, hogy a valós körülmények közötti tesztelést a 60. cikk (4) bekezdésének f) és g) pontjában meghatározott feltételektől eltérve, a szolgáltató vagy a leendő szolgáltató végezze el.
3. Ak potenciálny poskytovateľ, poskytovateľ alebo akákoľvek tretia strana informovali orgán dohľadu nad trhom o závažnom incidente alebo má tento orgán iné dôvody domnievať sa, že podmienky stanovené v článkoch 60 a 61 nie sú splnené, môže na svojom území podľa potreby prijať ktorékoľvek z týchto rozhodnutí:
(3) Amennyiben a szolgáltató, a leendő szolgáltató vagy valamely harmadik fél tájékoztatta a piacfelügyeleti hatóságot egy súlyos váratlan eseményről, vagy ha a piacfelügyeleti hatóság más indokok alapján úgy véli, hogy a 60. és a 61. cikkben foglalt feltételek nem teljesültek, szükség szerint meghozhatja a következő határozatok valamelyikét a saját területén:
a)
pozastaviť alebo ukončiť testovanie v reálnych podmienkach;
a)
felfüggesztheti vagy megszüntetheti a valós körülmények közötti tesztelést;
b)
požadovať od poskytovateľa alebo potenciálneho poskytovateľa a nasadzujúceho subjektu alebo potenciálneho nasadzujúceho subjektu, aby zmenili akýkoľvek aspekt testovania v reálnych podmienkach.
b)
kötelezheti a szolgáltatót vagy leendő szolgáltatót, valamint az alkalmazót és a leendő alkalmazót a valós körülmények közötti tesztelés bármely aspektusának módosítására.
4. Ak orgán dohľadu nad trhom prijal rozhodnutie uvedené v odseku 3 tohto článku alebo vzniesol námietku v zmysle článku 60 ods. 4 písm. b), v rozhodnutí alebo námietke sa uvedú dôvody tohto rozhodnutia alebo námietky, ako aj to, ako môže poskytovateľ alebo potenciálny poskytovateľ toto rozhodnutie alebo námietku napadnúť.
(4) Amennyiben a piacfelügyeleti hatóság az e cikk (3) bekezdésében említett határozatot hozott, vagy a 60. cikk (4) bekezdésének b) pontja értelmében vett kifogást emelt, a határozatban vagy a kifogásban fel kell tüntetni annak indokait, és azt, hogy a szolgáltató vagy leendő szolgáltató miként támadhatja meg a határozatot vagy a kifogást.
5. Ak orgán dohľadu nad trhom prijal rozhodnutie uvedené v odseku 3, v náležitých prípadoch oznámi dôvody tohto rozhodnutia orgánom dohľadu nad trhom ostatných členských štátov, v ktorých bol systém AI testovaný v súlade s plánom testovania.
(5) Adott esetben, amennyiben a piacfelügyeleti hatóság a (3) bekezdésben említett határozatot hozott, közölnie kell ennek indokait azon egyéb tagállamok piacfelügyeleti hatóságaival, amelyekben az MI-rendszert a tesztelési tervnek megfelelően tesztelték.
Článok 77
77. cikk
Právomoci orgánov chrániacich základné práva
Az alapvető jogokat védő hatóságok hatáskörei
1. Vnútroštátne orgány verejnej moci alebo subjekty, ktoré dohliadajú na dodržiavanie povinností podľa právnych predpisov Únie na ochranu základných práv vrátane práva na nediskrimináciu v súvislosti s používaním vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III alebo dodržiavanie týchto povinností presadzujú, majú právomoc požadovať akúkoľvek dokumentáciu vytvorenú alebo uchovávanú podľa tohto nariadenia v zrozumiteľnom jazyku a prístupnom formáte a mať k nej prístup, ak je prístup k tejto dokumentácii potrebný na účinné vykonávanie ich mandátu v rámcoch ich jurisdikcie. O každej takejto žiadosti príslušný orgán verejnej moci alebo subjekt informuje orgán dohľadu nad trhom dotknutého členského štátu.
(1) Azon nemzeti hatóságoknak vagy szerveknek, amelyek felügyelik vagy érvényesítik a III. mellékletben említett nagy kockázatú MI-rendszerek használatával kapcsolatos, az alapvető jogok – köztük a megkülönböztetésmentességhez való jog – védelmét célzó uniós jogi kötelezettségek betartását, hatáskörrel kell rendelkezniük arra, hogy kérelmezzék az e rendelet alapján létrehozott vagy vezetett dokumentációt, és közérthető nyelven, valamint hozzáférhető formátumban hozzáférjenek ahhoz, amennyiben az adott dokumentációhoz való hozzáférés a megbízatásuk joghatóságuk keretein belüli hatékony teljesítéséhez szükséges. Az érintett hatóságnak vagy szervnek minden ilyen kérelemről tájékoztatnia kell az érintett tagállam piacfelügyeleti hatóságát.
2. Do 2. novembra 2024 každý členský štát určí orgány verejnej moci alebo subjekty uvedené v odseku 1 a ich zoznam zverejní. Členské štáty oznámia uvedený zoznam Komisii a ostatným členským štátom a udržujú ho v aktuálnom stave.
(2) 2024. november 2-ig minden tagállam kijelöli az (1) bekezdésben említett hatóságokat vagy szerveket, és nyilvánosan hozzáférhetővé teszi az ezekről összeállított jegyzéket . A tagállamok megküldik a Bizottságnak és a többi tagállamnak a jegyzéket, és azt naprakészen tartják.
3. Ak dokumentácia uvedená v odseku 1 nepostačuje na zistenie toho, či došlo k porušeniu povinností vyplývajúcich z právnych predpisov Únie na ochranu základných práv, orgán verejnej moci alebo subjekt uvedený v odseku 1 môže orgánu dohľadu nad trhom predložiť odôvodnenú žiadosť, aby zorganizoval testovanie vysokorizikového systému AI technickými prostriedkami. Orgán dohľadu nad trhom zorganizuje testovanie v primeranom čase od podania žiadosti v úzkej spolupráci so žiadajúcim orgánom verejnej moci alebo subjektom.
(3) Amennyiben az (1) bekezdésben említett dokumentáció nem elegendő annak megállapításához, hogy sor került-e az alapvető jogok védelmét célzó uniós jog szerinti kötelezettségek megsértésére, az (1) bekezdésben említett hatóság vagy szerv indokolással ellátott kérelmet intézhet a piacfelügyeleti hatósághoz a nagy kockázatú MI-rendszer műszaki megoldások útján történő tesztelésének megszervezésére. A piacfelügyeleti hatóságnak a kérelem beérkezését követően észszerű időn belül meg kell szerveznie a tesztelést a kérelmező hatóság vagy szerv szoros bevonásával.
4. So všetkými informáciami alebo s dokumentáciou, ktoré vnútroštátne orgány verejnej moci alebo subjekty uvedené v odseku 1 tohto článku získali podľa tohto článku, sa zaobchádza v súlade s povinnosťami zachovávania dôvernosti podľa článku 78.
(4) Az e cikk (1) bekezdésében említett nemzeti hatóságok vagy szervek által e cikk alapján megszerzett információkat és dokumentációt a 78. cikkben foglalt titoktartási kötelezettségeknek megfelelően kell kezelni.
Článok 78
78. cikk
Dôvernosť
Titoktartás
1. Komisia, orgány dohľadu nad trhom a notifikované osoby a akékoľvek iné fyzické alebo právnické osoby podieľajúce sa na uplatňovaní tohto nariadenia zachovávajú v súlade s právom Únie alebo vnútroštátnym právom dôvernosť informácií a údajov získaných pri vykonávaní svojich úloh a činností takým spôsobom, aby chránili najmä:
(1) A Bizottság, a piacfelügyeleti hatóságok és a bejelentett szervezetek, valamint az e rendelet alkalmazásában részt vevő egyéb természetes vagy jogi személyek az uniós vagy a nemzeti joggal összhangban tiszteletben tartják a feladataik ellátása során megszerzett információk és adatok titkosságát oly módon, hogy védjék különösen a következőket:
a)
práva duševného vlastníctva a dôverné obchodné informácie alebo obchodné tajomstvo fyzickej alebo právnickej osoby vrátane zdrojového kódu, s výnimkou prípadov uvedených v článku 5 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/943 (57);
a)
az (EU) 2016/943 európai parlamenti és tanácsi irányelv (57) 5. cikkében említett esetek kivételével a szellemitulajdon-jogok, valamint valamely természetes vagy jogi személy bizalmas üzleti információi vagy üzleti titkai, így például forráskódja;
b)
účinné vykonávanie tohto nariadenia, najmä na účely inšpekcií, vyšetrovaní alebo auditov;
b)
e rendelet hatékony végrehajtása, különösen az ellenőrzések, a vizsgálatok és az auditok céljából;
c)
verejné záujmy a záujmy národnej bezpečnosti;
c)
köz- és nemzetbiztonsági érdekek;
d)
vykonávanie trestného alebo správneho konania;
d)
a büntetőjogi vagy közigazgatási eljárások lefolytatása;
e)
informácie utajované podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva.
e)
az uniós vagy a nemzeti jog szerinti minősített adatok.
2. Orgány zapojené do uplatňovania tohto nariadenia podľa odseku 1 požadujú len údaje, ktoré sú nevyhnutne potrebné na posúdenie rizika, ktoré systém AI predstavuje, a na výkon svojich právomocí v súlade s týmto nariadením a s nariadením (EÚ) 2019/1020. V súlade s platným právom Únie alebo vnútroštátnym právom zavedú primerané a účinné opatrenia v oblasti kybernetickej bezpečnosti na ochranu bezpečnosti a dôvernosti získaných informácií a údajov a zozbierané údaje vymažú hneď, ako prestanú byť potrebné na účel, na ktorý boli získané.
(2) Az e rendelet alkalmazásában részt vevő, (1) bekezdés szerinti hatóságok kizárólag olyan adatokat kérhetnek, amelyek az MI-rendszerek által jelentett kockázat értékeléséhez, valamint hatásköreik e rendeletnek és az (EU) 2019/1020 rendeletnek megfelelő gyakorlásához kifejezetten szükségesek. Megfelelő és hatékony kiberbiztonsági intézkedéseket kell bevezetniük a megszerzett információk és adatok biztonságának és titkosságának védelme érdekében, valamint az alkalmazandó uniós vagy nemzeti joggal összhangban törölniük kell az összegyűjtött adatokat, amint azokra már nincs szükség a megszerzésüket indokoló célból.
3. Bez toho, aby boli dotknuté odseky 1 a 2, sa informácie, ktoré sa vymieňajú na dôvernom základe medzi vnútroštátnymi príslušnými orgánmi navzájom alebo medzi vnútroštátnymi príslušnými orgánmi a Komisiou, neposkytujú bez predchádzajúcej konzultácie s vnútroštátnym príslušným orgánom, od ktorého pochádzajú, a nasadzujúcim subjektom, ak vysokorizikové systémy AI uvedené v prílohe III bode 1, 6 alebo 7 používajú orgány presadzovania práva, kontroly hraníc, imigračné alebo azylové orgány, a ak by takéto poskytnutie ohrozilo verejné záujmy a záujmy národnej bezpečnosti. Táto výmena informácií sa nevzťahuje na citlivé operačné údaje týkajúce sa činností orgánov presadzovania práva, kontroly hraníc, imigračných alebo azylových orgánov.
(3) Az (1) és a (2) bekezdés sérelme nélkül az illetékes nemzeti hatóságok között, illetve az illetékes nemzeti hatóságok és a Bizottság között bizalmas alapon megosztott információk nem hozhatók nyilvánosságra a kibocsátó illetékes nemzeti hatósággal és az alkalmazóval való előzetes egyeztetés nélkül, amennyiben a III. melléklet 1., 6. vagy 7. pontjában említett nagy kockázatú MI-rendszereket a bűnüldöző, határellenőrzési, bevándorlási vagy menekültügyi hatóságok használják, ha az ilyen nyilvánosságra hozatal közbiztonsági és nemzetbiztonsági érdekeket veszélyeztetne. Ez az információcsere nem terjedhet ki a bűnüldöző, a határellenőrzési, a bevándorlási vagy a menekültügyi hatóságok tevékenységeivel kapcsolatos érzékeny operatív adatokra.
Ak sú poskytovateľmi vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III bode 1, 6 alebo 7 orgány presadzovania práva, imigračné alebo azylové orgány, technická dokumentácia uvedená v prílohe IV zostáva v priestoroch týchto orgánov. Tieto orgány zabezpečia, aby orgány dohľadu nad trhom uvedené v článku 74 ods. 8 a 9 mali na požiadanie okamžitý prístup k dokumentácii alebo aby okamžite dostali jej kópiu. Prístup k dokumentácii alebo akejkoľvek jej kópii majú len zamestnanci orgánu dohľadu nad trhom, ktorí sú držiteľmi bezpečnostnej previerky na primeranej úrovni.
Amennyiben a bűnüldöző, a bevándorlási vagy a menekültügyi hatóságok a III. melléklet 1., 6. vagy 7. pontjában említett nagy kockázatú MI-rendszerek szolgáltatói, a IV. mellékletben említett műszaki dokumentációnak e hatóságok telephelyén kell maradnia. E hatóságoknak biztosítaniuk kell, hogy a 74. cikk (8) és – adott esetben – (9) bekezdésében említett piacfelügyeleti hatóságok kérésre azonnal hozzá tudjanak férni a dokumentációhoz, vagy megkaphassák annak egy példányát. Csak a piacfelügyeleti hatóság megfelelő szintű biztonsági tanúsítvánnyal rendelkező munkatársai férhetnek hozzá az említett dokumentációhoz vagy annak bármely példányához.
4. Odsekmi 1, 2 a 3 nie sú dotknuté práva ani povinnosti Komisie, členských štátov a ich relevantných orgánov, ani práva alebo povinnosti notifikovaných osôb, pokiaľ ide o výmenu informácií a šírenie upozornení, a to aj v kontexte cezhraničnej spolupráce, ani povinnosti dotknutých strán poskytovať informácie podľa trestného práva členských štátov.
(4) Az (1), a (2) és a (3) bekezdés nem érintheti a Bizottságnak, a tagállamoknak, a releváns hatóságaiknak és a bejelentett szervezeteknek az információcsere és a figyelmeztetések terjesztése tekintetében, többek között a határon átnyúló együttműködés kontextusában fennálló jogait és kötelezettségeit, és nem érintheti az érintett feleknek a tagállamok büntetőjoga alapján fennálló tájékoztatásnyújtási kötelezettségeit.
5. Komisia a členské štáty si v prípade, že je to potrebné, a v súlade s príslušnými ustanoveniami medzinárodných a obchodných dohôd, môžu vymieňať dôverné informácie s regulačnými orgánmi tretích krajín, s ktorými uzavreli bilaterálne alebo multilaterálne dohody o zachovávaní dôvernosti zaručujúce primeranú úroveň dôvernosti.
(5) A Bizottság és a tagállamok – amennyiben szükséges, valamint a nemzetközi és a kereskedelmi megállapodások releváns rendelkezéseivel összhangban megoszthatnak bizalmas információkat azon harmadik országok szabályozó hatóságaival, amelyekkel a bizalmas kezelésre vonatkozó, megfelelő szintű titoktartást biztosító, kétoldalú vagy többoldalú megállapodásokat kötöttek.
Článok 79
79. cikk
Postup vnútroštátneho zaobchádzania so systémami AI predstavujúcimi riziko
A kockázatot jelentő MI-rendszerek kezelésére vonatkozó nemzeti szintű eljárások
1. Systémy AI predstavujúce riziko sa považujú za výrobky predstavujúce riziko v zmysle vymedzenia v článku 3 bode 19 nariadenia (EÚ) 2019/1020, pokiaľ predstavujú riziká pre zdravie, bezpečnosť alebo základné práva osôb.
(1) Kockázatot jelentő MI-rendszerek alatt az (EU) 2019/1020 rendelet 3. cikkének 19. pontjában meghatározott, „kockázatot jelentő termék” értendő, amennyiben e rendszerek kockázatot jelentenek személyek egészségére és biztonságára, illetve alapvető jogaira nézve.
2. Ak má orgán dohľadu nad trhom členského štátu dostatočné dôvody domnievať sa, že systém AI predstavuje riziko uvedené v odseku 1 tohto článku, vykoná hodnotenie dotknutého systému AI, pokiaľ ide o jeho súlad so všetkými požiadavkami a povinnosťami stanovenými v tomto nariadení. Osobitná pozornosť sa venuje systémom AI predstavujúcim riziko pre zraniteľné skupiny. V prípade identifikácie rizík pre základné práva orgán dohľadu nad trhom informuje aj relevantné vnútroštátne orgány verejnej moci alebo subjekty uvedené v článku 77 ods. 1 a v plnej miere s nimi spolupracuje. Príslušní prevádzkovatelia podľa potreby spolupracujú s orgánom dohľadu nad trhom a ostatnými vnútroštátnymi orgánmi verejnej moci alebo subjektmi uvedenými v článku 77 ods. 1.
(2) Amennyiben egy tagállam piacfelügyeleti hatóságának elegendő oka van úgy megítélni, hogy egy MI-rendszer az e cikk (1) bekezdésben említettek alapján kockázatot jelent, el kell végeznie az érintett MI-rendszer értékelését a tekintetben, hogy az megfelel-e az e rendeletben meghatározott valamennyi követelménynek és kötelezettségnek. Különös figyelmet kell fordítani azon MI-rendszerekre, amelyek kockázatot jelentenek a kiszolgáltatott csoportokra. Amennyiben az alapvető jogokat veszélyeztető kockázatokat azonosítanak, a piacfelügyeleti hatóságnak tájékoztatnia kell a 77. cikk (1) bekezdésében említett érintett nemzeti hatóságokat vagy szerveket is, és azokkal teljes mértékben együtt kell működnie. A releváns gazdasági szereplőknek szükség szerint együtt kell működniük a piacfelügyeleti hatósággal és a 77. cikk (1) bekezdésében említett egyéb nemzeti hatóságokkal vagy szervekkel.
Ak v priebehu uvedeného hodnotenia orgán dohľadu nad trhom alebo v relevantných prípadoch orgán dohľadu nad trhom v spolupráci s vnútroštátnym orgánom verejnej moci uvedeným v článku 77 ods. 1 zistí, že systém AI nespĺňa požiadavky a povinnosti stanovené v tomto nariadení, bez zbytočného odkladu vyžaduje od príslušného prevádzkovateľa prijatie všetkých primeraných nápravných opatrení na dosiahnutie súladu systému AI s uvedenými požiadavkami a povinnosťami, jeho stiahnutie z trhu alebo od používateľa, a to v lehote, ktorú môže orgán dohľadu nad trhom stanoviť, a v každom prípade najneskôr do 15 pracovných dní, alebo ako je stanovené v príslušných harmonizačných právnych predpisov Únie.
Amennyiben az említett értékelés során a nemzeti felügyeleti hatóság vagy adott esetben a nemzeti felügyeleti hatóság a 77. cikk (1) bekezdésében említett nemzeti hatósággal együttműködésben megállapítja, hogy az MI-rendszer nem felel meg az e rendeletben megállapított követelményeknek és kötelezettségeknek, haladéktalanul elő kell írnia a releváns gazdasági szereplő számára, hogy – az adott esetben a piacfelügyeleti hatóság által előírt időszakon, de legkésőbb tizenöt munkanapon belül, vagy adott esetben a releváns uniós harmonizációs jogszabályokban előírtak szerint, attól függően, hogy melyik következik be hamarabb – tegyen meg minden ahhoz szükséges megfelelő korrekciós intézkedést, hogy az MI-rendszer megfeleljen az említett követelményeknek, vonja ki az MI-rendszert a forgalomból vagy hívja vissza azt.
Orgán dohľadu nad trhom o tom informuje príslušnú notifikovanú osobu. Na opatrenia uvedené v druhom pododseku tohto odseku sa uplatňuje článok 18 nariadenia (EÚ) 2019/1020.
A piacfelügyeleti hatóságnak ennek megfelelően tájékoztatnia kell az érintett bejelentett szervezetet. Az e bekezdés második albekezdésében említett intézkedésekre az (EU) 2019/1020 rendelet 18. cikke alkalmazandó.
3. Ak sa orgán dohľadu nad trhom domnieva, že nesúlad sa neobmedzuje na územie jeho štátu, bez zbytočného odkladu informuje Komisiu a ostatné členské štáty o výsledkoch hodnotenia a o opatreniach, ktorých prijatie od prevádzkovateľa vyžaduje.
(3) Amennyiben a piacfelügyeleti hatóság úgy ítéli meg, hogy a meg nem felelés nem korlátozódik az adott ország területére, indokolatlan késedelem nélkül tájékoztatnia kell a Bizottságot és a többi tagállamot az értékelés eredményeiről és azokról az intézkedésekről, amelyek meghozatalára a gazdasági szereplőt felszólította.
4. Prevádzkovateľ zabezpečí prijatie všetkých primeraných nápravných opatrení v súvislosti so všetkými dotknutými systémami AI, ktoré sprístupnil na trhu Únie.
(4) A gazdasági szereplőnek biztosítania kell, hogy az uniós piacon általa forgalmazott valamennyi érintett MI-rendszer tekintetében minden megfelelő korrekciós intézkedést meghozzon.
5. Ak prevádzkovateľ systému AI v lehote uvedenej v odseku 2 neprijme primerané nápravné opatrenia, orgán dohľadu nad trhom prijme všetky primerané predbežné opatrenia s cieľom zakázať alebo obmedziť sprístupňovanie systému AI na svojom vnútroštátnom trhu alebo jeho uvedenie do prevádzky, výrobok alebo samostatný systém AI z uvedeného trhu stiahnuť alebo ho stiahnuť od používateľa. Uvedený orgán oznámi tieto opatrenia bez zbytočného odkladu Komisii a ostatným členským štátom.
(5) Amennyiben az MI-rendszer üzemeltetője nem teszi meg a megfelelő korrekciós intézkedéseket a (2) bekezdésben említett időszakon belül, a piacfelügyeleti hatóságnak meg kell hoznia minden megfelelő átmeneti intézkedést az MI-rendszer nemzeti piacon történő forgalmazásának vagy üzembe helyezésének megtiltása vagy korlátozása, illetve a termék vagy a különálló MI-rendszer forgalomból való kivonása vagy visszahívása érdekében. Ezekről az intézkedésekről a hatóságnak indokolatlan késedelem nélkül értesítenie kell a Bizottságot és a többi tagállamot.
6. Oznámenie uvedené v odseku 5 obsahuje všetky podrobné údaje, ktoré sú k dispozícii, najmä informácie potrebné na identifikáciu systému AI, ktorý nie je v súlade, pôvod systému AI a dodávateľský reťazec, povahu údajného nesúladu a z neho vyplývajúce riziko, povahu a trvanie prijatých vnútroštátnych opatrení a vyjadrenie, ktoré predložil príslušný prevádzkovateľ. Orgány dohľadu nad trhom predovšetkým uvedú, či k nesúladu došlo v dôsledku jedného alebo viacerých z týchto dôvodov:
(6) Az (5) bekezdésben említett értesítésnek tartalmaznia kell minden rendelkezésre álló információt, különösen az előírásoknak nem megfelelő MI-rendszer azonosításához szükséges információkat, az MI-rendszer származási helyét, és az ellátási láncot, a feltételezett meg nem felelésnek és a fennálló kockázatnak a jellegét, a meghozott nemzeti intézkedések jellegét és időtartamát, valamint a releváns gazdasági szereplő által felhozott érveket. Így különösen, a piacfelügyeleti hatóságoknak jelezniük kell, hogy a meg nem felelés a következő okok közül egy vagy több miatt következett-e be:
a)
nedodržiavanie zákazu praktík využívajúcich AI uvedených v článku 5;
a)
az 5. cikkben említett MI-gyakorlatok tilalmának be nem tartása;
b)
vysokorizikový systém AI nespĺňa požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2;
b)
valamely nagy kockázatú MI-rendszer nem felel meg a III. fejezet 2. szakaszában foglalt követelményeknek;
c)
nedostatky v harmonizovaných normách alebo spoločných špecifikáciách uvedených v článkoch 40 a 41, ktoré sú základom pre predpoklad zhody;
c)
a megfelelés vélelmét megalapozó, a 40. és a 41. cikkben említett harmonizált szabványok vagy közös előírások hiányosságai;
d)
nesúlad s článkom 50.
d)
az 50. cikknek való meg nem felelés.
7. Iné orgány dohľadu nad trhom než orgán dohľadu nad trhom členského štátu, ktorý postup inicioval, bez zbytočného odkladu oznámia Komisii a ostatným členským štátom všetky prijaté opatrenia a akékoľvek dodatočné informácie týkajúce sa nesúladu dotknutého systému AI, ktoré majú k dispozícii, a v prípade, že nesúhlasia s oznámeným vnútroštátnym opatrením, aj svoje námietky.
(7) A piacfelügyeleti hatóságoknak – az eljárást kezdeményező tagállam piacfelügyeleti hatóságának kivételével – indokolatlan késedelem nélkül tájékoztatniuk kell a Bizottságot és a többi tagállamot az elfogadott intézkedésekről és azokról a birtokukban lévő további információkról, amelyek az érintett MI-rendszer meg nem feleléséről tanúskodnak, valamint – amennyiben nem értenek egyet a bejelentett tagállami intézkedéssel – a kifogásaikról.
8. Ak do troch mesiacov od doručenia oznámenia uvedeného v odseku 5 tohto článku žiaden orgán dohľadu nad trhom členského štátu ani Komisia nevznesú námietku proti predbežnému opatreniu prijatému orgánom dohľadu nad trhom iného členského štátu, opatrenie sa považuje za opodstatnené. Týmto nie sú dotknuté procesné práva dotknutého prevádzkovateľa v súlade s článkom 18 nariadenia (EÚ) 2019/1020. V prípade nedodržania zákazu praktík využívajúcich AI uvedených v článku 5 tohto nariadenia sa trojmesačné lehota uvedená v tomto odseku skráti na 30 dní.
(8) Amennyiben az e cikk (5) bekezdésében említett értesítés kézhezvételétől számított három hónapon belül sem valamely tagállam piacfelügyeleti hatósága, sem a Bizottság nem emel kifogást egy másik tagállam piacfelügyeleti hatósága által hozott ideiglenes intézkedéssel szemben, az intézkedést indokoltnak kell tekinteni. Ez nem érinti az érintett gazdasági szereplőnek az (EU) 2019/1020 rendelet 18. cikke szerinti eljárási jogait. Az e bekezdésben említett három hónapos határidőt 30 napra kell csökkenteni az e rendelet 5. cikkében említett MI-gyakorlatok tilalmának be nem tartása esetén.
9. Orgány dohľadu nad trhom zabezpečia, aby sa vo vzťahu k dotknutému výrobku alebo systému AI bez zbytočného odkladu prijali primerané reštriktívne opatrenia, ako je napríklad stiahnutie výrobku alebo systému AI z ich trhu.
(9) A piacfelügyeleti hatóságoknak biztosítaniuk kell, hogy az érintett termékkel vagy MI-rendszerrel kapcsolatban indokolatlan késedelem nélkül megfelelő korlátozó intézkedések meghozatalára kerüljön sor, ideértve a termék vagy az MI-rendszer forgalomból való kivonását is az adott tagállam piacáról.
Článok 80
80. cikk
Postup zaobchádzania so systémami AI, ktoré poskytovateľ uplatnením prílohy III klasifikoval ako nie vysokorizikové
A szolgáltató által a III. melléklet alkalmazásában nem nagy kockázatúnak minősített MI-rendszerek kezelésére vonatkozó eljárás
1. Ak má orgán dohľadu nad trhom dostatočné dôvody domnievať sa, že systém AI, ktorý poskytovateľ podľa článku 6 ods. 3 klasifikoval ako nie vysokorizikový, je v skutočnosti vysokorizikový, orgán dohľadu nad trhom vykoná hodnotenie dotknutého systému AI, pokiaľ ide o jeho klasifikáciu ako vysokorizikového systému AI na základe podmienok stanovených v článku 6 ods. 3 a usmerneniach Komisie.
(1) Amennyiben a piacfelügyeleti hatóságnak elegendő oka van úgy megítélni, hogy a szolgáltató által a 6. cikk (3) bekezdését alapul véve nem nagy kockázatúnak minősített MI-rendszer valójában nagy kockázatú, a piacfelügyeleti hatóságnak el kell végeznie az érintett MI-rendszer értékelését a tekintetben, hogy a 6. cikk (3) bekezdésében és a bizottsági iránymutatásokban meghatározott feltételek alapján nagy kockázatúnak minősül-e.
2. Ak v rámci tohto hodnotenia orgán dohľadu nad trhom zistí, že dotknutý systém AI je vysokorizikový, bez zbytočného odkladu požiada príslušného poskytovateľa, aby prijal všetky potrebné opatrenia na zosúladenie systému AI s požiadavkami a povinnosťami stanovenými v tomto nariadení a aby v lehote, ktorú orgán dohľadu nad trhom môže stanoviť, prijal vhodné nápravné opatrenia.
(2) Amennyiben az értékelés során a piacfelügyeleti hatóság megállapítja, hogy az érintett MI-rendszer nagy kockázatot rejt, indokolatlan késedelem nélkül fel kell szólítania az érintett szolgáltatót, hogy tegye meg az ahhoz szükséges valamennyi intézkedést, hogy az MI-rendszer megfeleljen az e rendeletben meghatározott követelményeknek és kötelezettségeknek, valamint hogy – adott esetben a piacfelügyeleti hatóság által előírt időszakon belül – tegyen megfelelő korrekciós intézkedéseket.
3. Ak sa orgán dohľadu nad trhom domnieva, že používanie dotknutého systému AI sa neobmedzuje na územie jeho štátu, bez zbytočného odkladu informuje Komisiu a ostatné členské štáty o výsledkoch hodnotenia a opatreniach, ktorých prijatie požadoval od prevádzkovateľa.
(3) Amennyiben a piacfelügyeleti hatóság úgy ítéli meg, hogy az MI-rendszer használata nem korlátozódik az adott ország területére, indokolatlan késedelem nélkül tájékoztatnia kell a Bizottságot és a többi tagállamot az értékelés eredményeiről és azokról az intézkedésekről, amelyek megtételére a szolgáltatót felszólította.
4. Poskytovateľ zabezpečí, aby sa prijali všetky opatrenia potrebné na zosúladenie systému AI s požiadavkami a povinnosťami stanovenými v tomto nariadení. Ak poskytovateľ dotknutého systému AI neuvedie systém AI do súladu s uvedenými požiadavkami a povinnosťami v lehote uvedenej v odseku 2 tohto článku, poskytovateľovi sa uložia pokuty v súlade s článkom 99.
(4) A szolgáltatónak biztosítania kell, hogy minden szükséges intézkedést meghozzanak az MI-rendszer e rendeletben meghatározott követelményeknek és kötelezettségeknek való megfelelése érdekében. Amennyiben az érintett MI-rendszer szolgáltatója az e cikk (2) bekezdésében említett időszakon belül nem biztosítja az MI-rendszernek az említett követelményeknek és kötelezettségeknek való megfelelését, a szolgáltatóra a 99. cikknek megfelelő pénzbírságot kell kiszabni.
5. Poskytovateľ zabezpečí prijatie všetkých primeraných nápravných opatrení v súvislosti so všetkými dotknutými systémami AI, ktoré sprístupnil na trhu Únie.
(5) A szolgáltató biztosítja, hogy az uniós piacon általa forgalmazott valamennyi érintett MI-rendszer tekintetében minden megfelelő korrekciós intézkedést meghozzanak.
6. Ak poskytovateľ dotknutého systému AI neprijme primerané nápravné opatrenia v lehote uvedenej v odseku 2 tohto článku, uplatňuje sa článok 79 ods. 5 až 9.
(6) Amennyiben az érintett MI-rendszer szolgáltatója nem teszi meg a megfelelő korrekciós intézkedéseket az e cikk (2) bekezdésében említett időszakon belül, a 79. cikk (5)–(9) bekezdése alkalmazandó.
7. Ak v priebehu hodnotenia podľa odseku 1 tohto článku orgán dohľadu nad trhom zistí, že poskytovateľ nesprávne klasifikoval systém AI ako nie vysokorizikový s cieľom obísť uplatňovanie požiadaviek uvedených v kapitole III oddiele 2, poskytovateľovi sa uložia pokuty v súlade s článkom 99.
(7) Amennyiben az e cikk (1) bekezdése szerinti értékelés során a piacfelügyeleti hatóság megállapítja, hogy a szolgáltató annak érdekében minősítette tévesen nem nagy kockázatúnak az MI-rendszert, hogy megkerülje a III. fejezet 2. szakaszában foglalt követelmények alkalmazását, a szolgáltatóra a 99. cikknek megfelelő pénzbírságot kell kiszabni.
8. Orgány dohľadu nad trhom môžu pri výkone svojej právomoci monitorovať uplatňovanie tohto článku a v súlade s článkom 11 nariadenia (EÚ) 2019/1020 vykonávať primerané kontroly, pričom zohľadnia najmä informácie uložené v databáze Únie uvedenej v článku 71 tohto nariadenia.
(8) A piacfelügyeleti hatóságok az e cikk alkalmazásának nyomon követésére vonatkozó hatáskörük gyakorlása során, az (EU) 2019/1020 rendelet 11. cikkével összhangban megfelelő ellenőrzéseket végezhetnek, figyelembe véve különösen az e rendelet 71. cikkében említett uniós adatbázisban tárolt információkat.
Článok 81
81. cikk
Ochranný postup Únie
Uniós védintézkedési eljárás
1. Ak do troch mesiacov od doručenia oznámenia uvedeného v článku 79 ods. 5 alebo do 30 dní v prípade nedodržania zákazu praktík využívajúcich AI uvedených v článku 5 orgán dohľadu nad trhom členského štátu vznesie námietky proti opatreniu prijatému iným orgánom dohľadu nad trhom, alebo ak sa Komisia domnieva, že toto opatrenie je v rozpore s právom Únie, začne Komisia bez zbytočného odkladu konzultácie s orgánom dohľadu nad trhom príslušného členského štátu a prevádzkovateľom alebo prevádzkovateľmi a vyhodnotí vnútroštátne opatrenie. Na základe výsledkov tohto hodnotenia Komisia do šiestich mesiacov od doručenia oznámenia uvedeného v článku 79 ods. 5 alebo do 60 dní v prípade nedodržania zákazu praktík využívajúcich AI uvedených v článku 5 rozhodne, či je vnútroštátne opatrenie opodstatnené, a svoje rozhodnutie oznámi orgánu dohľadu nad trhom dotknutého členského štátu. Komisia o svojom rozhodnutí informuje aj všetky ostatné orgány dohľadu nad trhom.
(1) Amennyiben valamely tagállam piacfelügyeleti hatósága a 79. cikk (5) bekezdésében említett értesítés kézhezvételét követő három hónapon – illetve az 5. cikkben említett MI-gyakorlatok tilalmának be nem tartása esetén 30 napon – belül kifogást emel valamely más piacfelügyeleti hatóság által elfogadott intézkedéssel szemben, illetve ha a Bizottság úgy ítéli meg, hogy az intézkedés ellentétes az uniós joggal, a Bizottság indokolatlan késedelem nélkül egyeztetést kezdeményez a releváns tagállam piacfelügyeleti hatóságával és a gazdasági szereplővel vagy gazdasági szereplőkkel, és értékeli a nemzeti intézkedést. Az említett értékelés eredményei alapján a Bizottság a 79. cikk (5) bekezdésében említett értesítéstől számított hat hónapon belül – vagy az 5. cikkben említett MI-gyakorlatok tilalmának be nem tartása esetén 60 napon belül – határoz arról, hogy a nemzeti intézkedés indokolt-e, és határozatáról értesíti az érintett tagállam piacfelügyeleti hatóságát. A Bizottság a határozatáról valamennyi más piacfelügyeleti hatóságot is tájékoztat.
2. Ak sa Komisia domnieva, že opatrenie prijaté príslušným členským štátom je opodstatnené, všetky členské štáty zabezpečia, aby vo vzťahu k dotknutému systému AI prijali primerané reštriktívne opatrenia, ako je požiadavka na stiahnutie systému AI z ich trhu bez zbytočného odkladu, a informujú o tom Komisiu. Ak Komisia považuje vnútroštátne opatrenie za neopodstatnené, dotknutý členský štát toto opatrenie vezme späť a informuje o tom Komisiu.
(2) Amennyiben az érintett tagállam által tett intézkedést a Bizottság indokoltnak ítéli, minden tagállam biztosítja, hogy megfelelő korlátozó intézkedéseket hozzon az érintett MI-rendszer tekintetében – így például előírja, hogy az MI-rendszert indokolatlan késedelem nélkül vonják ki a forgalomból –, és erről tájékoztatja a Bizottságot. Amennyiben a nemzeti intézkedést a Bizottság indokolatlannak ítéli, az érintett tagállam visszavonja az intézkedést, és erről tájékoztatja a Bizottságot.
3. Ak sa vnútroštátne opatrenie považuje za opodstatnené a nesúlad systému AI sa pripisuje nedostatkom v harmonizovaných normách alebo spoločných špecifikáciách uvedených v článkoch 40 a 41 tohto nariadenia, Komisia uplatní postup stanovený v článku 11 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012.
(3) Amennyiben a nemzeti intézkedést indokoltnak ítélik, és az MI-rendszer meg nem felelése az e rendelet 40. és 41. cikkében említett harmonizált szabványok vagy közös előírások hiányosságainak a következménye, a Bizottság az 1025/2012/EU rendelet 11. cikkében előírt eljárást alkalmazza.
Článok 82
82. cikk
Vyhovujúce systémy AI, ktoré predstavujú riziko
Kockázatot jelentő megfelelő MI-rendszerek
1. Ak po vykonaní hodnotenia podľa článku 79 po konzultácii s príslušným vnútroštátnym orgánom verejnej moci uvedeným v článku 77 ods. 1 orgán dohľadu nad trhom členského štátu zistí, že hoci je vysokorizikový systém AI v súlade s týmto nariadením, napriek tomu predstavuje riziko pre zdravie alebo bezpečnosť osôb, pre základné práva alebo pre iné aspekty ochrany verejného záujmu, požiada príslušného prevádzkovateľa, aby bez zbytočného odkladu, v lehote, ktorú môže orgán stanoviť, prijal všetky primerané opatrenia, ktorými sa zabezpečí, aby dotknutý systém AI pri uvedení na trh alebo do prevádzky už takéto riziko nepredstavoval.
(1) Amennyiben egy tagállam piacfelügyeleti hatósága a 79. cikk szerinti értékelés elvégzését, és a 77. cikk (1) bekezdésében említett érintett nemzeti hatósággal való konzultációt követően megállapítja, hogy bár a nagy kockázatú MI-rendszer megfelel e rendeletnek, mindazonáltal kockázatot jelent személyek egészségére vagy biztonságára, az alapvető jogokra, vagy a közérdek védelmének egyéb szempontjaira nézve, akkor – a kockázat jellegétől függően – fel kell szólítania az érintett gazdasági szereplőt, hogy – indokolatlan késedelem nélkül, adott esetben a piacfelügyeleti hatóság által előírt időszakon belül – tegyen meg minden megfelelő intézkedést annak biztosítására, hogy az érintett MI-rendszer a forgalomba hozatalkor vagy az üzembe helyezéskor már ne jelentsen kockázatot.
2. Poskytovateľ alebo iný relevantný prevádzkovateľ v lehote stanovenej orgánom dohľadu nad trhom členského štátu v zmysle odseku 1 zabezpečí prijatie nápravných opatrení v súvislosti so všetkými dotknutými systémami AI, ktoré sprístupnil na trhu Únie.
(2) A szolgáltatónak vagy valamely egyéb releváns gazdasági szereplőnek biztosítania kell, hogy az uniós piacon általa forgalmazott valamennyi MI-rendszer tekintetében korrekciós intézkedéseket hozzon az (1) bekezdésben említett tagállam piacfelügyeleti hatósága által előírt határidőn belül.
3. Členské štáty o zistení podľa odseku 1 okamžite informujú Komisiu a ostatné členské štáty. Tieto informácie obsahujú všetky podrobnosti, ktoré sú k dispozícii, najmä údaje potrebné na identifikáciu dotknutého systému AI, jeho pôvod a dodávateľský reťazec, povahu z neho vyplývajúceho rizika a povahu a trvanie prijatých vnútroštátnych opatrení.
(3) A tagállamok haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot és a többi tagállamot az (1) bekezdés szerinti megállapításokról. A tájékoztatásnak tartalmaznia kell valamennyi rendelkezésre álló adatot, különösen az érintett MI-rendszer azonosításához szükséges adatokat, az MI-rendszer származását és ellátási láncát, a felmerülő kockázat jellegét, valamint a meghozott nemzeti intézkedések jellegét és időtartamát.
4. Komisia začne bez zbytočného odkladu konzultovať s dotknutými členskými štátmi a príslušnými prevádzkovateľmi a vyhodnotí prijaté vnútroštátne opatrenia. Na základe výsledkov tohto hodnotenia Komisia rozhodne, či je opatrenie opodstatnené, a podľa potreby navrhne iné primerané opatrenia.
(4) A Bizottság indokolatlan késedelem nélkül konzultációt kezd az érintett tagálamokkal és a releváns gazdasági szereplőkkel, valamint értékeli a meghozott nemzeti intézkedéseket. Az értékelés eredményei alapján a Bizottság határozatot hoz arról, hogy az intézkedés indokolt-e, és szükség esetén javaslatot tesz más megfelelő intézkedésekre.
5. Komisia svoje rozhodnutie bezodkladne oznámi dotknutým členským štátom a príslušným prevádzkovateľom. Informuje aj ostatné členské štáty.
(5) A Bizottság haladéktalanul közli határozatát az érintett tagállamokkal és a releváns gazdasági szereplőkkel. Tájékoztatja a többi tagállamot is.
Článok 83
83. cikk
Formálny nesúlad
Alaki meg nem felelés
1. Orgán dohľadu na trhom členského štátu požiada príslušného prevádzkovateľa o odstránenie predmetného nesúladu v lehote, ktorú môže určiť, ak dospeje k jednému z týchto zistení:
(1) Amennyiben egy tagállam piacfelügyeleti hatósága megteszi a következő megállapítások egyikét, meg kell követelnie a releváns szolgáltatótól, hogy – az esetlegesen előírt időszakon belül – szüntesse meg az érintett meg nem felelést:
a)
označenie CE bolo umiestnené v rozpore s článkom 48;
a)
a CE-jelölést a 48. cikket megsértő módon helyezték el;
b)
označenie CE nebolo umiestnené;
b)
nem helyeztek el CE-jelölést;
c)
nebolo vyhotovené EÚ vyhlásenie o zhode uvedené v článku 47;
c)
nem készült a 47. cikkben említett EU-megfelelőségi nyilatkozat;
d)
EÚ vyhlásenie o zhode uvedené v článku 47 nebolo vyhotovené správne;
d)
a 47. cikkben említett EU-megfelelőségi nyilatkozatot nem megfelelően készítették el;
e)
nebola vykonaná registrácia v databáze Únie uvedenej v článku 71;
e)
nem végezték el a 71. cikkben említett uniós adatbázisba történő regisztrációt;
f)
v relevantných prípadoch nebol vymenovaný splnomocnený zástupca;
f)
nem neveztek ki adott esetben meghatalmazott képviselőt;
g)
technická dokumentácia nie je k dispozícii.
g)
nem áll rendelkezésre műszaki dokumentáció.
2. Ak nesúlad uvedený v odseku 1 pretrváva, orgán dohľadu nad trhom dotknutého členského štátu prijme náležité a primerané opatrenia na obmedzenie alebo zákaz sprístupňovania vysokorizikového systému AI na trhu alebo zabezpečí jeho bezodkladné stiahnutie od používateľa alebo z trhu.
(2) Amennyiben az (1) bekezdésben említett meg nem felelés továbbra is fennáll, az érintett tagállam piacfelügyeleti hatóságának megfelelő és arányos intézkedéseket kell hoznia a nagy kockázatú MI-rendszer forgalmazásának korlátozása vagy betiltása céljából, vagy gondoskodnia kell annak haladéktalan visszahívásáról vagy piaci forgalomból történő kivonásáról.
Článok 84
84. cikk
Podporné štruktúry Únie na testovanie AI
Uniós MI-tesztelési támogató struktúrák
1. Komisia určí jednu alebo viacero podporných štruktúr Únie na testovanie AI na plnenie úloh uvedených v článku 21 ods. 6 nariadenia (EÚ) 2019/1020 v oblasti AI.
(1) A Bizottság kijelöl egy vagy több uniós MI-tesztelési támogató struktúrát az (EU) 2019/1020 rendelet 21. cikkének (6) bekezdésében felsorolt feladatoknak az MI területén való elvégzésére.
2. Bez toho, aby boli dotknuté úlohy uvedené v odseku 1, na žiadosť rady pre AI, Komisie alebo orgánov dohľadu nad trhom poskytujú podporné štruktúry Únie na testovanie AI aj nezávislé technické alebo vedecké poradenstvo.
(2) Az (1) bekezdésben említett feladatok sérelme nélkül, az uniós MI-tesztelési támogató struktúrák – a Testület, a Bizottság vagy a piacfelügyeleti hatóságok kérésére – független műszaki vagy tudományos tanácsadást is nyújtanak.
ODDIEL 4
4. SZAKASZ
Prostriedky nápravy
Jogorvoslatok
Článok 85
85. cikk
Právo podať sťažnosť orgánu dohľadu nad trhom
A piacfelügyeleti hatóságnál történő panasztételhez való jog
Bez toho, aby boli dotknuté iné správne alebo súdne prostriedky nápravy, každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá má dôvody domnievať sa, že došlo k porušeniu ustanovení tohto nariadenia, môže podať sťažnosť príslušnému orgánu dohľadu nad trhom.
Az egyéb közigazgatási vagy bírósági jogorvoslatok sérelme nélkül, bármely olyan természetes vagy jogi személy, aki vagy amely okkal feltételezi, hogy e rendelet rendelkezéseit megsértették, panaszokat nyújthat be a releváns piacfelügyeleti hatósághoz.
V súlade s nariadením (EÚ) 2019/1020 sa takéto sťažnosti zohľadňujú na účel vykonávania činností dohľadu nad trhom a vybavujú sa v súlade so špecializovanými postupmi, ktoré na to stanovili orgány dohľadu nad trhom.
Az ilyen panaszokat – az (EU) 2019/1020 rendelettel összhangban – figyelembe kell venni a piacfelügyeleti tevékenységek végzése céljából, és azokat a piacfelügyeleti hatóságok által erre meghatározott, célzott eljárásokkal összhangban kell kezelni.
Článok 86
86. cikk
Právo na vysvetlenie individuálneho rozhodovania
Az egyéni döntéshozatal magyarázatához való jog
1. Každá dotknutá osoba, na ktorú sa vzťahuje rozhodnutie prijaté nasadzujúcim subjektom na základe výstupu z vysokorizikového systému AI uvedeného v prílohe III, s výnimkou systémov uvedených v jej bode 2, ktoré má právne účinky alebo má na dotknutú osobu podobne významný vplyv, ktorý podľa danej osoby nepriaznivo ovplyvňuje jej zdravie, bezpečnosť alebo základné práva, má právo získať od nasadzujúceho subjektu jasné a zmysluplné vysvetlenie úlohy systému AI v rozhodovacom postupe a hlavných prvkoch prijatého rozhodnutia.
(1) Minden olyan érintett személy számára, aki egy olyan döntés hatálya alá tartozik, amelyet az alkalmazó a III. mellékletben – az annak 2. pontjában felsorolt rendszerek kivételével – felsorolt valamely nagy kockázatú MI-rendszer kimenete alapján hozott, és amely joghatásokat vált ki, vagy az említett személyt hasonlóan jelentősen érinti oly módon, hogy annak megítélése szerint a döntés kedvezőtlen hatást gyakorol az egészségére, biztonságára vagy alapvető jogaira, biztosítani kell az ahhoz való jogot, hogy az alkalmazótól egyértelmű és érdemi magyarázatot kapjon az MI-rendszernek a döntéshozatali eljárásban betöltött szerepéről és a hozott döntés fő elemeiről.
2. Odsek 1 sa nevzťahuje na používanie systémov AI, v prípade ktorých výnimky z povinnosti podľa uvedeného odseku alebo obmedzenia tejto povinnosti vyplývajú z práva Únie alebo vnútroštátneho práva, ktoré je v súlade s právom Únie.
(2) Az (1) bekezdés nem alkalmazandó az olyan MI-rendszerek használatára, amelyek esetében az említett bekezdés szerinti kötelezettség alóli kivételek vagy az arra vonatkozó korlátozások az uniós jogból vagy az uniós jognak megfelelő nemzeti jogból következnek.
3. Tento článok sa uplatňuje len v rozsahu, v akom právo uvedené v odseku 1 nie je inak stanovené v práve Únie.
(3) Ez a cikk csak annyiban alkalmazandó, amennyiben az (1) bekezdésben említett jogról az uniós jog másként nem rendelkezik.
Článok 87
87. cikk
Nahlasovanie porušení a ochrana nahlasujúcich osôb
A jogsértések bejelentése és a bejelentő személyek védelme
Pri nahlasovaní porušení tohto nariadenia a na ochranu osôb nahlasujúcich takéto porušenia sa uplatňuje smernica (EÚ) 2019/1937.
Az e rendelet megsértéseinek bejelentésére és az ilyen jogsértéseket bejelentő személyek védelmére az (EU) 2019/1937 irányelv alkalmazandó.
ODDIEL 5
5. SZAKASZ
Dohľad, vyšetrovanie, presadzovanie a monitorovanie v súvislosti s poskytovateľmi modelov AI na všeobecné účely
Felügyelet, vizsgálat, végrehajtás és nyomon követés az általános célú MI-modellek szolgáltatói tekintetében
Článok 88
88. cikk
Presadzovanie plnenia povinností poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely
Az általános célú MI-modellek szolgáltatói kötelezettségeinek végrehajtása
1. Komisia má výlučnú právomoc vykonávať dohľad nad kapitolou V a presadzovať ju, pričom zohľadňuje procesné záruky podľa článku 94. Komisia poverí vykonávaním týchto úloh úrad pre AI bez toho, aby boli dotknuté organizačné právomoci Komisie a rozdelenie právomocí medzi členské štáty a Úniu na základe zmlúv.
(1) A Bizottság – figyelembe véve a 94. cikk szerinti eljárási garanciákat – kizárólagos hatáskörrel rendelkezik az V. fejezetben foglaltak felügyeletére és végrehajtására. A Bizottság e feladatok végrehajtásával az MI-hivatalt bízza meg, ami nem érinti a Bizottság szervezési hatásköreit, valamint a hatásköröknek az Unió és a tagállamok közötti, a Szerződéseken alapuló megosztását.
2. Bez toho, aby bol dotknutý článok 75 ods. 3, môžu orgány dohľadu nad trhom požiadať Komisiu o výkon právomocí stanovených v tomto oddiele, ak je to potrebné a primerané na pomoc pri plnení ich úloh podľa tohto nariadenia.
(2) Anélkül, hogy ez sértené a 75. cikk (3) bekezdését, a piacfelügyeleti hatóságok, amennyiben ez szükséges az e rendelet szerinti feladataik ellátásához, és arányos azzal, felkérhetik a Bizottságot az e szakaszban megállapított hatáskörök gyakorlására.
Článok 89
89. cikk
Monitorovacie opatrenia
Nyomonkövetési intézkedések
1. Úrad pre AI môže v záujme plnenia úloh, ktoré mu prislúchajú podľa tohto oddielu, prijať opatrenia potrebné na monitorovanie účinného vykonávania a dodržiavania tohto nariadenia zo strany poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely vrátane dodržiavania schválených kódexov postupov.
(1) Az MI-hivatal – az e szakasz alapján ráruházott feladatok ellátása céljából – meghozhatja azon intézkedéseket, amelyek a hatékony végrehajtásnak, valamint annak nyomon követéséhez szükségesek, hogy az általános célú MI-modellek szolgáltatói megfelelnek-e ezen rendeletnek, ideértve a jóváhagyott gyakorlati kódexek betartását is.
2. Nadväzujúci poskytovatelia majú právo podať sťažnosť na údajné porušenie tohto nariadenia. Sťažnosť musí byť riadne odôvodnená a musí obsahovať aspoň:
(2) A downstream szolgáltatók számára jogot kell biztosítani ahhoz, hogy panaszt nyújtsanak be e rendelet feltételezett megsértése miatt. A panaszt megfelelően meg kell indokolni, és abban legalább a következőket fel kell tüntetni:
a)
kontaktné miesto poskytovateľa dotknutého modelu AI na všeobecné účely;
a)
az érintett általános célú MI-modell szolgáltatójának kapcsolattartó pontja;
b)
opis relevantných skutočností, príslušné ustanovenia tohto nariadenia a dôvod, prečo sa nadväzujúci poskytovateľ domnieva, že poskytovateľ dotknutého modelu AI na všeobecné účely porušil toto nariadenie;
b)
a releváns tények, e rendelet érintett rendelkezései, valamint annak megindokolása, hogy a downstream szolgáltató miért véli úgy, hogy az érintett általános célú MI-modell szolgáltatója megsértette e rendeletet;
c)
akékoľvek ďalšie informácie, ktoré nadväzujúci poskytovateľ, ktorý podáva sťažnosť, považuje za relevantné, vrátane prípadných informácií, ktoré zhromaždil z vlastnej iniciatívy.
c)
bármely egyéb olyan információ, amelyet a kérelmet benyújtó downstream szolgáltató relevánsnak tekint, beleértve adott esetben a saját kezdeményezésére gyűjtött információkat is.
Článok 90
90. cikk
Upozornenia vedeckého panelu na systémové riziká
A tudományos testület rendszerszintű kockázatokra vonatkozó riasztásai
1. Vedecký panel môže úradu pre AI poskytnúť kvalifikované upozornenie, ak má dôvodné podozrenie, že:
(1) A tudományos testület minősített riasztást küldhet az MI-hivatal számára, ha oka van úgy megítélni, hogy:
a)
model AI na všeobecné účely predstavuje konkrétne identifikovateľné riziko na úrovni Únie alebo
a)
egy általános célú MI-modell konkrét és azonosítható kockázatot hordoz uniós szinten; vagy
b)
model AI na všeobecné účely spĺňa podmienky uvedené v článku 51.
b)
az általános célú MI-modell megfelel az 51. cikkben említett feltételeknek.
2. Po takomto kvalifikovanom upozornení môže Komisia prostredníctvom úradu pre AI a po informovaní rady pre AI vykonať právomoci stanovené v tomto oddiele na účely posúdenia danej záležitosti. Úrad pre AI informuje radu pre AI o každom opatrení podľa článkov 91 až 94.
(2) Az említett minősített riasztás alapján a Bizottság az MI-hivatalon keresztül és a Testület tájékoztatását követően gyakorolhatja az e szakaszban az ügy értékelése céljából meghatározott hatásköröket. Az MI-hivatalnak tájékoztatnia kell a Testületet a 91–94. cikk szerinti intézkedésekről.
3. Kvalifikované upozornenie musí byť riadne odôvodnené a musí obsahovať aspoň:
(3) A minősített riasztást megfelelően meg kell indokolni, és abban legalább a következőket fel kell tüntetni:
a)
kontaktné miesto poskytovateľa dotknutého modelu AI na všeobecné účely so systémovým rizikom;
a)
az érintett, rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modell szolgáltatójának kapcsolattartó pontja;
b)
opis relevantných skutočností a odôvodnenie upozornenia vedeckého panelu;
b)
a releváns tények leírása és a tudományos testület általi riasztás indokolása;
c)
akékoľvek ďalšie informácie, ktoré vedecký panel považuje za relevantné, vrátane prípadných informácií, ktoré zhromaždil z vlastnej iniciatívy.
c)
bármely egyéb olyan információ, amelyet a tudományos testület relevánsnak tekint, ideértve adott esetben a saját kezdeményezésére gyűjtött információkat is.
Článok 91
91. cikk
Právomoc požadovať dokumentáciu a informácie
A dokumentáció és információk bekérésére vonatkozó hatáskör
1. Komisia môže požiadať poskytovateľa dotknutého modelu AI na všeobecné účely, aby poskytol dokumentáciu, ktorú vypracoval v súlade s článkami 53 a 55 alebo akékoľvek dodatočné informácie, ktoré sú potrebné na účely posúdenia súladu poskytovateľa s týmto nariadením.
(1) A Bizottság felkérheti az érintett általános célú MI-modell szolgáltatóját, hogy nyújtsa be a szolgáltató által az 53. és 55. cikknek megfelelően elkészített dokumentációt, illetve bármely olyan további információt, amely szükséges annak értékeléséhez, hogy a szolgáltató megfelel-e ezen rendeletnek.
2. Úrad pre AI môže pred odoslaním žiadosti o informácie iniciovať štruktúrovaný dialóg s poskytovateľom modelu AI na všeobecné účely.
(2) Az információkérés elküldése előtt az MI-hivatal strukturált párbeszédet kezdeményezhet az általános célú MI-modell szolgáltatójával.
3. Komisia môže na základe riadne odôvodnenej žiadosti vedeckého panelu predložiť poskytovateľovi modelu AI na všeobecné účely žiadosť o informácie, ak je prístup k informáciám potrebný a primeraný na plnenie úloh vedeckého panelu podľa článku 68 ods. 2.
(3) A tudományos testület kellően indokolt kérésére a Bizottság információkérést intézhet az általános célú MI-modell szolgáltatójához, amennyiben az információkhoz való hozzáférés szükséges a tudományos testület 68. cikk (2) bekezdése szerinti feladatainak ellátásához, és arányos azzal.
4. V žiadosti o informácie sa uvedie právny základ a účel žiadosti, upresní sa, aké informácie sa požadujú, stanoví sa lehota, v ktorej sa majú informácie poskytnúť, a uvedú sa pokuty stanovené v článku 101 za poskytnutie nesprávnych, neúplných alebo zavádzajúcich informácií.
(4) Az információkérésben fel kell tüntetni a kérés jogalapját és célját, meg kell jelölni, hogy mely információkra van szükség, meg kell határozni az információk rendelkezésre bocsátására vonatkozó határidőt, továbbá meg kell jelölni a 101. cikkben foglalt, a helytelen, hiányos vagy félrevezető információk szolgáltatása esetén kiszabandó bírságokat.
5. Požadované informácie poskytne poskytovateľ dotknutého modelu AI na všeobecné účely alebo jeho zástupca. V prípade právnických osôb, spoločností alebo firiem, alebo ak poskytovateľ nemá právnu subjektivitu, poskytnú v mene poskytovateľa dotknutého modelu AI na všeobecné účely požadované informácie osoby oprávnenej na ich zastupovanie podľa zákona alebo v súlade s ich stanovami. V mene svojich klientov môžu poskytovať informácie riadne splnomocnení právnici. Za poskytnutie neúplných, nesprávnych alebo zavádzajúcich informácií však ostávajú plne zodpovední klienti.
(5) Az érintett általános célú MI-modell szolgáltatójának vagy annak képviselőjének rendelkezésre kell bocsátania a kért információkat. Jogi személyek, társaságok vagy cégek esetében, illetve ha a szolgáltató nem rendelkezik jogi személyiséggel, a kért információkat az említettek képviseletére a jogszabály vagy az alapszabályuk által felhatalmazott személyek bocsátják rendelkezésre az érintett általános célú MI-modell szolgáltatója nevében. A megfelelő meghatalmazással rendelkező ügyvédek jogosultak arra, hogy ügyfeleik nevében információkat szolgáltassanak. Mindazonáltal továbbra is teljes mértékben az ügyfelek felelnek azért, ha a szolgáltatott információk hiányosak, helytelenek vagy félrevezetők.
Článok 92
92. cikk
Právomoc vykonávať hodnotenia
Értékelések végzésére vonatkozó hatáskör
1. Úrad pre AI môže po konzultácii s radou pre AI vykonať hodnotenia dotknutého modelu AI na všeobecné účely s cieľom:
(1) Az MI-hivatal a Testülettel folytatott konzultációt követően az érintett általános célú MI-modellre vonatkozó értékeléseket végezhet annak érdekében, hogy:
a)
posúdiť, či poskytovateľ dodržiava povinnosti podľa tohto nariadenia, ak informácie zhromaždené podľa článku 91 nie sú dostatočné, alebo
a)
értékelje, hogy a szolgáltató megfelel-e az e rendelet szerinti kötelezettségeknek, amennyiben a 91. cikk alapján gyűjtött információk nem elégségesek; vagy
b)
vyšetrovať na úrovni Únie systémové riziká modelov AI na všeobecné účely so systémovým rizikom, najmä na základe kvalifikovaného upozornenia vedeckého panelu v súlade s článkom 90 ods. 1 písm. a).
b)
különösen a tudományos testület által a 90. cikk (1) bekezdésének a) pontjával összhangban adott minősített riasztást követően megvizsgálja a rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellek rendszerszintű kockázatait uniós szinten.
2. Komisia môže rozhodnúť o vymenovaní nezávislých expertov na vykonávanie hodnotení v jej mene, a to aj z vedeckého panelu zriadeného podľa článku 68. Nezávislí experti vymenovaní na túto úlohu musia spĺňať kritériá uvedené v článku 68 ods. 2.
(2) A Bizottság dönthet úgy, hogy – többek között a 68. cikk alapján létrehozott tudományos testület soraiból – független szakértőket jelöl ki az értékeléseknek a Bizottság nevében történő elvégzésére. Az e feladatra kijelölt független szakértőknek meg kell felelniük a 68. cikk (2) bekezdésében meghatározott kritériumoknak.
3. Na účely odseku 1 môže Komisia požiadať o prístup k dotknutému modelu AI na všeobecné účely prostredníctvom aplikačných programovacích rozhraní alebo ďalších vhodných technických prostriedkov a nástrojov, a to aj zdrojového kódu.
(3) Az (1) bekezdés alkalmazásában a Bizottság API-kon vagy további megfelelő műszaki megoldásokon és eszközökön – többek között forráskódon – keresztül hozzáférést kérhet az érintett általános célú MI-modellhez.
4. V žiadosti o prístup sa uvedie právny základ, účel a dôvody žiadosti a stanoví sa lehota na poskytnutie prístupu, ako aj pokuty stanovené v článku 101 za neposkytnutie prístupu.
(4) A hozzáférés iránti kérelemben fel kell tüntetni a kérelem jogalapját, célját és indokait, valamint meg kell határozni azon időszakot, amelyen belül a hozzáférés biztosítandó, és a 101. cikkben a hozzáférés biztosításának elmulasztása esetére előírt bírságokat.
5. Poskytovatelia dotknutého modelu AI na všeobecné účely alebo ich zástupcovia poskytnú požadované informácie. V prípade právnických osôb, spoločností alebo firiem, alebo ak poskytovateľ nemá právnu subjektivitu, osoby oprávnené zastupovať ich podľa zákona alebo v súlade s ich stanovami poskytnú požadovaný prístup v mene poskytovateľa dotknutého modelu AI na všeobecné účely.
(5) Az érintett általános célú MI-modell szolgáltatóinak vagy képviselőinek meg kell adniuk a kért információkat. Jogi személyek, társaságok vagy cégek esetében, vagy ha a szolgáltató nem rendelkezik jogi személyiséggel, az érintett általános célú MI-modell szolgáltatója nevében az említettek képviseletére jogszabály vagy a létesítő okiratuk által felhatalmazott személyek biztosítják a kért hozzáférést.
6. Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých stanoví podrobné dojednania a podmienky týkajúce sa hodnotení vrátane podrobných dojednaní na zapojenie nezávislých expertov a postup ich výberu. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 98 ods. 2.
(6) A Bizottság végrehajtási jogi aktusokat fogad el, amelyekben meghatározza az értékelések részletes szabályait és feltételeit, ideértve a független szakértők bevonására vonatkozó részletes szabályokat és a kiválasztásukra irányuló eljárást. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 98. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.
7. Úrad pre AI môže pred požiadaním o prístup k dotknutému modelu AI na všeobecné účely iniciovať štruktúrovaný dialóg s jeho poskytovateľom s cieľom zhromaždiť viac informácií o vnútornom testovaní modelu, vnútorných zárukách na predchádzanie systémovým rizikám a iných vnútorných postupoch a opatreniach, ktoré poskytovateľ prijal na zmiernenie takýchto rizík.
(7) Az érintett általános célú MI-modellhez való hozzáférés kérelmezése előtt az MI-hivatal strukturált párbeszédet kezdeményezhet az általános célú MI-modell szolgáltatójával annak érdekében, hogy több információt gyűjtsön a modell belső teszteléséről, a rendszerszintű kockázatok megelőzésére szolgáló belső biztosítékokról, valamint a szolgáltató által az ilyen kockázatok enyhítése érdekében hozott egyéb belső eljárásokról és intézkedésekről.
Článok 93
93. cikk
Právomoc požadovať opatrenia
Intézkedések előírására vonatkozó hatáskör
1. Ak je to potrebné a vhodné, Komisia môže od poskytovateľov požadovať, aby:
(1) Amennyiben szükséges és helyénvaló, a Bizottság előírhatja a szolgáltatók számára, hogy:
a)
prijali vhodné opatrenia na splnenie povinností stanovených v článkoch 53 a 54;
a)
hozzanak megfelelő intézkedéseket az 53. és az 54. cikkben meghatározott kötelezettségeknek való megfelelés érdekében;
b)
vykonali zmierňujúce opatrenia, ak hodnotenie vykonané v súlade s článkom 92 vyvolalo vážne a odôvodnené obavy zo systémového rizika na úrovni Únie;
b)
kockázatenyhítő intézkedéseket hajtanak végre, amennyiben a 92. cikkel összhangban elvégzett értékelés komoly és megalapozott aggályokat vetett fel valamely uniós szinten fennálló rendszerszintű kockázattal kapcsolatban;
c)
obmedzili sprístupnenie modelu na trhu alebo ho stiahli z trhu alebo od používateľa.
c)
korlátozzák a modell forgalmazását, vonják ki a modellt a forgalomból vagy hívják vissza azt.
2. Úrad pre AI môže pred požadovaním opatrenia iniciovať štruktúrovaný dialóg s poskytovateľom modelu AI na všeobecné účely.
(2) Azt megelőzően, hogy sor kerül valamely intézkedés előírására, az MI-hivatal strukturált párbeszédet kezdeményezhet az általános célú MI-modell szolgáltatójával.
3. Ak poskytovateľ modelu AI na všeobecné účely so systémovým rizikom počas štruktúrovaného dialógu uvedeného v odseku 2 ponúkne, že sa zaviaže vykonať zmierňujúce opatrenia na riešenie systémového rizika na úrovni Únie, Komisia môže rozhodnutím vyhlásiť uvedené záväzky za záväzné a vyhlásiť, že neexistujú žiadne ďalšie dôvody na prijatie opatrení.
(3) Ha a (2) bekezdésben említett strukturált párbeszéd során a rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modell szolgáltatója kötelezettséget vállal arra, hogy kockázatcsökkentő intézkedéseket hajt végre egy uniós szinten fennálló rendszerszintű kockázat kezelése érdekében, a Bizottság – határozat útján – kötelező erejűvé nyilváníthatja ezeket a kötelezettségvállalásokat, és megállapíthatja, hogy további intézkedések nem indokoltak.
Článok 94
94. cikk
Procesné práva hospodárskych subjektov prevádzkujúcich model AI na všeobecné účely
Az általános célú MI-modell gazdasági szereplőinek eljárási jogai
Článok 18 nariadenia (EÚ) 2019/1020 sa primerane uplatňuje na poskytovateľov modelu AI na všeobecné účely bez toho, aby boli dotknuté konkrétnejšie procesné práva stanovené v tomto nariadení.
Az (EU) 2019/1020 rendelet 18. cikke – az e rendelet által előírt konkrétabb eljárási jogok sérelme nélkül – értelemszerűen alkalmazandó az általános célú MI-modell szolgáltatóira.
KAPITOLA X
X. FEJEZET
KÓDEXY SPRÁVANIA A USMERNENIA
MAGATARTÁSI KÓDEXEK ÉS IRÁNYMUTATÁSOK
Článok 95
95. cikk
Kódex správania pre dobrovoľné uplatňovanie osobitných požiadaviek
A konkrét követelmények önkéntes alkalmazására vonatkozó magatartási kódexek
1. Úrad pre AI a členské štáty podporujú a uľahčujú vypracúvanie kódexov správania vrátane súvisiacich mechanizmov správy a riadenia určených na podporu dobrovoľného uplatňovania niektorých alebo všetkých požiadaviek stanovených v kapitole III oddiele 2 na iné systémy AI ako vysokorizikové systémy AI, pričom zohľadnia dostupné technické riešenia a najlepšie postupy v príslušnom odvetví umožňujúce uplatňovanie takýchto požiadaviek.
(1) Az MI-hivatal és a tagállamok ösztönzik és elősegítik olyan – a vonatkozó irányítási mechanizmusokat is magukban foglaló – magatartási kódexek kidolgozását, amelyek célja előmozdítani az e rendelet III. fejezetének 2. szakaszában meghatározott követelmények közül néhánynak vagy valamennyinek a nagy kockázatú MI-rendszerektől eltérő MI-rendszerekre történő önkéntes alkalmazását, figyelembe véve az ilyen követelmények alkalmazását lehetővé tevő, rendelkezésre álló műszaki megoldásokat és iparági legjobb gyakorlatokat.
2. Úrad pre AI a členské štáty uľahčujú vypracúvanie kódexov správania týkajúcich sa dobrovoľného uplatňovania, a to aj zo strany nasadzujúcich subjektov, osobitných požiadaviek na všetky systémy AI na základe jasných cieľov a kľúčových ukazovateľov výkonu na meranie dosahovania týchto cieľov vrátane prvkov, ako sú okrem iného:
(2) Az MI-hivatal és a tagállamok elősegítik olyan magatartási kódexek kidolgozását, amelyek a konkrét követelmények valamennyi MI-rendszerre való – többek között az alkalmazók általi – önkéntes alkalmazására vonatkoznak, egyértelmű célkitűzések és e célkitűzések elérésének mérésére szolgáló fő teljesítménymutatók alapján, beleértve például, de nem kizárólagosan a következő elemeket:
a)
uplatniteľné prvky stanovené v etických usmerneniach Únie pre dôveryhodnú AI;
a)
a megbízható mesterséges intelligenciára alkalmazandó uniós etikai iránymutatásokban előírt, alkalmazandó elemek;
b)
posudzovanie a minimalizácia vplyvu systémov AI na životné prostredie, a to aj pokiaľ ide o energeticky účinné programovanie a techniky efektívneho dizajnu, trénovania a používania AI;
b)
az MI-rendszerek környezeti fenntarthatóságra gyakorolt hatásának értékelése és minimalizálása, többek között az energiahatékony programozás és a mesterséges intelligencia hatékony tervezését, betanítását és használatát szolgáló technikák tekintetében;
c)
podpora gramotnosti v oblasti AI, najmä osôb, ktoré sa zaoberajú vývojom, prevádzkovaním a používaním AI;
c)
az MI-jártasság előmozdítása, különösen a mesterséges intelligencia fejlesztésével, üzemeltetésével és használatával foglalkozó személyek körében;
d)
uľahčenie inkluzívnych a rôznorodých dizajnov systémov AI, a to aj prostredníctvom zriaďovania inkluzívnych a rôznorodých vývojárskych tímov a podpora účasti zainteresovaných strán na tomto procese;
d)
az MI-rendszerek kialakítása során az inkluzivitás és a sokszínűség elősegítése, többek között inkluzív és sokszínű fejlesztői csapatok létrehozása és az érdekelt felek e folyamatban való részvételének előmozdítása révén;
e)
posudzovanie a predchádzanie negatívnemu vplyvu systémov AI na zraniteľné osoby alebo skupiny zraniteľných osôb, a to aj pokiaľ ide o prístupnosť pre osoby so zdravotným postihnutím, ako aj ich vplyvu na rodovú rovnosť.
e)
azon negatív hatások értékelése és megelőzése, amelyeket az MI-rendszerek a kiszolgáltatott személyekre vagy a kiszolgáltatott személyek csoportjaira – ideértve a fogyatékossággal élő személyeknek biztosítandó akadálymentességet is –, valamint a nemek közötti egyenlőségre gyakorolnak.
3. Kódexy správania môžu vypracúvať jednotliví poskytovatelia alebo nasadzujúce subjekty systémov AI alebo organizácie, ktoré ich zastupujú, a to aj v spolupráci s akýmikoľvek zainteresovanými stranami a organizáciami, ktoré ich zastupujú, vrátane organizácií občianskej spoločnosti a akademickej obce. Kódexy správania sa môžu vzťahovať na jeden alebo viacero systémov AI, pričom sa zohľadní podobnosť zamýšľaného účelu príslušných systémov.
(3) Az MI-rendszerek egyes szolgáltatói vagy alkalmazói, vagy az azokat képviselő szervezetek vagy mindkettő magatartási kódexeket készíthetnek, többek között bármely érdekelt fél és képviseleti szervezetei – ideértve a civil szféra szervezeteit és a tudományos köröket is – bevonásával. A magatartási kódexek vonatkozhatnak egy vagy több MI-rendszerre, figyelembe véve az adott rendszerek rendeltetésének hasonlóságát.
4. Úrad pre AI a členské štáty pri podpore a uľahčovaní vypracúvania kódexov správania zohľadňujú osobitné záujmy a potreby MSP vrátane startupov.
(4) A magatartási kódexek kidolgozásának ösztönzése és elősegítése során az MI-hivatal és a tagállamok figyelembe veszik a kkv-k – köztük az induló innovatív vállalkozások – sajátos érdekeit és igényeit.
Článok 96
96. cikk
Usmernenia Komisie k vykonávaniu tohto nariadenia
A Bizottság iránymutatásai e rendelet végrehajtásáról
1. Komisia vypracuje usmernenia o praktickom vykonávaní tohto nariadenia, a to najmä o:
(1) A Bizottság iránymutatásokat dolgoz ki e rendelet gyakorlati végrehajtására vonatkozóan, különös tekintettel a következőkre:
a)
uplatňovaní požiadaviek a povinností uvedených v článkoch 8 až 15 a v článku 25;
a)
a 8–15. cikkben és a 25. cikkben említett követelmények és kötelezettségek alkalmazása;
b)
zakázaných praktikách uvedených v článku 5;
b)
az 5. cikkben említett tiltott gyakorlatok;
c)
praktickom vykonávaní ustanovení týkajúcich sa podstatnej zmeny;
c)
a jelentős módosításra vonatkozó rendelkezések gyakorlati végrehajtása;
d)
praktickom plnení povinností v oblasti transparentnosti stanovených v článku 50;
d)
az 50. cikkben meghatározott átláthatósági kötelezettségek gyakorlati végrehajtása;
e)
podrobných informáciách o vzťahu tohto nariadenia s harmonizačnými právnymi predpismi Únie uvedenými v prílohe I, ako aj s inými príslušnými právnymi predpismi Únie, a to aj pokiaľ ide o konzistentnosť pri ich presadzovaní;
e)
részletes információk az e rendelet és az I. mellékletben felsorolt uniós harmonizációs jogszabályok, valamint más releváns uniós jog közötti kapcsolatról, többek között a végrehajtásuk következetessége tekintetében;
f)
uplatňovaní vymedzenia pojmu „systém AI“, ako sa uvádza v článku 3 bode 1.
f)
az MI-rendszer 3. cikk 1. pontjában foglalt fogalommeghatározásának alkalmazása.
Pri vydávaní takýchto usmernení Komisia venuje osobitnú pozornosť potrebám MSP vrátane startupov, miestnych orgánov verejnej správy a odvetví, ktoré budú s najväčšou pravdepodobnosťou ovplyvnené týmto nariadením.
Az iránymutatások kiadásakor a Bizottság különös figyelmet fordít a kkv-k, köztük az induló innovatív vállalkozások, valamint a helyi közigazgatási szervek és az e rendelet által legvalószínűbben érintett ágazatok igényeire.
V usmerneniach uvedených v prvom pododseku tohto odseku sa náležite zohľadní všeobecne uznávaný aktuálny stav vývoja v oblasti AI, ako aj príslušné harmonizované normy a spoločné špecifikácie, ktoré sú uvedené v článkoch 40 a 41, alebo harmonizované normy alebo technické špecifikácie, ktoré sú stanovené podľa harmonizačného práva Únie.
Az e bekezdés első albekezdésében említett iránymutatásokban kellően figyelembe kell venni az MI-vel kapcsolatos technika általánosan elfogadott, mindenkori állását, valamint a 40. és a 41. cikkben említett vonatkozó harmonizált szabványokat és közös előírásokat, vagy az uniós harmonizációs jog alapján meghatározott harmonizált szabványokat vagy műszaki előírásokat.
2. Komisia na žiadosť členských štátov, úradu pre AI alebo z vlastnej iniciatívy v prípade potreby aktualizuje usmernenia, ktoré prijala v minulosti.
(2) A tagállamok vagy az MI-hivatal kérésére vagy saját kezdeményezésére a Bizottság szükség esetén aktualizálja a korábban elfogadott iránymutatásokat.
KAPITOLA XI
XI. FEJEZET
DELEGOVANIE PRÁVOMOCI A POSTUP VÝBORU
FELHATALMAZÁS ÉS BIZOTTSÁGI ELJÁRÁS
Článok 97
97. cikk
Vykonávanie delegovania právomoci
A felhatalmazás gyakorlása
1. Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.
(1) A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozóan a Bizottság részére adott felhatalmazás feltételeit ez a cikk határozza meg.
2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 6 ods. 6 a 7, článku 7 ods. 1 a 3, článku 11 ods. 3, článku 43 ods. 5 a 6, článku 47 ods. 5, článku 51 ods. 3, článku 52 ods. 4 a článku 53 ods. 5 a 6 sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od 1. augusta 2024. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje o rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.
(2) A Bizottságnak a 6. cikk (6) és (7) bekezdésében, a 7. cikk (1) és (3) bekezdésében, a 11. cikk (3) bekezdésében, a 43. cikk (5) és (6) bekezdésében, a 47. cikk (5) bekezdésében, az 51. cikk (3) bekezdésében, az 52. cikk (4) bekezdésében, valamint az 53. cikk (5) és (6) bekezdésében említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozó felhatalmazása ötéves időtartamra szól 2024. augusztus 1-től kezdődő hatállyal. A Bizottság legkésőbb kilenc hónappal az ötéves időtartam letelte előtt jelentést készít a felhatalmazásról. A felhatalmazás hallgatólagosan meghosszabbodik a korábbival megegyező időtartamra, amennyiben az Európai Parlament vagy a Tanács nem ellenzi a meghosszabbítást legkésőbb három hónappal minden egyes időtartam letelte előtt.
3. Delegovanie právomoci uvedené v článku 6 ods. 6 a 7, článku 7 ods. 1 a 3, článku 11 ods. 3, článku 43 ods. 5 a 6, článku 47 ods. 5, článku 51 ods. 3, článku 52 ods. 4 a článku 53 ods. 5 a 6 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
(3) Az Európai Parlament vagy a Tanács bármikor visszavonhatja a 6. cikk (6) és (7) bekezdésében, a 7. cikk (1) és (3) bekezdésében, a 11. cikk (3) bekezdésében, a 43. cikk (5) és (6) bekezdésében, a 47. cikk (5) bekezdésében, az 51. cikk (3) bekezdésében, az 52. cikk (4) bekezdésében, valamint az 53. cikk (5) és (6) bekezdésében említett felhatalmazást. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban meghatározott felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét.
4. Komisia pred prijatím delegovaného aktu konzultuje s expertmi určenými jednotlivými členskými štátmi v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva.
(4) A felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadása előtt a Bizottság a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásban megállapított elvekkel összhangban konzultál az egyes tagállamok által kijelölt szakértőkkel.
5. Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po jeho prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.
(5) A Bizottság a felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követően haladéktalanul és egyidejűleg értesíti arról az Európai Parlamentet és a Tanácsot.
6. Delegovaný akt prijatý podľa článku 6 ods. 6 alebo 7, článku 7 ods. 1 alebo 3, článku 11 ods. 3, článku 43 ods. 5 alebo 6, článku 47 ods. 5, článku 51 ods. 3, článku 52 ods. 4 alebo článku 53 ods. 5 alebo 6 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote troch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o tri mesiace.
(6) A 6. cikk (6) vagy (7) bekezdése, a 7. cikk (1) vagy (3) bekezdése, a 11. cikk (3) bekezdése, a 43. cikk (5) vagy (6) bekezdése, a 47. cikk (5) bekezdése, az 51. cikk (3) bekezdése, az 52. cikk (4) bekezdése vagy az 53. cikk (5) vagy (6) bekezdése értelmében elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusokról való értesítését követő három hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam három hónappal meghosszabbodik.
Článok 98
98. cikk
Postup výboru
A bizottsági eljárás
1. Komisii pomáha výbor. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
(1) A Bizottságot egy bizottság segíti. Ez a bizottság a 182/2011/EU rendelet értelmében vett bizottságnak minősül.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor a 182/2011/EU rendelet 5. cikkét kell alkalmazni.
KAPITOLA XII
XII. FEJEZET
SANKCIE
SZANKCIÓK
Článok 99
99. cikk
Sankcie
Szankciók
1. Členské štáty v súlade s podmienkami stanovenými v tomto nariadení stanovia pravidlá, pokiaľ ide o sankcie a iné opatrenia presadzovania, ktoré môžu zahŕňať varovania a nepeňažné opatrenia a sú uplatniteľné pri porušeniach tohto nariadenia zo strany prevádzkovateľov, a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich riadneho a účinného vykonávania, pričom zohľadnia usmernenia vydané Komisiou podľa článku 96. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce. Musia zohľadňovať záujmy MSP vrátane startupov a ich ekonomickú životaschopnosť.
(1) Az e rendeletben meghatározott feltételekkel összhangban a tagállamok megállapítják az e rendelet gazdasági szereplők általi megsértése esetén alkalmazandó – adott esetben figyelmeztetéseket és nem pénzbeli intézkedéseket is magukban foglaló – szankciókra és egyéb végrehajtási intézkedésekre vonatkozó szabályokat, és meghoznak minden szükséges intézkedést ezek megfelelő és hatékony végrehajtásának biztosítására, figyelembe véve ennek során a Bizottság által a 96. cikk szerint kiadott iránymutatásokat. Az előírt szankcióknak hatékonyaknak, arányosaknak és visszatartó erejűeknek kell lenniük. Figyelmet kell fordítaniuk a kkv-k – köztük az induló innovatív vállalkozások – érdekeire, valamint gazdasági életképességükre.
2. Členské štáty o pravidlách týkajúcich sa sankcií a iných opatreniach presadzovania uvedených v odseku 1 bezodkladne a najneskôr do dňa začatia uplatňovania informujú Komisiu a bezodkladne jej oznámia každú ich nasledujúcu zmenu.
(2) A tagállamok az (1) bekezdésben említett szankciókra és egyéb végrehajtási intézkedésekre vonatkozó szabályokról haladéktalanul, de legkésőbb az alkalmazás kezdőnapjáig értesítik a Bizottságot, és haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot az e szabályokat érintő minden későbbi módosításról.
3. Za nedodržanie zákazov praktík využívajúcich AI uvedených v článku 5 sa ukladajú správne pokuty až do výšky 35 000 000 EUR, alebo ak je páchateľom podnik, až do výšky 7 % jeho celkového celosvetového ročného obratu za predchádzajúci finančný rok, podľa toho, ktorá suma je vyššia.
(3) Az 5. cikkben említett MI-gyakorlatok tilalmának be nem tartása legfeljebb 35 000 000 EUR összegű, vagy ha az elkövető vállalkozás, az előző pénzügyi év teljes globális éves árbevételének legfeljebb 7 %-át kitevő összegű közigazgatási bírsággal sújtandó, a kettő közül a magasabb összegűt figyelembe véve.
4. Správne pokuty až do výšky 15 000 000 EUR, alebo ak je páchateľom podnik, až do výšky 3 % jeho celkového celosvetového ročného obratu za predchádzajúci finančný rok, podľa toho, ktorá suma je vyššia, sa ukladajú za nesúlad s ktorýmkoľvek z týchto ustanovení týkajúcich sa prevádzkovateľov alebo notifikovaných osôb iných ako stanovených v článku 5:
(4) Ha az MI-rendszer nem felel meg a gazdasági szereplőkkel vagy a bejelentett szervezetekkel kapcsolatos – az 5. cikkben meghatározottaktól eltérő –, következő rendelkezések bármelyikének, az legfeljebb 15 000 000 EUR összegű, vagy ha az elkövető vállalkozás, az előző pénzügyi év teljes globális éves árbevételének legfeljebb 3 %-át kitevő összegű közigazgatási bírsággal sújtandó, a kettő közül a magasabb összegűt figyelembe véve:
a)
povinnosti poskytovateľov podľa článku 16;
a)
a szolgáltatók 16. cikk szerinti kötelezettségei;
b)
povinnosti splnomocnených zástupcov podľa článku 22;
b)
a meghatalmazott képviselők 22. cikk szerinti kötelezettségei;
c)
povinnosti dovozcov podľa článku 23;
c)
az importőrök 23. cikk szerinti kötelezettségei;
d)
povinnosti distribútorov podľa článku 24;
d)
a forgalmazók 24. cikk szerinti kötelezettségei;
e)
povinnosti nasadzujúcich subjektov podľa článku 26;
e)
az alkalmazók 26. cikk szerinti kötelezettségei;
f)
požiadavky a povinnosti notifikovaných osôb podľa článku 31, článku 33 ods. 1, 3 a 4 alebo článku 34;
f)
a bejelentett szervezeteknek a 31. cikk, a 33. cikk (1), (3) és (4) bekezdése vagy a 34. cikk szerinti követelményei és kötelezettségei;
g)
povinnosti v oblasti transparentnosti pre poskytovateľov a nasadzujúce subjekty podľa článku 50.
g)
a szolgáltatókra és az alkalmazókra vonatkozó, 50. cikk szerinti átláthatósági kötelezettségek.
5. Za poskytnutie nesprávnych, neúplných alebo zavádzajúcich informácií v odpovedi na žiadosť notifikovaných osôb alebo vnútroštátnych príslušných orgánov sa ukladajú správne pokuty až do výšky 7 500 000 EUR, alebo ak je páchateľom podnik, až do výšky 1 % jeho celkového celosvetového ročného obratu za predchádzajúci finančný rok, podľa toho, ktorá suma je vyššia.
(5) Ha a bejelentett szervezetek vagy az illetékes nemzeti hatóságok kérésére válaszul helytelen, hiányos vagy félrevezető információ szolgáltatása történik, az legfeljebb 7 500 000 EUR összegű, vagy ha az elkövető vállalkozás, az előző pénzügyi év teljes globális éves árbevételének legfeljebb 1 %-át kitevő összegű közigazgatási bírsággal sújtandó, a kettő közül a magasabb összegűt figyelembe véve.
6. V prípade MSP vrátane startupov sa každá pokuta uvedená v tomto článku ukladá až do percentuálneho podielu alebo sumy uvedenej v odsekoch 3, 4 a 5, podľa toho, ktorá suma je nižšia.
(6) A kkv-k, köztük az induló innovatív vállalkozások esetében az e cikkben említett egyes pénzbírságok nem haladhatják meg a (3), a (4) és az (5) bekezdésben említett százalékos arányokat, illetve összegeket, és a kettő közül mindig az alacsonyabbat kell figyelembe venni.
7. Pri rozhodovaní o uložení správnej pokuty a o jej výške sa v každom jednotlivom prípade zohľadnia všetky relevantné okolnosti konkrétnej situácie a vo vhodných prípadoch sa vezme do úvahy:
(7) A közigazgatási bírság kiszabására vonatkozó döntés meghozatalakor és a közigazgatási bírság összegéről hozott döntés során minden egyes esetben figyelembe kell venni az adott helyzetre vonatkozó valamennyi releváns körülményt, és – adott esetben – figyelmet kell fordítani a következőkre:
a)
povaha, závažnosť a trvanie porušenia a jeho dôsledkov s prihliadnutím na účel systému AI a vo vhodných prípadoch aj na počet dotknutých jednotlivcov a rozsah škody, ktorú utrpeli;
a)
a jogsértés és következményeinek jellege, súlyossága és időtartama, figyelembe véve az MI-rendszer célját, valamint adott esteben az érintett személyek számát és az általuk elszenvedett kár mértékét;
b)
či už tomu istému prevádzkovateľovi uložili za to isté porušenie správne pokuty iné orgány dohľadu nad trhom;
b)
ugyanazon jogsértés miatt más piacfelügyeleti hatóságok szabtak-e már ki közigazgatási bírságot ugyanazon gazdasági szereplővel szemben;
c)
či už iné orgány uložili správne pokuty tomu istému prevádzkovateľovi za porušenia iných právnych predpisov Únie alebo vnútroštátnych právnych predpisov, ak takéto porušenia vyplývajú z tej istej činnosti alebo opomenutia predstavujúceho relevantné porušenie tohto nariadenia;
c)
más uniós vagy nemzeti jog megsértése miatt más hatóságok szabtak-e már ki közigazgatási bírságot ugyanazon gazdasági szereplővel szemben, amennyiben az említett jogsértések e rendelet tényleges megsértését jelentő ugyanazon tevékenységből vagy mulasztásból fakadnak;
d)
veľkosť, ročný obrat a trhový podiel prevádzkovateľa, ktorý sa dopustil porušenia;
d)
a jogsértést elkövető gazdasági szereplő mérete, éves árbevétele és piaci részesedése;
e)
akékoľvek iné priťažujúce alebo poľahčujúce okolnosti prípadu, ako napríklad získané finančné výhody alebo straty, ktorým sa zabránilo, priamo alebo nepriamo v súvislosti s porušením;
e)
az eset körülményei szerint alkalmazandó, bármely egyéb súlyosbító vagy enyhítő tényező, így például a jogsértésből fakadó, közvetlen vagy közvetett pénzügyi haszon szerzése vagy veszteség elkerülése;
f)
miera spolupráce s vnútroštátnymi príslušnými orgánmi pri náprave porušenia a zmiernení možných nepriaznivých dôsledkov porušenia;
f)
a nemzeti illetékes hatósággal a jogsértés orvoslása és a jogsértés esetleges kedvezőtlen hatásainak enyhítése érdekében folytatott együttműködés mértéke;
g)
miera zodpovednosti prevádzkovateľa s prihliadnutím na technické a organizačné opatrenia, ktoré vykonal;
g)
a gazdasági szereplő felelősségének mértéke, figyelembe véve az általa végrehajtott technikai és szervezeti intézkedéseket;
h)
spôsob, akým sa vnútroštátne príslušné orgány o porušení dozvedeli, a najmä to, či prevádzkovateľ porušenie oznámil, a ak áno, v akom rozsahu;
h)
az, ahogyan az illetékes nemzeti hatóságok tudomást szereztek a jogsértésről, különös tekintettel arra, hogy a gazdasági szereplő jelentette-e be a jogsértést, és ha igen, milyen részletességgel;
i)
úmyselný alebo nedbanlivostný charakter porušenia;
i)
a jogsértés szándékos vagy gondatlan jellege;
j)
všetky opatrenia prijaté prevádzkovateľom na zmiernenie ujmy, ktorú utrpeli dotknuté osoby.
j)
intézkedések, amelyeket a gazdasági szereplő az érintett személyek által elszenvedett károk enyhítése érdekében tett.
8. Každý členský štát stanoví pravidlá o tom, v akom rozsahu sa môžu správne pokuty uložiť orgánom verejnej moci a subjektom zriadeným v danom členskom štáte.
(8) Minden tagállam szabályokat állapít meg arra vonatkozóan, hogy milyen mértékben szabhatók ki közigazgatási bírságok az adott tagállamban létrehozott hatóságokra és szervekre.
9. V závislosti od právneho systému členských štátov sa pravidlá o správnych pokutách môžu uplatňovať tak, aby pokuty podľa pravidiel uplatniteľných v daných členských štátoch ukladali príslušné vnútroštátne súdy alebo iné orgány. Uplatňovanie takýchto pravidiel v uvedených členských štátoch má rovnocenný účinok.
(9) A tagállamok jogrendszerétől függően a közigazgatási bírságokra vonatkozó szabályok alkalmazhatók olyan módon, hogy a bírságokat – az adott tagállamban alkalmazandó szabályoknak megfelelően – az illetékes nemzeti bíróságok vagy adott esetben más szervek szabják ki. Az ilyen szabályok alkalmazásának ezekben a tagállamokban azonos hatással kell járniuk.
10. Výkon právomocí podľa tohto článku podlieha primeraným procesným zárukám v súlade s právom Únie a vnútroštátnym právom vrátane účinného súdneho prostriedku nápravy a riadneho procesu.
(10) Az e cikk szerinti hatásköröket az uniós és a nemzeti joggal összhangban lévő megfelelő eljárási garanciák – többek között a hatékony jogorvoslatok és a jogszerű eljárás – mellett kell gyakorolni.
11. Členské štáty každoročne podávajú Komisii správu o správnych pokutách, ktoré počas daného roka uložili v súlade s týmto článkom, a o všetkých súvisiacich sporoch alebo súdnych konaniach.
(11) A tagállamok évente jelentést tesznek a Bizottságnak az adott évben e cikkel összhangban kiszabott közigazgatási bírságokról, valamint a kapcsolódó jogvitákról vagy bírósági eljárásokról.
Článok 100
100. cikk
Správne pokuty ukladané inštitúciám, orgánom, úradom a agentúram Únie
Az uniós intézményekre, szervekre és hivatalokra kiszabott közigazgatási bírságok
1. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov môže uložiť správne pokuty inštitúciám, orgánom, úradom a agentúram Únie, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia. Pri rozhodovaní o uložení správnej pokuty a o jej výške sa v každom jednotlivom prípade zohľadnia všetky relevantné okolnosti konkrétnej situácie a náležite sa vezme do úvahy:
(1) Az európai adatvédelmi biztos közigazgatási bírságot szabhat ki az e rendelet hatálya alá tartozó uniós intézményekre, szervekre és hivatalokra. A közigazgatási bírság kiszabására vonatkozó döntés meghozatalakor és a bírság összegének meghatározásakor minden egyes esetben figyelembe kell venni az adott helyzetre vonatkozó valamennyi releváns körülményt, és kellő figyelmet kell fordítani a következőkre:
a)
povaha, závažnosť a trvanie porušenia a jeho dôsledky, pričom sa zohľadní účel dotknutého systému AI, ako aj v prípade potreby počet dotknutých osôb a rozsah škody, ktorú utrpeli;
a)
a jogsértés és következményeinek jellege, súlyossága és időtartama, figyelembe véve az érintett MI-rendszer célját, valamint adott esetben az érintett személyek számát és az általuk elszenvedett kár mértékét;
b)
miera zodpovednosti inštitúcie, orgánu, úradu alebo agentúry Únie s prihliadnutím na technické a organizačné opatrenia, ktoré vykonali;
b)
az uniós intézmény, szerv vagy hivatal felelősségének mértéke, figyelembe véve a jogsértés megelőzése érdekében végrehajtott technikai és szervezeti intézkedéseket;
c)
akékoľvek opatrenie, ktoré inštitúcia, orgán, úrad alebo agentúra Únie prijali na zmiernenie škody, ktorú utrpeli dotknuté osoby;
c)
az uniós intézmény, szerv vagy hivatal intézkedései az érintettek által elszenvedett kár enyhítésére;
d)
miera spolupráce s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov s cieľom napraviť porušenie a zmierniť možné nepriaznivé účinky porušenia vrátane dodržiavania všetkých opatrení, ktoré predtým nariadil európsky dozorný úradník pre ochranu údajov dotknutej inštitúcii, orgánu, úradu alebo agentúre Únie v rovnakej veci;
d)
az európai adatvédelmi biztossal a jogsértés orvoslása és a jogsértés esetleges kedvezőtlen hatásainak enyhítése érdekében folytatott együttműködés mértéke, így például az európai adatvédelmi biztos által az érintett uniós intézménnyel, szervvel vagy hivatallal szemben ugyanazon tárgyban korábban elrendelt bármely intézkedésnek való megfelelés;
e)
akékoľvek podobné predchádzajúce porušenia zo strany inštitúcie, orgánu, úradu alebo agentúry Únie;
e)
az uniós intézmény, szerv vagy hivatal által korábban elkövetett hasonló jogsértések;
f)
spôsob, akým sa európsky dozorný úradník pre ochranu údajov o porušení dozvedel, najmä to, či inštitúcia, orgán, úrad alebo agentúra Únie porušenie oznámili, a ak áno, v akom rozsahu;
f)
annak módja, ahogyan az európai adatvédelmi biztos tudomást szerzett a jogsértésről, különös tekintettel arra, hogy az uniós intézmény, szerv vagy hivatal jelentette-e be a jogsértést, és ha igen, milyen részletességgel;
g)
ročný rozpočet inštitúcie, orgánu, úradu alebo agentúry Únie.
g)
az uniós intézmény, szerv vagy hivatal éves költségvetése.
2. Za nedodržanie zákazu praktík využívajúcich AI, ktoré sa uvádzajú v článku 5, sa ukladajú správne pokuty až do výšky 1 500 000 EUR.
(2) Az 5. cikkben említett MI-gyakorlatok tilalmának be nem tartása legfeljebb 1 500 000 EUR összegű közigazgatási bírsággal sújtandó.
3. Za nesúlad systému AI s inými požiadavkami alebo povinnosťami podľa tohto nariadenia než s tými, ktoré sú stanovené v článku 5, sa ukladajú správne pokuty až do výšky 750 000 EUR.
(3) Ha az MI-rendszer nem felel meg az e rendelet szerinti – az 5. cikkben meghatározottaktól eltérő – követelményeknek vagy kötelezettségeknek, az legfeljebb 750 000 EUR összegű közigazgatási bírsággal sújtandó.
4. Pred prijatím rozhodnutí podľa tohto článku európsky dozorný úradník pre ochranu údajov poskytne inštitúcii, orgánu, úradu alebo agentúre Únie, voči ktorým vedie konanie, možnosť vyjadriť sa k záležitostiam týkajúcim sa možného porušenia. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov pri svojich rozhodnutiach vychádza len zo skutočností a okolností, ku ktorým sa dotknuté strany mohli vyjadriť. Prípadní sťažovatelia sú do konania úzko zapojení.
(4) Az e cikk szerinti határozatok meghozatala előtt az európai adatvédelmi biztos biztosítja az európai adatvédelmi biztos által lefolytatott eljárás tárgyát képező uniós intézmény, szerv vagy hivatal számára annak lehetőségét, hogy kifejtse álláspontját az esetleges jogsértéssel összefüggésben. Az európai adatvédelmi biztos a döntéseit csak olyan elemekre és körülményekre alapozhatja, amelyekkel kapcsolatban az érintett felek megtehették észrevételeiket. Az esetleges panaszosokat szorosan be kell vonni az eljárásba.
5. V konaní sa v plnej miere rešpektuje právo dotknutých strán na obhajobu. S výhradou oprávneného záujmu fyzických osôb alebo podnikov na ochrane ich osobných údajov alebo obchodného tajomstva majú dotknuté strany právo na prístup k spisu európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov.
(5) Az érintett felek védelemhez való jogát az eljárás során teljes mértékben tiszteletben kell tartani. Az érintett felek jogosultak arra, hogy hozzáférjenek az európai adatvédelmi biztos aktájához, figyelemmel az egyéneknek vagy vállalkozásoknak a személyes adataik vagy üzleti titkaik védeleméhez fűződő jogos érdekére.
6. Prostriedky získané z pokút uložených podľa tohto článku sú príspevkom do všeobecného rozpočtu Únie. Pokuty nesmú ovplyvniť účinné fungovanie inštitúcie, orgánu, úradu alebo agentúry Únie, ktorej boli uložené.
(6) Az e cikk szerint kiszabott bírságok révén beszedett összegek hozzájárulnak az Unió általános költségvetéséhez. A pénzbírságok nem befolyásolhatják a megbírságolt uniós intézmény, szerv vagy hivatal hatékony működését.
7. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov každoročne informuje Komisiu o správnych pokutách, ktoré uložil podľa tohto článku, a akýchkoľvek sporoch alebo súdnych konaniach, ktoré inicioval.
(7) Az európai adatvédelmi biztos évente tájékoztatja az MI-hivatalt az e cikk alapján kiszabott közigazgatási bírságokról, valamint az általa kezdeményezett jogvitákról vagy bírósági eljárásokról.
Článok 101
101. cikk
Pokuty ukladané poskytovateľom modelov AI na všeobecné účely
Az általános célú MI-modellek szolgáltatóira kiszabott pénzbírságok
1. Komisia môže poskytovateľom modelov AI na všeobecné účely uložiť pokuty nepresahujúce 3 % ich celkového ročného celosvetového obratu v predchádzajúcom finančnom roku alebo 15 000 000 EUR, podľa toho, ktorá suma je vyššia, keď zistí, že poskytovateľ úmyselne alebo z nedbanlivosti:
(1) A Bizottság az általános célú MI-modellek szolgáltatóira az előző pénzügyi évben az éves teljes globális árbevételük legfeljebb 3 %-át kitevő összegű vagy legfeljebb 15 000 000 EUR összegű pénzbírságot szabhat ki, a kettő közül a magasabb összegűt figyelembe véve, amennyiben a Bizottság megállapítja, hogy a szolgáltató szándékosan vagy gondatlanságból:
a)
porušil relevantné ustanovenia tohto nariadenia;
a)
megsértette e rendelet releváns rendelkezéseit;
b)
nevyhovel žiadosti o dokument alebo informácie podľa článku 91 alebo poskytol nesprávne, neúplné alebo zavádzajúce informácie;
b)
nem tett eleget a 91. cikk szerinti, dokumentum iránti kérelemnek vagy információkérésnek, illetve helytelen, hiányos vagy félrevezető információt szolgáltatott;
c)
nesplnil opatrenie požadované podľa článku 93;
c)
nem tett eleget a 93. cikk alapján előírt intézkedésnek;
d)
neumožnil Komisii prístup k modelu AI na všeobecné účely alebo k modelu AI na všeobecné účely so systémovým rizikom, aby mohla vykonať hodnotenie podľa článku 92.
d)
nem biztosított hozzáférést a Bizottság számára az általános célú MI-modellhez vagy a rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellhez a 92. cikk szerinti értékelés elvégzése céljából.
Pri určovaní výšky pokuty alebo pravidelného penále sa prihliada na povahu, závažnosť a trvanie porušenia, pričom sa náležitým spôsobom zohľadňujú zásady proporcionality a vhodnosti. Komisia zohľadní aj záväzky prijaté v súlade s článkom 93 ods. 3 alebo v príslušných kódexoch postupov v súlade s článkom 56.
A Bizottság a pénzbírság vagy a kényszerítő bírság összegét – az arányosság és a megfelelőség elvét kellően figyelembe véve – a jogsértés jellegére, súlyosságára és időtartamára tekintettel állapítja meg. A Bizottság figyelembe veszi a 93. cikk (3) bekezdésével összhangban tett vagy az 56. cikkel összhangban a vonatkozó gyakorlati kódexekben vállalt kötelezettségeket is.
2. Komisia pred prijatím rozhodnutia podľa odseku 1 oznámi poskytovateľovi modelu AI na všeobecné účely svoje predbežné zistenia a poskytne mu príležitosť na vypočutie.
(2) Az (1) bekezdés szerinti határozat elfogadása előtt a Bizottság közli előzetes megállapításait az általános célú MI-modell szolgáltatójával, és lehetőséget biztosít számára, hogy kifejtse álláspontját.
3. Pokuty uložené v súlade s týmto článkom musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.
(3) Az e cikkel összhangban kiszabott pénzbírságoknak hatékonyaknak, arányosaknak és visszatartó erejűeknek kell lenniük.
4. Informácie o pokutách uložených podľa tohto článku sa podľa potreby oznámia aj rade pre AI.
(4) Az e cikk alapján kiszabott pénzbírságokra vonatkozó információkat adott esetben a Testülettel is közölni kell.
5. Súdny dvor Európskej únie má neobmedzenú súdnu právomoc na preskúmanie rozhodnutí Komisie, v ktorých stanovila pokutu podľa tohto článku. Uloženú pokutu môže zrušiť, znížiť alebo zvýšiť.
(5) Az Európai Unió Bírósága korlátlan felülvizsgálati jogkörrel rendelkezik a Bizottságnak a pénzbírság összegét e cikk alapján megállapító határozatai tekintetében. A Bíróság a kiszabott pénzbírságot törölheti, csökkentheti vagy növelheti.
6. Komisia prijme vykonávacie akty obsahujúce podrobné dojednania a procesné záruky pre konanie na účely prípadného prijatia rozhodnutí podľa odseku 1 tohto článku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 98 ods. 2.
(6) A Bizottság végrehajtási jogi aktusokat fogad el, amelyek részletes szabályokat és eljárási biztosítékokat tartalmaznak az e cikk (1) bekezdése szerinti határozatok esetleges elfogadására irányuló eljárásokra vonatkozóan. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 98. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.
KAPITOLA XIII
XIII. FEJEZET
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
Článok 102
102. cikk
Zmena nariadenia (ES) č. 300/2008
A 300/2008/EK rendelet módosítása
V článku 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 300/2008 sa dopĺňa tento pododsek:
A 300/2008/EK rendelet 4. cikkének (3) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:
„Pri prijímaní podrobných opatrení súvisiacich s technickými špecifikáciami a postupmi schvaľovania a používania bezpečnostných zariadení týkajúcich sa systémov AI v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1689 (*1) sa zohľadňujú požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 uvedeného nariadenia.
„Az (EU) 2024/1689 európai parlamenti és tanácsi rendelet (*1) értelmében vett mesterségesintelligencia-rendszerekkel kapcsolatos védelmi berendezések jóváhagyására és használatára vonatkozó műszaki előírásokkal és eljárásokkal kapcsolatos részletes intézkedések elfogadásakor figyelembe kell venni az említett rendelet III. fejezetének 2. szakaszában foglalt követelményeket.
Článok 103
103. cikk
Zmena nariadenia (EÚ) č. 167/2013
A 167/2013/EU rendelet módosítása
V článku 17 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 167/2013 sa dopĺňa tento pododsek:
A 167/2013/EU rendelet 17. cikkének (5) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:
„Pri prijímaní delegovaných aktov podľa prvého pododseku týkajúcich sa systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1689 (*2), sa zohľadňujú požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 uvedeného nariadenia.
„Az (EU) 2024/1689 európai parlamenti és tanácsi rendelet (*2) értelmében biztonsági alkotórészeknek minősülő mesterségesintelligencia-rendszerekre vonatkozó, az első albekezdés szerinti, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadásakor figyelembe kell venni az említett rendelet III. fejezetének 2. szakaszában foglalt követelményeket.
Článok 104
104. cikk
Zmena nariadenia (EÚ) č. 168/2013
A 168/2013/EU rendelet módosítása
V článku 22 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 168/2013 sa dopĺňa tento pododsek:
A 168/2013/EU rendelet 22. cikkének (5) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:
„Pri prijímaní delegovaných aktov podľa prvého pododseku týkajúcich sa systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1689 (*3), sa zohľadňujú požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 uvedeného nariadenia.
„Az (EU) 2024/1689 európai parlamenti és tanácsi rendelet (*3) értelmében biztonsági alkotórészeknek minősülő mesterségesintelligencia-rendszerekre vonatkozó, az első albekezdés szerinti, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadásakor figyelembe kell venni az említett rendelet III. fejezetének 2. szakaszában foglalt követelményeket.
Článok 105
105. cikk
Zmena smernice 2014/90/EÚ
A 2014/90/EU irányelv módosítása
V článku 8 smernice 2014/90/EÚ sa dopĺňa tento odsek:
A 2014/90/EU irányelv 8. cikke a következő bekezdéssel egészül ki:
„5. V prípade systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1689 (*4), Komisia pri vykonávaní svojich činností podľa odseku 1 a pri prijímaní technických špecifikácií a skúšobných noriem v súlade s odsekmi 2 a 3 zohľadní požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 uvedeného nariadenia.
„(5) Azon mesterségesintelligencia-rendszerek esetében, amelyek az (EU) 2024/1689 európai parlamenti és tanácsi rendelet (*4) értelmében biztonsági alkotórészeknek minősülnek, a Bizottság az (1) bekezdés szerinti tevékenysége végzésekor, valamint a (2) és a (3) bekezdés szerinti műszaki és vizsgálati előírások elfogadásakor figyelembe veszi az említett rendelet III. fejezetének 2. szakaszában foglalt követelményeket.
Článok 106
106. cikk
Zmena smernice (EÚ) 2016/797
Az (EU) 2016/797 irányelv módosítása
V článku 5 smernice (EÚ) 2016/797 sa dopĺňa tento odsek:
Az (EU) 2016/797 irányelv 5. cikke a következő bekezdéssel egészül ki:
„12. Pri prijímaní delegovaných aktov podľa odseku 1 a vykonávacích aktov podľa odseku 11 týkajúcich sa systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1689 (*5), sa zohľadňujú požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 uvedeného nariadenia.
„(12) Az (EU) 2024/1689 európai parlamenti és tanácsi rendelet (*5) értelmében biztonsági alkotórészeknek minősülő mesterségesintelligencia-rendszerekre vonatkozó, az (1) bekezdés szerinti, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok és a (11) bekezdés szerinti végrehajtási jogi aktusok elfogadásakor figyelembe kell venni az említett rendelet III. fejezetének 2. szakaszában foglalt követelményeket.
Článok 107
107. cikk
Zmena nariadenia (EÚ) 2018/858
Az (EU) 2018/858 rendelet módosításai
V článku 5 nariadenia (EÚ) 2018/858 sa dopĺňa tento odsek:
Az (EU) 2018/858 rendelet 5. cikke a következő bekezdéssel egészül ki:
„4. Pri prijímaní delegovaných aktov podľa odseku 3 týkajúcich sa systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1689 (*6), sa zohľadňujú požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 uvedeného nariadenia.
„(4) Az (EU) 2024/1689 európai parlamenti és tanácsi rendelet (*6) értelmében biztonsági alkotórészeknek minősülő mesterségesintelligencia-rendszerekre vonatkozó, a (3) bekezdés szerinti, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadásakor figyelembe kell venni az említett rendelet III. fejezetének 2. szakaszában foglalt követelményeket.
Článok 108
108. cikk
Zmeny nariadenia (EÚ) 2018/1139
Az (EU) 2018/1139 rendelet módosítása
Nariadenie (EÚ) 2018/1139 sa mení takto:
Az (EU) 2018/1139 rendelet a következőképpen módosul:
1.
V článku 17 sa dopĺňa tento odsek:
1.
A 17. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
„3. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 2, pri prijímaní vykonávacích aktov podľa odseku 1 týkajúcich sa systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1689 (*7), sa zohľadňujú požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 uvedeného nariadenia.
„(3) A (2) bekezdés sérelme nélkül, az (EU) 2024/1689 európai parlamenti és tanácsi rendelet (*7) értelmében biztonsági alkotórészeknek minősülő mesterségesintelligencia-rendszerekre vonatkozó, az (1) bekezdés szerinti végrehajtási jogi aktusok elfogadásakor figyelembe kell venni az említett rendelet III. fejezetének 2. szakaszában foglalt követelményeket.
(*7) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1689 z 13. júna 2024, ktorým sa stanovujú harmonizované pravidlá v oblasti umelej inteligencie a ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 300/2008, (EÚ) č. 167/2013, (EÚ) č. 168/2013, (EÚ) 2018/858, (EÚ) 2018/1139 a (EÚ) 2019/2144 a smernice 2014/90/EÚ, (EÚ) 2016/797 a (EÚ) 2020/1828 (akt o umelej inteligencii) (Ú. v. EÚ L, 2024/1689, 12.7.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1689/oj).“ "
(*7) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2024/1689 rendelete (2024. június 13.) a mesterséges intelligenciára vonatkozó harmonizált szabályok megállapításáról, valamint a 300/2008/EK, a 167/2013/EU, a 168/2013/EU, az (EU) 2018/858, az (EU) 2018/1139 és az (EU) 2019/2144 rendelet, továbbá a 2014/90/EU, az (EU) 2016/797 és az (EU) 2020/1828 irányelv módosításáról (a mesterséges intelligenciáról szóló rendelet) (HL L, 2024/1689, 2024.7.12., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1689/oj).” "
2.
V článku 19 sa dopĺňa tento odsek:
2.
A 19. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
„4. Pri prijímaní delegovaných aktov podľa odsekov 1 a 2 týkajúcich sa systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi v zmysle nariadenia (EÚ) 2024/1689, sa zohľadňujú požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 uvedeného nariadenia.“
„(4) Az (EU) 2024/1689 rendelet értelmében biztonsági alkotórészeknek minősülő mesterségesintelligencia-rendszerekre vonatkozó, az (1) és a (2) bekezdés szerinti, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadásakor figyelembe kell venni az említett rendelet III. fejezetének 2. szakaszában foglalt követelményeket.”
3.
V článku 43 sa dopĺňa tento odsek:
3.
A 43. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
„4. Pri prijímaní vykonávacích aktov podľa odseku 1 týkajúcich sa systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi v zmysle nariadenia (EÚ) 2024/1689, sa zohľadňujú požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 uvedeného nariadenia.“
„(4) Az (EU) 2024/1689 rendelet értelmében biztonsági alkotórészeknek minősülő mesterségesintelligencia-rendszerekre vonatkozó, az (1) bekezdés szerinti végrehajtási jogi aktusok elfogadásakor figyelembe kell venni az említett rendelet III. fejezetének 2. szakaszában foglalt követelményeket.”
4.
V článku 47 sa dopĺňa tento odsek:
4.
A 47. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
„3. Pri prijímaní delegovaných aktov podľa odsekov 1 a 2 týkajúcich sa systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi v zmysle nariadenia (EÚ) 2024/1689, sa zohľadňujú požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 uvedeného nariadenia.“
„(3) Az (EU) 2024/1689 rendelet értelmében biztonsági alkotórészeknek minősülő mesterségesintelligencia-rendszerekre vonatkozó, az (1) és a (2) bekezdés szerinti, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadásakor figyelembe kell venni az említett rendelet III. fejezetének 2. szakaszában foglalt követelményeket.”
5.
V článku 57 sa dopĺňa tento pododsek:
5.
Az 57. cikk a következő albekezdéssel egészül ki:
„Pri prijímaní uvedených vykonávacích aktov týkajúcich sa systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi v zmysle nariadenia (EÚ) 2024/1689, sa zohľadňujú požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 uvedeného nariadenia.“
„Az (EU) 2024/1689 rendelet értelmében biztonsági alkotórészeknek minősülő mesterségesintelligencia-rendszerekre vonatkozó, említett végrehajtási jogi aktusok elfogadásakor figyelembe kell venni az említett rendelet III. fejezetének 2. szakaszában foglalt követelményeket.”
6.
V článku 58 sa dopĺňa tento odsek:
6.
Az 58. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
„3. Pri prijímaní delegovaných aktov podľa odsekov 1 a 2 týkajúcich sa systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi v zmysle nariadenia (EÚ) 2024/1689, sa zohľadňujú požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 uvedeného nariadenia.“
„(3) Az (EU) 2024/1689 rendelet értelmében biztonsági alkotórészeknek minősülő mesterségesintelligencia-rendszerekre vonatkozó, az (1) és a (2) bekezdés szerinti, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadásakor figyelembe kell venni az említett rendelet III fejezetének 2. szakaszában foglalt követelményeket.”
Článok 109
109. cikk
Zmena nariadenia (EÚ) 2019/2144
Az (EU) 2019/2144 rendelet módosítása
V článku 11 nariadenia (EÚ) 2019/2144 sa dopĺňa tento odsek:
Az (EU) 2019/2144 rendelet 11. cikke a következő bekezdéssel egészül ki:
„3. Pri prijímaní vykonávacích aktov podľa odseku 2 týkajúcich sa systémov AI, ktoré sú bezpečnostnými komponentmi v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1689 (*8), sa zohľadňujú požiadavky stanovené v kapitole III oddiele 2 uvedeného nariadenia.
„(3) Az (EU) 2024/1689 európai parlamenti és tanácsi rendelet (*8) értelmében biztonsági alkotórészeknek minősülő mesterségesintelligencia-rendszerekre vonatkozó, a (2) bekezdés szerinti végrehajtási jogi aktusok elfogadásakor figyelembe kell venni az említett rendelet III. fejezetének 2. szakaszában foglalt követelményeket.
Článok 110
110. cikk
Zmena smernice (EÚ) 2020/1828
Az (EU) 2020/1828 irányelv módosítása
V prílohe I k smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/1828 (58) sa dopĺňa tento bod:
Az (EU) 2020/1828 európai parlamenti és tanácsi irányelv (58) I. melléklete a következő ponttal egészül ki:
„68.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1689 z 13. júna 2024, ktorým sa stanovujú harmonizované pravidlá v oblasti umelej inteligencie a ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 300/2008, (EÚ) č. 167/2013, (EÚ) č. 168/2013, (EÚ) 2018/858, (EÚ) 2018/1139 a (EÚ) 2019/2144 a smernice 2014/90/EÚ, (EÚ) 2016/797 a (EÚ) 2020/1828 (akt o umelej inteligencii) (Ú. v. EÚ L, 2024/1689, 12.7.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1689/oj).“
„68.
Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2024/1689 rendelete (2024. június 13.) a mesterséges intelligenciára vonatkozó harmonizált szabályok megállapításáról, valamint a 300/2008/EK, a 167/2013/EU, a 168/2013/EU, az (EU) 2018/858, az (EU) 2018/1139 és az (EU) 2019/2144 rendelet, továbbá a 2014/90/EU, az (EU) 2016/797 és az (EU) 2020/1828 irányelv módosításáról (a mesterséges intelligenciáról szóló rendelet) (HL L, 2024/1689, 2024.7.12., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1689/oj)”.
Článok 111
111. cikk
Systémy AI, ktoré už boli uvedené na trh alebo do prevádzky a modely AI na všeobecné účely, ktoré už boli uvedené na trh
Már forgalomba hozott vagy üzembe helyezett MI-rendszerek és már forgalomba hozott általános célú MI-rendszerek
1. Bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie článku 5, ako sa uvádza v článku 113 ods. 3 písm. a), systémy AI, ktoré sú komponentmi rozsiahlych informačných systémov zriadených právnymi aktmi uvedenými v prílohe X, ktoré boli uvedené na trh alebo do prevádzky pred 2. augustom 2027, sa uvedú do súladu s týmto nariadením do 31. decembra 2030.
(1) Anélkül, hogy ez sértené az 5. cikknek a 113. cikk harmadik bekezdésének a) pontjában említett alkalmazását, a X. mellékletben felsorolt jogi aktusokkal létrehozott nagy méretű informatikai rendszerek alkotóelemeit képező azon MI-rendszereknek, amelyeket 2027. augusztus 2. előtt hoztak forgalomba vagy helyeztek üzembe, 2030. december 31-ig meg kell felelniük e rendeletnek.
Pri hodnotení každého rozsiahleho informačného systému zriadeného právnymi aktmi uvedenými v prílohe X, ktoré sa má vykonať podľa uvedených právnych aktov a vtedy, keď sa uvedené právne akty nahradia alebo zmenia, sa zohľadnia požiadavky stanovené v tomto nariadení.
Az e rendeletben meghatározott követelményeket figyelembe kell venni minden egyes, a X. mellékletben felsorolt jogi aktusokkal létrehozott nagy méretű informatikai rendszer értékelése során, amelyet az említett jogi aktusokban előírtak szerint kell elvégezni, továbbá abban az esetben, ha az említett jogi aktusokat más jogi aktussal váltják fel vagy módosítják.
2. Bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie článku 5, ako sa uvádza v článku 113 ods. 3 písm. a), sa toto nariadenie uplatňuje na prevádzkovateľov iných vysokorizikových systémov AI, než sú systémy uvedené v odseku 1 tohto článku, ktoré boli uvedené na trh alebo do prevádzky pred 2. augustom 2026, len vtedy, ak v týchto systémoch došlo od uvedeného dátumu k významným zmenám dizajnu. V každom prípade poskytovatelia vysokorizikových systémov AI a subjekty nasadzujúce vysokorizikové systémy AI, ktoré majú používať orgány verejnej moci, prijmú potrebné kroky na dosiahnutie súladu s požiadavkami a povinnosťami podľa tohto nariadenia do 2. augusta 2030.
(2) E rendelet 5. cikkének a 113. cikke harmadik bekezdésének a) pontjában említett alkalmazásának sérelme nélkül, e rendelet csak akkor alkalmazandó az e cikk (1) bekezdésében említettektől eltérő, nagy kockázatú azon MI-rendszerek üzemeltetőire, amelyeket 2026. augusztus 2. előtt hoztak forgalomba vagy helyeztek üzembe, ha az említett időponttól kezdve az említett rendszerek tervezésében jelentős változások történnek. Mindenesetre a hatóságok általi használatra szánt, nagy kockázatú MI-rendszerek szolgáltatóinak és alkalmazóinak 2030. augusztus 2-ig meg kell tenniük az e rendelet követelményeinek és kötelezettségeinek való megfeleléshez szükséges lépéseket.
3. Poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely, ktoré boli uvedené na trh pred 2. augustom 2025, prijmú potrebné kroky na splnenie povinností stanovených v tomto nariadení do 2. augusta 2027.
(3) Azon általános célú MI-modellek szolgáltatóinak, amelyeket 2025. augusztus 2. előtt hoztak forgalomba, 2027. augusztus 2-ig meg kell tenniük az e rendeletben meghatározott kötelezettségeknek való megfeleléshez szükséges lépéseket.
Článok 112
112. cikk
Hodnotenie a preskúmanie
Értékelés és felülvizsgálat
1. Komisia každý rok po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia a až do konca obdobia delegovania právomoci stanoveného v článku 97 posúdi potrebu zmeny zoznamu v prílohe III a zoznamu zakázaných praktík využívajúcich AI v článku 5. Komisia predloží zistenia tohto posúdenia Európskemu parlamentu a Rade.
(1) A Bizottság e rendelet hatálybalépését követően, a 97. cikkben meghatározott felhatalmazási időszak végéig évente egyszer értékeli a III. mellékletben szereplő jegyzék és a tiltott MI-gyakorlatok 5. cikkben meghatározott jegyzéke módosításának szükségességét. A Bizottság az említett értékelés megállapításait továbbítja az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak.
2. Komisia do 2. augusta 2028 a potom každé štyri roky vyhodnotí nasledovné skutočnosti a predloží správu Európskemu parlamentu a Rade:
(2) A Bizottság 2028. augusztus 2-ig, és azt követően négyévente értékeli a következőket, és azokról jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak:
a)
potrebu zmien, ktorými sa rozširujú existujúce oblasti alebo dopĺňajú nové oblasti v prílohe III;
a)
a III. mellékletben szereplő meglévő területkategóriák bővítésére vagy új területkategóriák felvételére irányuló módosítások szükségessége;
b)
zmeny zoznamu systémov AI, ktoré si vyžadujú dodatočné opatrenia v oblasti transparentnosti podľa článku 50;
b)
a további átláthatósági intézkedéseket igénylő MI-rendszerek 50. cikkben szereplő jegyzékének módosításai;
c)
zmeny, ktorými sa zvyšuje účinnosť systému dohľadu a správy a riadenia.
c)
a felügyeleti és irányítási rendszer hatékonyságának megerősítésére irányuló módosítások.
3. Komisia do 2. augusta 2029 a potom každé štyri roky predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o hodnotení a preskúmaní tohto nariadenia. Táto správa obsahuje posúdenie štruktúry presadzovania a prípadnej potreby, aby zistené nedostatky odstránila agentúra Únie. Na základe zistení sa k uvedenej správe v prípade potreby pripojí návrh na zmenu tohto nariadenia. Správy sa uverejňujú.
(3) A Bizottság 2029. augusztus 2-ig, majd azt követően négyévente jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak e rendelet értékeléséről és felülvizsgálatáról. A jelentésnek értékelést kell magában foglalnia a végrehajtás struktúrájára és arra vonatkozóan, hogy esetlegesen szükség van-e valamely uniós ügynökségre a feltárt hiányosságok orvoslásához. A megállapítások alapján az említett jelentést adott esetben az e rendelet módosítására irányuló javaslatnak kell kísérnie. A jelentéseket közzé kell tenni.
4. V správach uvedených v odseku 2 sa venuje osobitná pozornosť:
(4) A (2) bekezdésben említett jelentésekben különös figyelmet kell fordítani a következőkre:
a)
stavu finančných, technických a ľudských zdrojov vnútroštátnych príslušných orgánov na účinné vykonávanie úloh, ktoré im boli pridelené podľa tohto nariadenia;
a)
az illetékes nemzeti hatóságok pénzügyi, műszaki és emberi erőforrásainak helyzete az e rendelet alapján számukra kijelölt feladatok hatékony elvégzése érdekében;
b)
stavu sankcií, najmä správnych pokút uvedených v článku 99 ods. 1, ktoré členské štáty ukladajú za porušenie tohto nariadenia;
b)
a tagállamok által az e rendelet megsértése esetén alkalmazott szankciók és különösen a 99. cikk (1) bekezdésében említett közigazgatási bírságok helyzete;
c)
prijatým harmonizovaným normám a spoločným špecifikáciám vypracovaným na podporu tohto nariadenia;
c)
az e rendelet támogatására kidolgozott, elfogadott harmonizált szabványok és közös előírások;
d)
počtu podnikov, ktoré vstúpia na trh po začatí uplatňovania tohto nariadenia, a tomu, koľko z nich sú MSP.
d)
az e rendelet alkalmazásának megkezdése után piacra lépő vállalkozások száma, és ezek közül mennyi a kkv.
5. Komisia do 2. augusta 2028 vyhodnotí fungovanie úradu pre AI, to, či mu boli udelené dostatočné právomoci na plnenie jeho úloh a či by na riadne vykonávanie a presadzovanie tohto nariadenia bolo vhodné a potrebné posilniť úrad pre AI a jeho právomoci v oblasti presadzovania a navýšiť jeho zdroje. Komisia správu o svojom hodnotení predloží Európskemu parlamentu a Rade.
(5) A Bizottság 2028. augusztus 2-ig értékeli az MI-hivatal működését, azt, hogy az MI-hivatal elegendő hatáskörrel és illetékességgel rendelkezik-e feladatainak ellátásához, valamint azt, hogy e rendelet megfelelő végrehajtása és érvényesítése szempontjából releváns és szükséges lenne-e továbbfejleszteni az MI-hivatalt és annak végrehajtási hatásköreit, és növelni annak erőforrásait. A Bizottság értékeléséről jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak.
6. Komisia do 2. augusta 2028 a potom každé štyri roky predloží správu o preskúmaní pokroku pri vývoji normalizačných produktov týkajúcich sa energeticky efektívneho vývoja modelov AI na všeobecné účely a posúdi potrebu ďalších opatrení alebo krokov vrátane záväzných opatrení alebo krokov. Táto správa sa predloží Európskemu parlamentu a Rade a zverejní sa.
(6) A Bizottság 2028. augusztus 2-ig, majd azt követően négyévente jelentést nyújt be az általános célú MI-modellek energiahatékony fejlesztésével kapcsolatos szabvány jellegű dokumentumok kidolgozása terén elért előrehaladás áttekintéséről, és értékeli, hogy szükség van-e további intézkedésekre vagy fellépésekre, beleértve a kötelező erejű intézkedéseket vagy fellépéseket is. A jelentést be kell nyújtani az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak, és azt nyilvánosságra kell hozni.
7. Komisia do 2. augusta 2028 a potom každé tri roky vyhodnotí vplyv a účinnosť dobrovoľných kódexov správania na podporu uplatňovania požiadaviek stanovených v kapitole III oddiele 2 na systémy AI, ktoré nie sú vysokorizikové, a prípadne ďalších dodatočných požiadaviek na systémy AI, ktoré nie sú vysokorizikové, a to aj pokiaľ ide o environmentálnu udržateľnosť.
(7) A Bizottság 2028. augusztus 2-ig, majd azt követően háromévente értékeli az önkéntes magatartási kódexek hatását és hatékonyságát a III. fejezet 2. szakaszában foglalt, a nagy kockázatú MI-rendszerektől eltérő MI-rendszerekre vonatkozó követelmények és esetleg a nagy kockázatú MI-rendszerektől eltérő MI-rendszerekre vonatkozó egyéb további, így például a környezeti fenntarthatóságra vonatkozó követelmények alkalmazásának előmozdítása érdekében.
8. Rada pre AI, členské štáty a vnútroštátne príslušné orgány bez zbytočného odkladu poskytnú Komisii na jej žiadosť informácie na účely odsekov 1 až 7.
(8) Az (1)–(7) bekezdés alkalmazásában a Testület, a tagállamok és az illetékes nemzeti hatóságok kérésre és indokolatlan késedelem nélkül tájékoztatást nyújtanak a Bizottságnak.
9. Pri hodnoteniach a preskúmaniach uvedených v odsekoch 1 až 7 Komisia zohľadní stanoviská a zistenia rady pre AI, Európskeho parlamentu, Rady a iných relevantných subjektov alebo zdrojov.
(9) A Bizottság az (1)–(7) bekezdésben említett értékelések és felülvizsgálatok során figyelembe veszi a Testület, az Európai Parlament, a Tanács és az egyéb megfelelő szervek vagy források álláspontját és megállapításait.
10. Komisia v prípade potreby predloží vhodné návrhy na zmenu tohto nariadenia, pričom zohľadní najmä vývoj v oblasti technológií a vplyv systémov AI na zdravie a bezpečnosť a na základné práva a vezme do úvahy aktuálny stav pokroku v informačnej spoločnosti.
(10) A Bizottság szükség esetén megfelelő javaslatokat nyújt be e rendelet módosítására, figyelembe véve különösen a technológiai fejlődést, az MI-rendszereknek az egészségre és a biztonságra, valamint az alapvető jogokra gyakorolt hatását, továbbá tekintettel az információs társadalom fejlődési szintjére.
11. S cieľom usmerniť hodnotenia a preskúmania uvedené v odsekoch 1 až 7 tohto článku vypracuje úrad pre AI objektívnu a participatívnu metodiku hodnotenia úrovní rizika na základe kritérií uvedených v príslušných článkoch a začlenenia nových systémov do:
(11) Annak érdekében, hogy iránymutatást nyújtson az e cikk (1)–(7) bekezdésében említett értékelésekhez és felülvizsgálatokhoz, az MI-hivatalnak objektív és részvételen alapuló módszertant kell kidolgoznia a kockázati szinteknek a releváns cikkekben meghatározott kritériumok alapján való értékelésére és az új rendszereknek a következő jegyzékekbe való felvételére vonatkozóan:
a)
zoznamu uvedeného v prílohe III vrátane rozšírenia existujúcich oblastí alebo pridania nových oblastí do uvedenej prílohy;
a)
a III. mellékletben meghatározott jegyzék, beleértve a meglévő területkategóriák bővítését vagy új területkategóriák felvételét az említett mellékletbe;
b)
zoznamu zakázaných praktík uvedených v článku 5 a
b)
az 5. cikkben meghatározott tiltott gyakorlatok jegyzéke; és
c)
zoznamu systémov AI, ktoré si vyžadujú dodatočné opatrenia v oblasti transparentnosti podľa článku 50.
c)
az 50. cikk szerinti, további átláthatósági intézkedéseket igénylő MI-rendszerek jegyzéke.
12. Pri každej zmene tohto nariadenia podľa odseku 10 alebo príslušných delegovaných alebo vykonávacích aktov, ktoré sa týkajú odvetvových harmonizačných právnych predpisov Únie uvedených v prílohe I oddiele B, sa zohľadňujú regulačné osobitosti jednotlivých odvetví, existujúce mechanizmy správy a riadenia, posudzovania zhody a presadzovania a orgány, ktorú sú nimi zriadené.
(12) E rendelet (10) bekezdés szerinti bármely módosításának, illetve az I. melléklet B. szakaszában felsorolt uniós ágazati harmonizációs jogszabályokat érintő, felhatalmazáson alapuló jogi aktusoknak vagy végrehajtási aktusoknak figyelembe kell venniük az egyes ágazatok szabályozási sajátosságait, valamint a meglévő irányítási, megfelelőségértékelési és végrehajtási mechanizmusokat, és az azok keretében létrehozott hatóságokat.
13. Komisia do 2. augusta 2031 posúdi presadzovanie tohto nariadenia a podá o ňom správu Európskemu parlamentu, Rade a Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru, pričom zohľadní prvé roky uplatňovania tohto nariadenia. Na základe zistení sa k správe v prípade potreby pripojí návrh na zmenu tohto nariadenia, pokiaľ ide o štruktúru presadzovania a potrebu, aby všetky zistené nedostatky odstránila agentúra Únie.
(13) A Bizottság 2031. augusztus 2-ig értékeli e rendelet végrehajtását, és erről jelentést készít az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, valamint az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak, figyelembe véve e rendelet alkalmazásának első éveit. A megállapítások alapján a jelentést adott esetben az e rendelet módosítására irányuló javaslatnak kell kísérnie a végrehajtás struktúrájára és arra vonatkozóan, hogy szükség van-e valamely uniós ügynökségre a feltárt hiányosságok orvoslásához.
Článok 113
113. cikk
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Hatálybalépés és alkalmazás
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Uplatňuje sa od 2. augusta 2026.
Ezt a rendeletet 2026. augusztus 2-től kell alkalmazni.
Avšak:
Azonban:
a)
kapitoly I a II sa uplatňujú od 2. februára 2025;
a)
az I. és a II. fejezetet 2025. február 2-től kell alkalmazni;
b)
kapitola III oddiel 4, kapitola V, kapitola VII, kapitola XII a článok 78 sa uplatňujú od 2. augusta 2025, s výnimkou článku 101;
b)
a III. fejezet 4. szakaszát, az V. fejezetet, a VII. fejezetet, és a XII. fejezetet – a 101. cikk kivételével –, valamint a 78. cikket 2025. augusztus 2-től kell alkalmazni;
c)
článok 6 ods. 1 a zodpovedajúce povinnosti stanovené v tomto nariadení sa uplatňujú od 2. augusta 2027.
c)
A 6. cikk (1) bekezdését és az e rendeletben foglalt vonatkozó kötelezettségeket 2027. augusztus 2-től kell alkalmazni.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
V Bruseli 13. júna 2024
Kelt Brüsszelben, 2024. június 13-án.
Za Európsky parlament
az Európai Parlament részéről
predsedníčka
az elnök
R. METSOLA
R. METSOLA
Za Radu
a Tanács részéről
predseda
az elnök
M. MICHEL
M. MICHEL
(1) Ú. v. EÚ C 517, 22.12.2021, s. 56.
(1) HL C 517., 2021.12.22., 56. o.
(2) Ú. v. EÚ C 115, 11.3.2022, s. 5.
(2) HL C 115., 2022.3.11., 5. o.
(3) Ú. v. EÚ C 97, 28.2.2022, s. 60.
(3) HL C 97., 2022.2.28., 60. o.
(4) Pozícia Európskeho parlamentu z 13. marca 2024 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 21. mája 2024.
(4) Az Európai Parlament 2024. március 13-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2024. május 21-i határozata.
(5) Európska rada, mimoriadne zasadnutie Európskej rady (1. a 2. októbra 2020) – závery, EUCO 13/20, 2020, s. 6.
(5) Európai Tanács, Az Európai Tanács rendkívüli ülése (2020. október 1–2.) – Következtetések, EUCO 13/20, 2020, 6. o.
(6) Uznesenie Európskeho parlamentu z 20. októbra 2020 s odporúčaniami pre Komisiu k rámcu etických aspektov umelej inteligencie, robotiky a súvisiacich technológií, 2020/2012(INL).
(6) Az Európai Parlament 2020. október 20-i állásfoglalása a Bizottsághoz intézett ajánlásokkal a mesterséges intelligencia, a robotika és a kapcsolódó technológiák etikai szempontjainak keretéről, 2020/2012(INL).
(7) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa stanovujú požiadavky akreditácie a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 339/93 (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30).
(7) Az Európai Parlament és a Tanács 765/2008/EK rendelete (2008. július 9.) az akkreditálás előírásainak megállapításáról és a 339/93/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 218., 2008.8.13., 30. o.).
(8) Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 768/2008/ES z 9. júla 2008 o spoločnom rámci na uvádzanie výrobkov na trh a o zrušení rozhodnutia 93/465/EHS (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 82).
(8) Az Európai Parlament és a Tanács 768/2008/EK határozata (2008. július 9.) a termékek forgalomba hozatalának közös keretrendszeréről, valamint a 93/465/EGK tanácsi határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 218., 2008.8.13., 82. o.).
(9) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1020 z 20. júna 2019 o dohľade nad trhom a súlade výrobkov a o zmene smernice 2004/42/ES a nariadení (ES) č. 765/2008 a (EÚ) č. 305/2011 (Ú. v. EÚ L 169, 25.6.2019, s. 1).
(9) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/1020 rendelete (2019. június 20.) a piacfelügyeletről és a termékek megfelelőségéről, valamint a 2004/42/EK irányelv, továbbá a 765/2008/EK és a 305/2011/EU rendelet módosításáról (HL L 169., 2019.6.25., 1. o.).
(10) Smernica Rady 85/374/EHS z 25. júla 1985 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov o zodpovednosti za chybné výrobky (Ú. v. ES L 210, 7.8.1985, s. 29).
(10) A Tanács 85/374/EGK irányelve (1985. július 25.) a hibás termékekért való felelősségre vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről (HL L 210., 1985.8.7., 29. o.).
(11) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).
(11) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/679 rendelete (2016. április 27.) a természetes személyeknek a személyes adatok kezelése tekintetében történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 95/46/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (általános adatvédelmi rendelet) (HL L 119., 2016.5.4., 1. o.).
(12) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).
(12) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1725 rendelete (2018. október 23.) a természetes személyeknek a személyes adatok uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek általi kezelése tekintetében való védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 45/2001/EK rendelet és az 1247/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 295., 2018.11.21., 39. o.).
(13) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/680 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov príslušnými orgánmi na účely predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania alebo na účely výkonu trestných sankcií a o voľnom pohybe takýchto údajov a o zrušení rámcového rozhodnutia Rady 2008/977/SVV (smernica o presadzovaní práva) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 89).
(13) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/680 irányelve (2016. április 27.) a személyes adatoknak az illetékes hatóságok által a bűncselekmények megelőzése, nyomozása, felderítése, a vádeljárás lefolytatása vagy büntetőjogi szankciók végrehajtása céljából végzett kezelése tekintetében a természetes személyek védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 2008/977/IB tanácsi kerethatározat hatályon kívül helyezéséről (HL L 119., 2016.5.4., 89. o.).
(14) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/58/ES z 12. júla 2002 týkajúca sa spracovávania osobných údajov a ochrany súkromia v sektore elektronických komunikácií (smernica o súkromí a elektronických komunikáciách) (Ú. v. ES L 201, 31.7.2002, s. 37).
(14) Az Európai Parlament és a Tanács 2002/58/EK irányelve (2002. július 12.) az elektronikus hírközlési ágazatban a személyes adatok kezeléséről, feldolgozásáról és a magánélet védelméről (Elektronikus hírközlési adatvédelmi irányelv) (HL L 201., 2002.7.31., 37. o.).
(15) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2065 z 19. októbra 2022 o jednotnom trhu s digitálnymi službami a o zmene smernice 2000/31/ES (akt o digitálnych službách) (Ú. v. EÚ L 277, 27.10.2022, s. 1).
(15) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2022/2065 rendelete (2022. október 19.) a digitális szolgáltatások egységes piacáról és a 2000/31/EK irányelv módosításáról (digitális szolgáltatásokról szóló rendelet) (HL L 277., 2022.10.27., 1. o.).
(16) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/882 zo 17. apríla 2019 o požiadavkách na prístupnosť výrobkov a služieb (Ú. v. EÚ L 151, 7.6.2019, s. 70).
(16) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/882 irányelve (2019. április 17.) a termékekre és a szolgáltatásokra vonatkozó akadálymentességi követelményekről (HL L 151., 2019.6.7., 70. o.).
(17) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/29/ES z 11. mája 2005 o nekalých obchodných praktikách podnikateľov voči spotrebiteľom na vnútornom trhu, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 84/450/EHS, smernice Európskeho parlamentu a Rady 97/7/ES, 98/27/ES a 2002/65/ES a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 („smernica o nekalých obchodných praktikách“) (Ú. v. EÚ L 149, 11.6.2005, s. 22).
(17) Az Európai Parlament és a Tanács 2005/29/EK irányelve (2005. május 11.) a belső piacon az üzleti vállalkozások fogyasztókkal szemben folytatott tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatairól, valamint a 84/450/EGK tanácsi irányelv, a 97/7/EK, a 98/27/EK és a 2002/65/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvek, valamint a 2006/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról („Irányelv a tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatokról”) (HL L 149., 2005.6.11., 22. o.).
(18) Rámcové rozhodnutie Rady 2002/584/SVV z 13. júna 2002 o európskom zatykači a postupoch odovzdávania osôb medzi členskými štátmi (Ú. v. ES L 190, 18.7.2002, s. 1).
(18) A Tanács 2002/584/IB kerethatározata (2002. június 13.) az európai elfogatóparancsról és a tagállamok közötti átadási eljárásokról (HL L 190., 2002.7.18., 1. o.).
(19) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2557 zo 14. decembra 2022 o odolnosti kritických subjektov a o zrušení smernice Rady 2008/114/ES (Ú. v. EÚ L 333, 27.12.2022, s. 164).
(19) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2022/2557 irányelve (2022. december 14.) a kritikus szervezetek rezilienciájáról és a 2008/114/EK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 333., 2022.12.27., 164. o.).
(20) Ú. v. EÚ C 247, 29.6.2022, s. 1.
(20) HL C 247., 2022.6.29., 1. o.
(21) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/745 z 5. apríla 2017 o zdravotníckych pomôckach, zmene smernice 2001/83/ES, nariadenia (ES) č. 178/2002 a nariadenia (ES) č. 1223/2009 a o zrušení smerníc Rady 90/385/EHS a 93/42/EHS (Ú. v. EÚ L 117, 5.5.2017, s. 1).
(21) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2017/745 rendelete (2017. április 5.) az orvostechnikai eszközökről, a 2001/83/EK irányelv, a 178/2002/EK rendelet és az 1223/2009/EK rendelet módosításáról, valamint a 90/385/EGK és a 93/42/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 117., 2017.5.5., 1. o.).
(22) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/746 z 5. apríla 2017 o diagnostických zdravotníckych pomôckach in vitro a o zrušení smernice 98/79/ES a rozhodnutia Komisie 2010/227/EÚ (Ú. v. EÚ L 117, 5.5.2017, s. 176).
(22) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2017/746 rendelete (2017. április 5.) az in vitro diagnosztikai orvostechnikai eszközökről, valamint a 98/79/EK irányelv és a 2010/227/EU bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 117., 2017.5.5., 176. o.).
(23) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES zo 17. mája 2006 o strojových zariadeniach a o zmene a doplnení smernice 95/16/ES (Ú. v. EÚ L 157, 9.6.2006, s. 24).
(23) Az Európai Parlament és a Tanács 2006/42/EK irányelve (2006. május 17.) a gépekről és a 95/16/EK irányelv módosításáról (HL L 157., 2006.6.9., 24. o.).
(24) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 z 11. marca 2008 o spoločných pravidlách v oblasti bezpečnostnej ochrany civilného letectva a o zrušení nariadenia (ES) č. 2320/2002 (Ú. v. EÚ L 97, 9.4.2008, s. 72).
(24) Az Európai Parlament és a Tanács 300/2008/EK rendelete (2008. március 11.) a polgári légi közlekedés védelmének közös szabályairól és a 2320/2002/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 97., 2008.4.9., 72. o.).
(25) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 167/2013 z 5. februára 2013 o schvaľovaní poľnohospodárskych a lesných vozidiel a o dohľade nad trhom s týmito vozidlami (Ú. v. EÚ L 60, 2.3.2013, s. 1).
(25) Az Európai Parlament és a Tanács 167/2013/EU rendelete (2013. február 5.) a mezőgazdasági és erdészeti járművek jóváhagyásáról és piacfelügyeletéről (HL L 60., 2013.3.2., 1. o.).
(26) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 168/2013 z 15. januára 2013 o schvaľovaní a dohľade nad trhom dvoj- alebo trojkolesových vozidiel a štvorkoliek (Ú. v. EÚ L 60, 2.3.2013, s. 52).
(26) Az Európai Parlament és a Tanács 168/2013/EU rendelete (2013. január 15.) a két- vagy háromkerekű járművek, valamint a négykerekű motorkerékpárok jóváhagyásáról és piacfelügyeletéről (HL L 60., 2013.3.2., 52. o.).
(27) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/90/EÚ z 23. júla 2014 o vybavení námorných lodí a o zrušení smernice Rady 96/98/ES (Ú. v. EÚ L 257, 28.8.2014, s. 146).
(27) Az Európai Parlament és a Tanács 2014/90/EU irányelve (2014. július 23.) a tengerészeti felszerelésekről és a 96/98/EK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 257., 2014.8.28., 146. o.).
(28) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/797 z 11. mája 2016 o interoperabilite železničného systému v Európskej únii (Ú. v. EÚ L 138, 26.5.2016, s. 44).
(28) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/797 irányelve (2016. május 11.) a vasúti rendszer Európai Unión belüli kölcsönös átjárhatóságáról (HL L 138., 2016.5.26., 44. o.).
(29) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/858 z 30. mája 2018 o schvaľovaní motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, ako aj systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre takéto vozidlá a o dohľade nad trhom s nimi, ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 715/2007 a (ES) č. 595/2009 a zrušuje smernica 2007/46/ES (Ú. v. EÚ L 151, 14.6.2018, s. 1).
(29) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/858 rendelete (2018. május 30.) a gépjárművek és pótkocsijaik, valamint az ilyen járművek rendszereinek, alkotóelemeinek és önálló műszaki egységeinek jóváhagyásáról és piacfelügyeletéről, a 715/2007/EK és az 595/2009/EK rendelet módosításáról, valamint a 2007/46/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 151., 2018.6.14., 1. o.).
(30) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1).
(30) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1139 rendelete (2018. július 4.) a polgári légi közlekedés területén alkalmazandó közös szabályokról és az Európai Unió Repülésbiztonsági Ügynökségének létrehozásáról és a 2111/2005/EK, az 1008/2008/EK, a 996/2010/EU, a 376/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet és a 2014/30/EU és a 2014/53/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról, valamint az 552/2004/EK és a 216/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és a 3922/91/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 212., 2018.8.22., 1. o.).
(31) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2144 z 27. novembra 2019 o požiadavkách na typové schvaľovanie motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel a systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá, pokiaľ ide o ich všeobecnú bezpečnosť a ochranu cestujúcich vo vozidle a zraniteľných účastníkov cestnej premávky, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/858 a ktorým sa zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 78/2009, (ES) č. 79/2009 a (ES) č. 661/2009 a nariadenia Komisie (ES) č. 631/2009, (EÚ) č. 406/2010, (EÚ) č. 672/2010, (EÚ) č. 1003/2010, (EÚ) č. 1005/2010, (EÚ) č. 1008/2010, (EÚ) č. 1009/2010, (EÚ) č. 19/2011, (EÚ) č. 109/2011, (EÚ) č. 458/2011, (EÚ) č. 65/2012, (EÚ) č. 130/2012, (EÚ) č. 347/2012, (EÚ) č. 351/2012, (EÚ) č. 1230/2012 a (EÚ) 2015/166 (Ú. v. EÚ L 325, 16.12.2019, s. 1).
(31) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/2144 rendelete (2019. november 27.) a gépjárműveknek és pótkocsijaiknak, valamint az ilyen járművek rendszereinek, alkotóelemeinek és önálló műszaki egységeinek az általános biztonság, továbbá az utasok és a veszélyeztetett úthasználók védelme tekintetében történő típusjóváhagyásáról, az (EU) 2018/858 európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 78/2009/EK, a 79/2009/EK és a 661/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és a 631/2009/EK, a 406/2010/EU, a 672/2010/EU, az 1003/2010/EU, az 1005/2010/EU, az 1008/2010/EU, az 1009/2010/EU, a 19/2011/EU, a 109/2011/EU, a 458/2011/EU, a 65/2012/EU, a 130/2012/EU, a 347/2012/EU, a 351/2012/EU, az 1230/2012/EU és az (EU) 2015/166 bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 325., 2019.12.16., 1. o.).
(32) Nariadenie európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 z 13. júla 2009, ktorým sa ustanovuje vízový kódex Spoločenstva (vízový kódex) (Ú. v. EÚ L 243, 15.9.2009, s. 1).
(32) Az Európai Parlament és a Tanács 810/2009/EK rendelete (2009. július 13.) a Közösségi Vízumkódex létrehozásáról (vízumkódex) (HL L 243., 2009.9.15., 1. o.).
(33) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/32/EÚ z 26. júna 2013 o spoločných konaniach o poskytovaní a odnímaní medzinárodnej ochrany (Ú. v. EÚ L 180, 29.6.2013, s. 60).
(33) Az Európai Parlament és a Tanács 2013/32/EU irányelve (2013. június 26.) a nemzetközi védelem megadására és visszavonására vonatkozó közös eljárásokról (HL L 180., 2013.6.29., 60. o.).
(34) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/900 z 13. marca 2024 o transparentnosti a cielení politickej reklamy (Ú. v. EÚ L, 2024/900, 20.3.2024, ELI: https://eur-lex.europa.eu/eli/reg/2024/900/oj).
(34) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2024/900 rendelete 2024. március 13.) a politikai reklám átláthatóságáról és targetálásáról (HL L, 2024/900, 2024.3.20., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/900/oj).
(35) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/31/EÚ z 26. februára 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupňovania váh s neautomatickou činnosťou na trhu (Ú. v. EÚ L 96, 29.3.2014, s. 107).
(35) Az Európai Parlament és a Tanács 2014/31/EU irányelve (2014. február 26.) a nem automatikus működésű mérlegek forgalmazására vonatkozó tagállami jogszabályok harmonizációjáról (HL L 96., 2014.3.29., 107. o.).
(36) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/32/EÚ z 26. februára 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupnenia meradiel na trhu (Ú. v. EÚ L 96, 29.3.2014, s. 149).
(36) Az Európai Parlament és a Tanács 2014/32/EU irányelve (2014. február 26.) a mérőműszerek forgalmazására vonatkozó tagállami jogszabályok harmonizálásáról (HL L 96., 2014.3.29., 149. o.).
(37) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/881 zo 17. apríla 2019 o agentúre ENISA (Agentúra Európskej únie pre kybernetickú bezpečnosť) a o certifikácii kybernetickej bezpečnosti informačných a komunikačných technológií a o zrušení nariadenia (EÚ) č. 526/2013 (akt o kybernetickej bezpečnosti) (Ú. v. EÚ L 151, 7.6.2019, s. 15).
(37) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/881 rendelete (2019. április 17.) az ENISA-ról (az Európai Uniós Kiberbiztonsági Ügynökségről) és az információs és kommunikációs technológiák kiberbiztonsági tanúsításáról, valamint az 526/2013/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről (kiberbiztonsági jogszabály) (HL L 151., 2019.6.7., 15. o.).
(38) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2102 z 26. októbra 2016 o prístupnosti webových sídel a mobilných aplikácií subjektov verejného sektora (Ú. v. EÚ L 327, 2.12.2016, s. 1).
(38) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/2102 irányelve (2016. október 26.) a közszférabeli szervezetek honlapjainak és mobilalkalmazásainak akadálymentesítéséről (HL L 327., 2016.12.2., 1. o.).
(39) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/14/ES z 11. marca 2002, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre informovanie a porady so zamestnancami v Európskom spoločenstve (Ú. v. ES L 80, 23.3.2002, s. 29).
(39) Az Európai Parlament és a Tanács 2002/14/EK irányelve (2002. március 11.) az Európai Közösség munkavállalóinak tájékoztatása és a velük folytatott konzultáció általános keretének létrehozásáról (HL L 80., 2002.3.23., 29. o.).
(40) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/790 zo 17. apríla 2019 o autorskom práve a právach súvisiacich s autorským právom na digitálnom jednotnom trhu a o zmene smerníc 96/9/ES a 2001/29/ES (Ú. v. EÚ L 130, 17.5.2019, s. 92).
(40) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/790 irányelve (2019. április 17.) a digitális egységes piacon a szerzői és szomszédos jogokról, valamint a 96/9/EK és a 2001/29/EK irányelv módosításáról (HL L 130., 2019.5.17., 92. o.).
(41) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1025/2012 z 25. októbra 2012 o európskej normalizácii, ktorým sa menia a dopĺňajú smernice Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES a ktorým sa zrušuje rozhodnutie Rady 87/95/EHS a rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1673/2006/ES (Ú. v. EÚ L 316, 14.11.2012, s. 12).
(41) Az Európai Parlament és a Tanács 1025/2012/EU rendelete (2012. október 25.) az európai szabványosításról, a 89/686/EGK és a 93/15/EGK tanácsi irányelv, a 94/9/EK, a 94/25/EK, a 95/16/EK, a 97/23/EK, a 98/34/EK, a 2004/22/EK, a 2007/23/EK, a 2009/23/EK és a 2009/105/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról, valamint a 87/95/EGK tanácsi határozat és az 1673/2006/EK európai parlamenti és tanácsi határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 316., 2012.11.14., 12. o.).
(42) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/868 z 30. mája 2022 o európskej správe údajov a o zmene nariadenia (EÚ) 2018/1724 (akt o správe údajov) (Ú. v. EÚ L 152, 3.6.2022, s. 1).
(42) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2022/868 rendelete (2022. május 30.) az európai adatkormányzásról és az (EU) 2018/1724 rendelet módosításáról (adatkormányzási rendelet) (HL L 152., 2022.6.3., 1. o.).
(43) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/2854 z 13. decembra 2023 o harmonizovaných pravidlách týkajúcich sa spravodlivého prístupu k údajom a ich používania, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2017/2394 a smernica (EÚ) 2020/1828 (akt o údajoch) (Ú. v. EÚ L, 2023/2854, 22.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2854/oj).
(43) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2023/2854 rendelete (2023. december 13.) a méltányos adathozzáférésre és -felhasználásra vonatkozó harmonizált szabályokról, valamint az (EU) 2017/2394 rendelet és az (EU) 2020/1828 irányelv módosításáról (adatrendelet) (HL L, 2023/2854, 22.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2854/oj).
(44) Odporúčanie Komisie zo 6. mája 2003 o vymedzení mikropodnikov, malých a stredných podnikov (Ú. v. EÚ L 124, 20.5.2003, s. 36).
(44) A Bizottság ajánlása (2003. május 6.) a mikro-, kis- és középvállalkozások meghatározásáról (HL L 124., 2003.5.20., 36. o.).
(45) Rozhodnutie Komisie z 24. januára 2024, ktorým sa zriaďuje Európsky úrad pre umelú inteligenciu, C(2024) 390.
(45) A Bizottság határozata (2024. január 24.) a mesterséges intelligenciával foglalkozó európai hivatal létrehozásáról (C/2024/1459).
(46) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1).
(46) Az Európai Parlament és a Tanács 575/2013/EU rendelete (2013. június 26.) a hitelintézetekre és befektetési vállalkozásokra vonatkozó prudenciális követelményekről és a 648/2012/EU rendelet módosításáról (HL L 176., 2013.6.27., 1. o.).
(47) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/48/ES z 23. apríla 2008 o zmluvách o spotrebiteľskom úvere a o zrušení smernice Rady 87/102/EHS (Ú. v. EÚ L 133, 22.5.2008, s. 66).
(47) Az Európai Parlament és a Tanács 2008/48/EK irányelve (2008. április 23.) a fogyasztói hitelmegállapodásokról és a 87/102/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 133., 2008.5.22., 66. o.).
(48) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES z 25. novembra 2009 o začatí a vykonávaní poistenia a zaistenia (Solventnosť II) (Ú. v. EÚ L 335, 17.12.2009, s. 1).
(48) Az Európai Parlament és a Tanács 2009/138/EK irányelve (2009. november 25.) a biztosítási és viszontbiztosítási üzleti tevékenység megkezdéséről és gyakorlásáról (Szolvencia II) (HL L 335., 2009.12.17., 1. o.).
(49) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami, o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 338).
(49) Az Európai Parlament és a Tanács 2013/36/EU irányelve (2013. június 26.) a hitelintézetek tevékenységéhez való hozzáférésről és a hitelintézetek és befektetési vállalkozások prudenciális felügyeletéről, a 2002/87/EK irányelv módosításáról, a 2006/48/EK és a 2006/49/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 176., 2013.6.27., 338. o.).
(50) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/17/EÚ zo 4. februára 2014 o zmluvách o úvere pre spotrebiteľov týkajúcich sa nehnuteľností určených na bývanie a o zmene smerníc 2008/48/ES a 2013/36/EÚ a nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 (Ú. v. EÚ L 60, 28.2.2014, s. 34).
(50) Az Európai Parlament és a Tanács 2014/17/EU irányelve (2014. február 4.) a lakóingatlanokhoz kapcsolódó fogyasztói hitelmegállapodásokról, valamint a 2008/48/EK és a 2013/36/EU irányelv és az 1093/2010/EU rendelet módosításáról (HL L 60., 2014.2.28., 34. o.).
(51) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/97 z 20. januára 2016 o distribúcii poistenia (Ú. v. EÚ L 26, 2.2.2016, s. 19).
(51) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/97 irányelve (2016. január 20.) a biztosítási értékesítésről (HL L 26., 2016.2.2., 19. o.).
(52) Nariadenie Rady (EÚ) č. 1024/2013 z 15. októbra 2013, ktorým sa Európska centrálna banka poveruje osobitnými úlohami, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami (Ú. v. EÚ L 287, 29.10.2013, s. 63).
(52) A Tanács 1024/2013/EU rendelete (2013. október 15.) az Európai Központi Banknak a hitelintézetek prudenciális felügyeletére vonatkozó politikákkal kapcsolatos külön feladatokkal történő megbízásáról (HL L 287., 2013.10.29., 63. o.).
(53) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/988 z 10. mája 2023 o všeobecnej bezpečnosti výrobkov, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1025/2012 a smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/1828 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/95/ES a smernica Rady 87/357/EHS (Ú. v. EÚ L 135, 23.5.2023, s. 1).
(53) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2023/988 rendelete (2023. május 10.) az általános termékbiztonságról, az 1025/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet és az (EU) 2020/1828 európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról, valamint a 2001/95/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv és a 87/357/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 135., 2023.5.23., 1. o.).
(54) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1937 z 23. októbra 2019 o ochrane osôb, ktoré nahlasujú porušenia práva Únie (Ú. v. EÚ L 305, 26.11.2019, s. 17).
(54) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/1937 irányelve (2019. október 23.) az uniós jog megsértését bejelentő személyek védelméről (HL L 305., 2019.11.26., 17. o.).
(55) Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.
(55) HL L 123., 2016.5.12., 1. o.
(56) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
(56) Az Európai Parlament és a Tanács 182/2011/EU rendelete (2011. február 16.) a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról (HL L 55., 2011.2.28., 13. o).
(57) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/943 z 8. júna 2016 o prístupnosti webových sídel a mobilných aplikácií subjektov verejného sektora (Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2016, s. 1).
(57) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/943 irányelve (2016. június 8.) a nem nyilvános know-how és üzleti információk (üzleti titkok) jogosulatlan megszerzésével, hasznosításával és felfedésével szembeni védelemről (HL L 157., 2016.6.15., 1. o.).
(58) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/1828 z 25. novembra 2020 o žalobách v zastúpení na ochranu kolektívnych záujmov spotrebiteľov a o zrušení smernice 2009/22/ES (Ú. v. EÚ L 409, 4.12.2020, s. 1).
(58) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2020/1828 irányelve (2020. november 25.) a fogyasztók kollektív érdekeinek védelmére irányuló képviseleti keresetekről és a 2009/22/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 409., 2020.12.4., 1. o.).
PRÍLOHA I
I. MELLÉKLET
Zoznam harmonizačných právnych predpisov Únie
Az uniós harmonizációs jogszabályok jegyzéke
Oddiel A. Zoznam harmonizačných právnych predpisov Únie na základe nového legislatívneho rámca
A. szakasz – Az uniós harmonizációs jogszabályok jegyzéke az új jogszabályi keret alapján
1.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES zo 17. mája 2006 o strojových zariadeniach a o zmene a doplnení smernice 95/16/ES (Ú. v. EÚ L 157, 9.6.2006, s. 24);
1.
Az Európai Parlament és a Tanács 2006/42/EK irányelve (2006. május 17.) a gépekről és a 95/16/EK irányelv módosításáról (HL L 157., 2006.6.9., 24. o.);
2.
smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/48/ES z 18. júna 2009 o bezpečnosti hračiek (Ú. v. EÚ L 170, 30.6.2009, s. 1);
2.
Az Európai Parlament és a Tanács 2009/48/EK irányelve (2009. június 18.) a játékok biztonságáról (HL L 170., 2009.6.30., 1. o.);
3.
smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/53/EÚ z 20. novembra 2013 o rekreačných plavidlách a vodných skútroch a o zrušení smernice 94/25/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 90);
3.
Az Európai Parlament és a Tanács 2013/53/EU irányelve (2013. november 20.) a kedvtelési célú vízi járművekről és a motoros vízi sporteszközökről, valamint a 94/25/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 354., 2013.12.28., 90. o.);
4.
smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/33/EÚ z 26. februára 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa výťahov a bezpečnostných komponentov do výťahov (Ú. v. EÚ L 96, 29.3.2014, s. 251);
4.
Az Európai Parlament és a Tanács 2014/33/EU irányelve (2014. február 26.) a felvonókra és a felvonókhoz készült biztonsági berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok harmonizációjáról (HL L 96., 2014.3.29., 251. o.);
5.
smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/34/EÚ z 26. februára 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa zariadení a ochranných systémov určených na použitie v potenciálne výbušnej atmosfére (Ú. v. EÚ L 96, 29.3.2014, s. 309);
5.
Az Európai Parlament és a Tanács 2014/34/EU irányelve (2014. február 26.) a robbanásveszélyes légkörben való használatra szánt felszerelésekre és védelmi rendszerekre vonatkozó tagállami jogszabályok harmonizációjáról (HL L 96., 2014.3.29., 309. o.);
6.
smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/53/EÚ zo 16. apríla 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupňovania rádiových zariadení na trhu, ktorou sa zrušuje smernica 1999/5/ES (Ú. v. EÚ L 153, 22.5.2014, s. 62);
6.
Az Európai Parlament és a Tanács 2014/53/EU irányelve (2014. április 16.) a rádióberendezések forgalmazására vonatkozó tagállami jogszabályok harmonizációjáról és az 1999/5/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 153., 2014.5.22., 62. o.);
7.
smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/68/EÚ z 15. mája 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupňovania tlakových zariadení na trhu (Ú. v. EÚ L 189, 27.6.2014, s. 164);
7.
Az Európai Parlament és a Tanács 2014/68/EU irányelve (2014. május 15.) a nyomástartó berendezések forgalmazására vonatkozó tagállami jogszabályok harmonizációjáról (HL L 189., 2014.6.27., 164. o.);
8.
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/424 z 9. marca 2016 o lanovkových zariadeniach a zrušení smernice 2000/9/ES (Ú. v. EÚ L 81, 31.3.2016, s. 1);
8.
Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/424 rendelete (2016. március 9.) a kötélpálya-létesítményekről és a 2000/9/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 81., 2016.3.31., 1. o.);
9.
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/425 z 9. marca 2016 o osobných ochranných prostriedkoch a o zrušení smernice Rady 89/686/EHS (Ú. v. EÚ L 81, 31.3.2016, s. 51);
9.
Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/425 rendelete (2016. március 9.) az egyéni védőeszközökről és a 89/686/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 81., 2016.3.31., 51. o.);
10.
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/426 z 9. marca 2016 o spotrebičoch spaľujúcich plynné palivá a zrušení smernice 2009/142/ES (Ú. v. EÚ L 81, 31.3.2016, s. 99);
10.
Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/426 rendelete (2016. március 9.) a gáz halmazállapotú tüzelőanyag égetésével üzemelő berendezésekről és a 2009/142/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 81., 2016.3.31., 99. o.);
11.
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/745 z 5. apríla 2017 o zdravotníckych pomôckach, zmene smernice 2001/83/ES, nariadenia (ES) č. 178/2002 a nariadenia (ES) č. 1223/2009 a o zrušení smerníc Rady 90/385/EHS a 93/42/EHS (Ú. v. EÚ L 117, 5.5.2017, s. 1);
11.
Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2017/745 rendelete (2017. április 5.) az orvostechnikai eszközökről, a 2001/83/EK irányelv, a 178/2002/EK rendelet és az 1223/2009/EK rendelet módosításáról, valamint a 90/385/EGK és a 93/42/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 117., 2017.5.5., 1. o.);
12.
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/746 z 5. apríla 2017 o diagnostických zdravotníckych pomôckach in vitro a o zrušení smernice 98/79/ES a rozhodnutia Komisie 2010/227/EÚ (Ú. v. EÚ L 117, 5.5.2017, s. 176).
12.
Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2017/746 rendelete (2017. április 5.) az in vitro diagnosztikai orvostechnikai eszközökről, valamint a 98/79/EK irányelv és a 2010/227/EU bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 117., 2017.5.5., 176. o.).
Oddiel B. Zoznam iných harmonizačných právnych predpisov Únie
B. szakasz – Egyéb uniós harmonizációs jogszabályok jegyzéke
13.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 z 11. marca 2008 o spoločných pravidlách v oblasti bezpečnostnej ochrany civilného letectva a o zrušení nariadenia (ES) č. 2320/2002 (Ú. v. EÚ L 97, 9.4.2008, s. 72);
13.
Az Európai Parlament és a Tanács 300/2008/EK rendelete (2008. március 11.) a polgári légi közlekedés védelmének közös szabályairól és a 2320/2002/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 97., 2008.4.9., 72. o.);
14.
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 168/2013 z 15. januára 2013 o schvaľovaní a dohľade nad trhom dvoj- alebo trojkolesových vozidiel a štvorkoliek (Ú. v. EÚ L 60, 2.3.2013, s. 52);
14.
Az Európai Parlament és a Tanács 168/2013/EU rendelete (2013. január 15.) a két- vagy háromkerekű járművek, valamint a négykerekű motorkerékpárok jóváhagyásáról és piacfelügyeletéről (HL L 60., 2013.3.2., 52. o.);
15.
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 167/2013 z 5. februára 2013 o schvaľovaní poľnohospodárskych a lesných vozidiel a o dohľade nad trhom s týmito vozidlami (Ú. v. EÚ L 60, 2.3.2013, s. 1);
15.
Az Európai Parlament és a Tanács 167/2013/EU rendelete (2013. február 5.) a mezőgazdasági és erdészeti járművek jóváhagyásáról és piacfelügyeletéről (HL L 60., 2013.3.2., 1. o.);
16.
smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/90/EÚ z 23. júla 2014 o vybavení námorných lodí a o zrušení smernice Rady 96/98/ES (Ú. v. EÚ L 257, 28.8.2014, s. 146);
16.
Az Európai Parlament és a Tanács 2014/90/EU irányelve (2014. július 23.) a tengerészeti felszerelésekről és a 96/98/EK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 257., 2014.8.28., 146. o.);
17.
smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/797 z 11. mája 2016 o interoperabilite železničného systému v Európskej únii (Ú. v. EÚ L 138, 26.5.2016, s. 44);
17.
Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/797 irányelve (2016. május 11.) a vasúti rendszer Európai Unión belüli kölcsönös átjárhatóságáról (HL L 138., 2016.5.26., 44. o.);
18.
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/858 z 30. mája 2018 o schvaľovaní motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, ako aj systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre takéto vozidlá a o dohľade nad trhom s nimi, ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 715/2007 a (ES) č. 595/2009 a zrušuje smernica 2007/46/ES (Ú. v. EÚ L 151, 14.6.2018, s. 1);
18.
Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/858 rendelete (2018. május 30.) a gépjárművek és pótkocsijaik, valamint az ilyen járművek rendszereinek, alkotóelemeinek és önálló műszaki egységeinek jóváhagyásáról és piacfelügyeletéről, a 715/2007/EK és az 595/2009/EK rendelet módosításáról, valamint a 2007/46/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 151., 2018.6.14., 1. o.);
19.
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2144 z 27. novembra 2019 o požiadavkách na typové schvaľovanie motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel a systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá, pokiaľ ide o ich všeobecnú bezpečnosť a ochranu cestujúcich vo vozidle a zraniteľných účastníkov cestnej premávky, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/858 a ktorým sa zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 78/2009, (ES) č. 79/2009 a (ES) č. 661/2009 a nariadenia Komisie (ES) č. 631/2009, (EÚ) č. 406/2010, (EÚ) č. 672/2010, (EÚ) č. 1003/2010, (EÚ) č. 1005/2010, (EÚ) č. 1008/2010, (EÚ) č. 1009/2010, (EÚ) č. 19/2011, (EÚ) č. 109/2011, (EÚ) č. 458/2011, (EÚ) č. 65/2012, (EÚ) č. 130/2012, (EÚ) č. 347/2012, (EÚ) č. 351/2012, (EÚ) č. 1230/2012 a (EÚ) 2015/166 (Ú. v. EÚ L 325, 16.12.2019, s. 1);
19.
Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/2144 rendelete (2019. november 27.) a gépjárműveknek és pótkocsijaiknak, valamint az ilyen járművek rendszereinek, alkotóelemeinek és önálló műszaki egységeinek az általános biztonság, továbbá az utasok és a veszélyeztetett úthasználók védelme tekintetében történő típusjóváhagyásáról, az (EU) 2018/858 európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 78/2009/EK, a 79/2009/EK és a 661/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és a 631/2009/EK, a 406/2010/EU, a 672/2010/EU, az 1003/2010/EU, az 1005/2010/EU, az 1008/2010/EU, az 1009/2010/EU, a 19/2011/EU, a 109/2011/EU, a 458/2011/EU, a 65/2012/EU, a 130/2012/EU, a 347/2012/EU, a 351/2012/EU, az 1230/2012/EU és az (EU) 2015/166 bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 325., 2019.12.16., 1. o.);
20.
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1), pokiaľ ide o projektovanie a výrobu lietadiel uvedených v článku 2 ods. 1 písm. a) a b) a ich umiestňovanie na trh, ak sa týka bezpilotných lietadiel, a ich motorov, vrtúľ, súčastí a vybavenia na ich diaľkové ovládanie.
20.
Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1139 rendelete (2018. július 4.) a polgári légi közlekedés területén alkalmazandó közös szabályokról és az Európai Unió Repülésbiztonsági Ügynökségének létrehozásáról, valamint a 2111/2005/EK, az 1008/2008/EK, a 996/2010/EU, a 376/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet és a 2014/30/EU és a 2014/53/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról, valamint az 552/2004/EK és a 216/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és a 3922/91/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 212., 2018.8.22., 1. o.), a pilóta nélküli légi járművek, valamint motorjaik, propellereik, alkatrészeik és a távirányításukra szolgáló berendezések esetében a légi járművek 2. cikk (1) bekezdésének a) és b) pontjában említett tervezése, gyártása és forgalomba hozatala tekintetében.
PRÍLOHA II
II. MELLÉKLET
Zoznam trestných činov podľa článku 5 ods. 1 prvého pododseku písm. h) bodu iii)
Az 5. cikk (1) bekezdése első albekezdése h) pontjának iii. alpontjában említett bűncselekmények jegyzéke
Trestné činy podľa článku 5 ods. 1 prvého pododseku písm. h) bodu iii):
Az 5. cikk (1) bekezdése első albekezdése h) pontjának iii. alpontjában említett bűncselekmények:
terorizmus,
terrorizmus,
obchodovanie s ľuďmi,
emberkereskedelem,
sexuálne vykorisťovanie detí a detská pornografia,
gyermekek szexuális kizsákmányolása és gyermekpornográfia,
nedovolené obchodovanie s omamnými alebo psychotropnými látkami,
kábítószerek vagy pszichotrop anyagok tiltott kereskedelme,
nedovolené obchodovanie so zbraňami, strelivom alebo s výbušninami,
fegyverek, lőszerek és robbanóanyagok tiltott kereskedelme,
vražda, ťažká ujma na zdraví,
szándékos emberölés, súlyos testi sértés,
nedovolené obchodovanie s ľudskými orgánmi alebo tkanivami,
emberi szervek vagy szövetek tiltott kereskedelme,
nedovolené obchodovanie s jadrovými alebo rádioaktívnymi materiálmi,
nukleáris és radioaktív anyagok tiltott kereskedelme,
únos, obmedzovanie osobnej slobody alebo branie rukojemníka,
emberrablás, személyi szabadságtól való jogellenes megfosztás és túszejtés,
trestné činy podliehajúce právomoci Medzinárodného trestného súdu,
a Nemzetközi Büntetőbíróság joghatósága alá tartozó bűncselekmények,
nezákonné ovládnutie lietadla alebo plavidla,
repülőgép vagy hajó hatalomba kerítése,
znásilnenie,
szexuális kényszerítés,
trestné činy proti životnému prostrediu,
környezettel kapcsolatos bűncselekmények,
organizovaná alebo ozbrojená lúpež,
szervezett vagy fegyveres rablás,
sabotáž,
szabotázs,
účasť v zločineckej organizácii zapojenej do jedného alebo viacerých vyššie uvedených trestných činov.
a fent felsoroltak közül egy vagy több bűncselekményben érintett bűnszervezetben való részvétel.
PRÍLOHA III
III. MELLÉKLET
Vysokorizikové systémy AI podľa článku 6 ods. 2
A 6. cikk (2) bekezdésében említett nagy kockázatú MI-rendszerek
Vysokorizikové systémy AI podľa článku 6 ods. 2 sú systémy AI uvedené v ktorejkoľvek z týchto oblastí:
A 6. cikk (2) bekezdése szerinti nagy kockázatú MI-rendszerek a következő területek bármelyikén felsorolt MI-rendszerek:
1.
Biometria, pokiaľ je jej použitie povolené podľa príslušných právnych predpisov Únie alebo vnútroštátnych právnych predpisov:
1.
biometria, amennyiben annak használatát a releváns uniós vagy nemzeti jog megengedi:
a)
systémy diaľkovej biometrickej identifikácie.
a)
távoli biometrikus azonosító rendszerek.
Nie sú tu zahrnuté systémy AI určené na používanie na biometrické overenie, ktorých jediným účelom je potvrdiť, že konkrétna fyzická osoba je osobou, za ktorú sa vydáva;
Ez nem terjed ki a biometrikus ellenőrzéshez való felhasználásra szánt azon MI-rendszerekre, amelyek kizárólagos célja annak megerősítése, hogy egy adott természetes személy azonos azzal a személlyel, akinek állítja magát;
b)
systémy AI určené na použitie na biometrickú kategorizáciu podľa citlivých alebo chránených atribútov alebo charakteristík na základe odvodenia týchto atribútov alebo charakteristík;
b)
érzékeny vagy védett tulajdonságok vagy jellemzők szerint, ilyen tulajdonságokból vagy jellemzőkből levont következtetések alapján való biometrikus kategorizáláshoz való használatra szánt MI-rendszerek;
c)
systémy AI určené na rozpoznávanie emócií.
c)
érzelemfelismeréshez való használatra szánt MI-rendszerek;
2.
Kritická infraštruktúra: systémy AI, ktoré sa majú používať ako bezpečnostné komponenty pri riadení a prevádzke kritickej digitálnej infraštruktúry, cestnej premávky alebo pri dodávkach vody, plynu, tepla alebo elektriny.
2.
kritikus infrastruktúra: a kritikus digitális infrastruktúrák, a közúti forgalom, vagy a víz-, gáz-, fűtési vagy villamosenergia-szolgáltatás irányításában és működtetésében biztonsági alkotórészekként való használatra szánt MI-rendszerek;
3.
Vzdelávanie a odborná príprava:
3.
oktatás és szakképzés:
a)
systémy AI, ktoré sa majú používať na určenie prístupu alebo prijatia alebo pridelenia fyzických osôb do inštitúcií vzdelávania a odbornej prípravy na všetkých úrovniach;
a)
minden szintre kiterjedő oktatási és szakképzési intézményekbe való bejutás vagy felvétel meghatározásához, illetve természetes személyek ilyen intézményekhez történő hozzárendeléséhez való használatra szánt MI-rendszerek;
b)
systémy AI, ktoré sa majú používať na hodnotenie vzdelávacích výstupov, a to aj vtedy, keď sa tieto výstupy používajú na riadenie procesu učenia fyzických osôb v inštitúciách vzdelávania a odbornej prípravy na všetkých úrovniach;
b)
tanulási eredmények értékeléséhez való használatra szánt MI-rendszerek, beleértve azon eseteket is, amikor ezeket az eredményeket a minden szintre kiterjedő oktatási és szakképzési intézményekben tanuló természetes személyek tanulási folyamatának irányítására használják;
c)
systémy AI, ktoré sa majú používať na účely posúdenia primeranej úrovne vzdelania, ktoré fyzická osoba získa alebo ku ktorému bude mať prístup, v kontexte alebo v rámci inštitúcie vzdelávania a odbornej prípravy na všetkých úrovniach;
c)
valamennyi szinten az oktatási és szakképzési intézményekkel összefüggésben vagy azokon belül azon oktatás megfelelő szintjének felmérése céljából való használatra szánt MI-rendszerek, amelyet az egyén kapni fog, vagy amelyhez hozzá fog tudni férni;
d)
systémy AI, ktoré sa majú používať na monitorovanie a zisťovanie zakázaného správania študentov počas skúšok v kontexte alebo v rámci inštitúcií vzdelávania a odbornej prípravy na všetkých úrovniach.
d)
valamennyi szinten az oktatási és szakképzési intézményekkel összefüggésben vagy azokon belül a vizsgák során a tiltott tanulói magatartás figyelemmel követéséhez és észleléséhez való használatra szánt MI-rendszerek;
4.
Zamestnanosť, riadenie pracovníkov a prístup k samostatnej zárobkovej činnosti:
4.
foglalkoztatás, a munkavállalók irányítása és az önfoglalkoztatáshoz való hozzáférés:
a)
systémy AI, ktoré sa majú používať na nábor alebo výber fyzických osôb, najmä na umiestňovanie cielených inzerátov na pracovné miesta, na analýzu a filtrovanie žiadostí o zamestnanie a na hodnotenie uchádzačov;
a)
természetes személyek felvételéhez vagy kiválasztásához való használatra szánt MI-rendszerek, különösen célzott álláshirdetések elhelyezése, a jelentkezések elemzése és szűrése, valamint a jelöltek értékelése céljából;
b)
systémy AI, ktoré sa majú používať pri rozhodovaní o podmienkach pracovnoprávnych vzťahov, o kariérnom postupe v zamestnaní alebo ukončení zmluvných pracovnoprávnych vzťahov, pri prideľovaní úloh na základe individuálneho správania alebo osobných čŕt alebo charakteristických znakov alebo pri monitorovaní a hodnotení výkonnosti a správania osôb v rámci takýchto vzťahov.
b)
a munkával kapcsolatos jogviszonyok feltételeit, az előléptetést vagy a munkával kapcsolatos szerződéses jogviszonyok megszüntetését érintő döntések meghozatalához, egyéni magatartáson vagy személyes vonásokon vagy jellemzőkön alapuló feladatkiosztáshoz, vagy az ilyen jogviszonyokban álló személyek teljesítményének és magatartásának nyomon követéséhez és értékeléséhez való használatra szánt MI-rendszerek;
5.
Prístup k základným súkromným službám a základným verejným službám a dávkam a ich využívanie:
5.
alapvető magán- és közszolgáltatásokhoz és ellátásokhoz való hozzáférés és ezek igénybevétele:
a)
systémy AI, ktoré majú používať orgány verejnej moci alebo ktoré sa majú používať v ich mene na hodnotenie oprávnenosti fyzických osôb na základné dávky a služby verejnej pomoci vrátane služieb zdravotnej starostlivosti, ako aj na poskytovanie, zníženie či zrušenie takýchto dávok a služieb alebo uplatnenie nároku na ich vrátenie;
a)
hatóságok általi vagy hatóságok nevében való használatra szánt MI-rendszerek, természetes személyek állami segítségnyújtási ellátásokra és szolgáltatásokra, köztük egészségügyi szolgáltatásokra való jogosultságának értékelése, valamint az ilyen ellátások és szolgáltatások biztosítása, csökkentése, visszavonása vagy visszaigénylése céljából;
b)
systémy AI, ktoré sa majú používať na hodnotenie úverovej bonity fyzických osôb alebo stanovenie ich bodového hodnotenia kreditného rizika, s výnimkou systémov AI používaných na účely odhaľovania finančných podvodov;
b)
a természetes személyek hitelképességének értékeléséhez vagy hitelpontszámuk megállapításához való használatra szánt MI-rendszerek, kivéve a pénzügyi csalás észlelésére használt MI-rendszereket;
c)
systémy AI, ktoré sa majú používať na hodnotenie rizika a stanovovanie cien vo vzťahu k fyzickým osobám v prípade životného a zdravotného poistenia;
c)
a természetes személyek vonatkozásában egészség- és életbiztosítás esetén a kockázatértékeléshez és az árképzéshez való használatra szánt MI-rendszerek;
d)
systémy AI určené na hodnotenie a klasifikáciu tiesňových volaní fyzických osôb alebo na vysielanie záchranných služieb prvej reakcie vrátane zo strany polície, hasičov a zdravotníckej pomoci alebo na stanovovanie priority ich vysielania, ako aj pokiaľ ide o systémy triedenia pacientov v rámci pohotovostnej zdravotnej starostlivosti.
d)
természetes személyek segélyhívásainak értékeléséhez és osztályozásához, vagy a sürgősségi segélyszolgálatok – többek között a rendőrség és a tűzoltók által biztosított ilyen szolgáltatások és orvosi segítségnyújtás – kirendeléséhez vagy a kirendelési prioritás megállapításához, valamint a sürgősségi egészségügyi ellátásban alkalmazott betegosztályozási rendszerekhez való használatra szánt MI-rendszerek.
6.
Presadzovanie práva, pokiaľ je ich použitie povolené podľa príslušných právnych predpisov Únie alebo vnútroštátnych právnych predpisov:
6.
bűnüldözés, amennyiben azok használatát a releváns uniós vagy nemzeti jog megengedi:
a)
systémy AI, ktoré majú používať orgány presadzovania práva alebo ktoré sa majú používať v ich mene alebo ktoré majú používať inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie na podporu orgánov presadzovania práva alebo ktoré sa majú používať v ich mene na posudzovanie rizika, že sa fyzická osoba stane obeťou trestných činov;
a)
a bűnüldöző hatóságok által vagy nevében, vagy a bűnüldöző hatóságok támogatása érdekében uniós intézmények, szervek, hivatalok vagy ügynökségek által vagy nevében való használatra szánt, annak értékelésére szolgáló MI-rendszerek, hogy egy természetes személy esetében fennáll-e annak kockázata, hogy bűncselekmény áldozatává válik;
b)
systémy AI, ktoré majú používať orgány presadzovania práva alebo ktoré sa majú používať v ich mene alebo ktoré majú používať inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie na podporu orgánov presadzovania práva ako polygrafy alebo podobné nástroje;
b)
a bűnüldöző hatóságok által vagy nevében, vagy a bűnüldöző hatóságok támogatása érdekében uniós intézmények, szervek, hivatalok vagy ügynökségek által például poligráfként vagy hasonló eszközként való használatra szánt MI-rendszerek;
c)
systémy AI, ktoré majú používať orgány presadzovania práva alebo ktoré sa majú používať v ich mene alebo ktoré majú používať inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie na podporu orgánov presadzovania práva na hodnotenie spoľahlivosti dôkazov v priebehu vyšetrovania alebo stíhania trestných činov;
c)
bűncselekményekkel kapcsolatos nyomozás vagy büntetőeljárás alá vonás során a bizonyítékok megbízhatóságának értékelése céljából a bűnüldöző hatóságok által vagy nevében, vagy a bűnüldöző hatóságok támogatása érdekében uniós intézmények, szervek, hivatalok vagy ügynökségek általvaló használatra szánt MI-rendszerek;
d)
systémy AI, ktoré majú používať orgány presadzovania práva alebo ktoré sa majú používať v ich mene alebo ktoré majú používať inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie na podporu orgánov presadzovania práva na posudzovanie rizika, že fyzická osoba spácha alebo opätovne spácha trestný čin, a to nielen na základe profilovania fyzických osôb uvedeného v článku 3 bode 4 smernice (EÚ) 2016/680, alebo na posúdenie osobnostných čŕt a charakteristických znakov alebo trestnej činnosti fyzických osôb alebo skupín v minulosti;
d)
a bűnüldöző hatóságok által vagy nevében, vagy a bűnüldöző hatóságok támogatása érdekében uniós intézmények, szervek, hivatalok vagy ügynökségek által való használatra szánt MI-rendszerek annak értékeléséhez, hogy egy természetes személy esetében fennáll-e bűncselekmény elkövetésének vagy ismételt elkövetésének kockázata, nem kizárólag az (EU) 2016/680 irányelv 3. cikkének 4. pontjában említett, természetes személyekre vonatkozó profilalkotás alapján, vagy természetes személyek vagy csoportok személyiségjegyeinek és személyes jellemzőinek, vagy múltbeli bűnözői magatartásának értékeléséhez;
e)
systémy AI, ktoré majú používať orgány presadzovania práva alebo ktoré sa majú používať v ich mene alebo ktoré majú používať inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie na podporu orgánov presadzovania práva na profilovanie fyzických osôb uvedené v článku 3 bode 4 smernice (EÚ) 2016/680 v priebehu odhaľovania, vyšetrovania alebo stíhania trestných činov.
e)
bűncselekmények felderítése, bűncselekményekkel kapcsolatos nyomozás vagy büntetőeljárás alá vonás során az (EU) 2016/680 irányelv 3. cikkének 4. pontjában említett, természetes személyekre vonatkozó profilalkotás céljából a bűnüldöző hatóságok által vagy nevében, vagy a bűnüldöző hatóságok támogatása érdekében uniós intézmények, szervek, hivatalok vagy ügynökségek által való használatra szánt MI-rendszerek;
7.
Migrácia, azyl a riadenie kontroly hraníc, pokiaľ je ich použitie povolené podľa príslušných právnych predpisov Únie alebo vnútroštátnych právnych predpisov:
7.
migráció, menekültügy és határigazgatás, amennyiben azok használatát a releváns uniós vagy nemzeti jog megengedi:
a)
systémy AI, ktoré majú používať príslušné orgány verejnej moci alebo ktoré sa majú používať v ich mene alebo ktoré majú používať inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie ako polygrafy alebo podobné nástroje;
a)
az illetékes hatóságok vagy az uniós intézmények, szervek, hivatalok vagy ügynökségek által vagy nevében poligráfként vagy hasonló eszközként való használatra szánt MI-rendszerek;
b)
systémy AI, ktoré majú používať príslušné orgány verejnej moci alebo ktoré sa majú používať v ich mene alebo ktoré majú používať inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie na posúdenie rizika vrátane bezpečnostného rizika, rizika neoprávnenej migrácie alebo zdravotného rizika, ktoré predstavuje fyzická osoba, ktorá má v úmysle vstúpiť na územie členského štátu alebo naň už vstúpila;
b)
a valamely tagállam területére belépni szándékozó vagy oda belépett természetes személy által jelentett kockázat – többek között biztonsági kockázat, irreguláris migrációs kockázat vagy egészségügyi kockázat – értékelését célzó, illetékes hatóságok által vagy nevében, vagy uniós intézmények, szervek, hivatalok vagy ügynökségek által való használatra szánt MI-rendszerek;
c)
systémy AI, ktoré majú používať príslušné orgány verejnej moci alebo ktoré sa majú používať v ich mene alebo ktoré majú používať inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie na pomoc príslušným orgánom verejnej moci na preskúmanie žiadostí o azyl, víza alebo povolenia na pobyt a súvisiacich sťažností týkajúcich sa oprávnenosti fyzických osôb žiadajúcich o určitý status vrátane súvisiaceho posudzovania spoľahlivosti dôkazov;
c)
menedékjog iránti kérelmek, vízumkérelmek vagy tartózkodási engedély iránti kérelmek, valamint jogállást kérelmező természetes személyek jogosultsága tekintetében az ezekkel összefüggő panaszok kivizsgálásához – beleértve a bizonyítékok megbízhatóságának kapcsolódó értékeléseihez – az illetékes hatóságok által vagy nevében, vagy az illetékes hatóságok támogatása érekében uniós intézmények, szervek, hivatalok vagy ügynökségek által való használatra szánt MI-rendszerek;
d)
systémy AI, ktoré majú používať príslušné orgány verejnej moci alebo ktoré sa majú používať v ich mene alebo ktoré majú používať inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie v súvislosti s migráciou, azylom a riadením kontroly hraníc na účely odhaľovania, uznávania alebo identifikácie fyzických osôb s výnimkou overovania cestovných dokladov.
d)
a migrációval, a menekültüggyel vagy a határigazgatással összefüggésben – az úti okmányok ellenőrzése kivételével – a természetes személyek felderítése, felismerése vagy azonosítása céljából az illetékes hatóságok vagy az uniós intézmények, szervek, hivatalok vagy ügynökségek által vagy nevében való használatra szánt MI-rendszerek;
8.
Výkon spravodlivosti a demokratické procesy:
8.
igazságszolgáltatás és demokratikus folyamatok:
a)
systémy AI, ktoré má používať justičný orgán alebo ktoré sa majú používať v jeho mene na pomoc justičnému orgánu pri skúmaní a interpretácii skutkových okolností a práva a pri uplatňovaní práva na konkrétny súbor skutkových okolností alebo ktoré sa majú používať obdobným spôsobom pri alternatívnom riešení sporov;
a)
igazságügyi hatóság által vagy nevében való használatra szánt MI-rendszerek, amelyek célja, hogy segítsék az igazságügyi hatóságokat a ténybeli és a jogi elemek kutatásában és értelmezésében, valamint a jog konkrét tényekre történő alkalmazásában, illetve hogy alternatív vitarendezés keretében hasonló módon használják őket;
b)
systémy AI určené na ovplyvňovanie výsledku volieb alebo referenda alebo volebného správania fyzických osôb pri hlasovaní vo voľbách alebo v referende; nepatria sem systémy AI, ktorých výstupom nie sú fyzické osoby priamo vystavené, ako sú nástroje používané na organizovanie, optimalizáciu alebo tvorbu štruktúry politických kampaní z administratívneho a logistického hľadiska.
b)
választások vagy népszavazások eredményének vagy a természetes személyek választásokon vagy népszavazásokon tanúsított szavazási magatartásának befolyásolásához való használatra szánt MI-rendszerek. Nem tartoznak ide azok az MI-rendszerek, amelyek kimenete nem érint közvetlenül természetes személyeket, mint például a politikai kampányok adminisztratív vagy logisztikai szempontból való megszervezéséhez, optimalizálásához vagy strukturálásához használt eszközök.
PRÍLOHA IV
IV. MELLÉKLET
Technická dokumentácia podľa článku 11 ods. 1
A 11. cikk (1) bekezdésében említett műszaki dokumentáció
Technická dokumentácia podľa článku 11 ods. 1 obsahuje v závislosti od príslušného systému AI aspoň tieto informácie:
A 11. cikk (1) bekezdésében említett műszaki dokumentációnak a releváns MI-rendszerre alkalmazandó, legalább a következő információkat kell tartalmaznia:
1.
všeobecný opis systému AI vrátane týchto prvkov:
1.
az MI-rendszer általános leírása, ideértve a következőket:
a)
jeho zamýšľaný účel, meno poskytovateľa a verziu systému odrážajúcu jeho vzťah k predchádzajúcim verziám;
a)
a rendszer rendeltetése, a szolgáltató neve és a rendszer verziója, feltüntetve a korábbi verziókhoz való viszonyát;
b)
spôsob interakcie systému AI s hardvérom alebo softvérom vrátane iných systémov AI, ktoré nie sú súčasťou samotného systému AI, alebo ako ho prípadne možno na takúto interakciu použiť;
b)
adott esetben annak ismertetése, hogy az MI-rendszer hogyan működik együtt olyan hardverrel vagy szoftverrel, köztük más MI-rendszerekkel, amelyek nem részei magának az MI-rendszernek, illetve hogyan használható fel az ezekkel való interakcióra;
c)
verzie príslušného softvéru alebo firmvéru a všetky požiadavky týkajúce sa aktualizácií verzií;
c)
a releváns szoftver vagy förmver verziója és a verzió frissítéseivel kapcsolatos követelmények;
d)
opis všetkých foriem, v ktorých sa systém AI uvádza na trh alebo do prevádzky, ako sú softvérové balíky zabudované do hardvéru, stiahnuteľná forma alebo aplikačné programovacie rozhrania;
d)
az MI-rendszer valamennyi forgalomba hozatali vagy üzembe helyezési formájának ismertetése, például a hardverbe beágyazott szoftvercsomagok, letölthető alkalmazások vagy API-k;
e)
opis hardvéru, na ktorom má systém AI fungovať;
e)
annak a hardvernek a leírása, amelyen az MI-rendszert működtetni kívánják;
f)
ak je systém AI komponentom výrobkov, fotografií alebo ilustrácií znázorňujúcich vonkajšie znaky, označenie a vnútorné usporiadanie týchto výrobkov;
f)
amennyiben az MI-rendszer termékek alkotóeleme, e termékek külső jellemzőit, jelölését és belső elrendezését bemutató fényképek vagy illusztrációk;
g)
základný opis používateľského rozhrania poskytnutého nasadzujúcemu subjektu;
g)
az alkalmazó rendelkezésére bocsátott felhasználói felület alapleírása;
h)
návod na použitie pre nasadzujúci subjekt a prípadný základný opis používateľského rozhrania poskytnutého nasadzujúcemu subjektu;
h)
használati utasítás az alkalmazó számára és adott esetben az alkalmazó rendelkezésére bocsátott felhasználói felület alapleírása;
2.
podrobný opis prvkov systému AI a procesu jeho vývoja, vrátane:
2.
az MI-rendszer elemeinek és fejlesztési folyamatának részletes leírása, beleértve a következőket:
a)
metód a krokov vykonaných pri vývoji systému AI vrátane prípadného využívania vopred natrénovaných systémov alebo nástrojov poskytnutých tretími stranami a spôsobu, akým ich poskytovateľ používal, integroval alebo zmenil;
a)
az MI-rendszer fejlesztése érdekében alkalmazott módszerek és az ennek érdekében tett lépések, beleértve adott esetben a harmadik felek által biztosított, előre betanított rendszerek vagy eszközök igénybevételét, valamint azt, hogy a szolgáltató hogyan használta, integrálta vagy módosította azokat;
b)
špecifikácií dizajnu systému, konkrétne všeobecnej logiky systému AI a algoritmov; kľúčových rozhodnutí o riešeniach dizajnu vrátane odôvodnenia a predpokladov, a to aj so zreteľom na osoby alebo skupiny osôb, vo vzťahu ku ktorým sa má systém používať; hlavných možností klasifikácie; čo má systém optimalizovať a relevantnosť jednotlivých parametrov; opisu očakávaného výstupu systému a kvality tohto výstupu; rozhodnutí o akomkoľvek možnom kompromise vykonanom v súvislosti s technickými riešeniami prijatými na dosiahnutie súladu s požiadavkami stanovenými v kapitole III oddiele 2;
b)
a rendszer tervezési előírásai, nevezetesen az MI-rendszer és az algoritmusok általános logikája; a legfontosabb tervezési döntések, beleértve az indokokat és a feltételezéseket, többek között azon személyek vagy személyek csoportjai tekintetében is, akik vagy amelyek vonatkozásában a rendszert használni kívánják; a fő osztályozási döntések; tervezésének megfelelően mit optimalizál a rendszer és a különböző paraméterek relevanciája; a rendszer várt kimenetének és kimeneti minőségének leírása; a III. fejezet 2. szakaszában foglalt követelményeknek való megfelelés érdekében elfogadott műszaki megoldásokkal kapcsolatos, az esetleges kompromisszumokra vonatkozó döntések;
c)
opisu architektúry systému, v ktorom sa vysvetľuje, ako softvérové komponenty na seba nadväzujú alebo ako sa navzájom dopĺňajú a integrujú do celkového spracúvania; výpočtových zdrojov používaných na vývoj, trénovanie, testovanie a validáciu systému AI;
c)
a rendszer architektúrájának leírása, ismertetve, hogy a szoftverösszetevők hogyan épülnek egymásra vagy egymásba, illetve hogyan integrálódnak a teljes folyamatba; az MI-rendszer fejlesztéséhez, tanításához, teszteléséhez és validálásához használt számítási erőforrások;
d)
v príslušnom prípade požiadaviek na údaje, pokiaľ ide o údajové hárky s opisom trénovacích metodík a techník a použitých súborov trénovacích údajov vrátane všeobecného opisu týchto súborov údajov, informácií o ich pôvode, rozsahu a hlavných charakteristikách; spôsobu získavania a výberu údajov; postupov označovania (napr. pre učenie pod dohľadom), metodík čistenia údajov (napr. zisťovanie odľahlých hodnôt);
d)
adott esetben a tanítómódszereket és -technikákat, valamint az alkalmazott tanítóadat-készleteket leíró adatlapokra vonatkozó adatszolgáltatási követelmények, ideértve ezen adatkészletek általános leírását, az eredetükre, a hatályukra és a fő jellemzőikre vonatkozó információkat is; az adatok megszerzésének és kiválasztásának módja; címkézési eljárások (például felügyelt tanulás esetén), adattisztítási módszerek (például a kiugró értékek észlelése);
e)
posúdenia potrebných opatrení na zabezpečenie ľudského dohľadu v súlade s článkom 14 vrátane posúdenia technických opatrení potrebných na uľahčenie interpretácie výstupov systémov AI nasadzujúcimi subjektmi v súlade s článkom 13 ods. 3 písm. d);
e)
a 14. cikkel összhangban szükséges emberi felügyeleti intézkedések értékelése, beleértve az MI-rendszerekhez kapcsolódó kimenetek alkalmazók általi értelmezésének megkönnyítéséhez szükséges technikai intézkedések értékelését, a 13. cikk (3) bekezdésének d) pontjával összhangban;
f)
v náležitom prípade podrobného opisu vopred určených zmien systému AI a jeho výkonnosti spolu so všetkými relevantnými informáciami týkajúcimi sa technických riešení prijatých na zabezpečenie trvalého súladu systému AI s príslušnými požiadavkami stanovenými v kapitole III oddiele 2;
f)
adott esetben az MI-rendszer és teljesítménye előre meghatározott változtatásainak részletes leírása, az MI-rendszernek a III. fejezet 2. szakaszában foglalt releváns követelményeknek való folyamatos megfelelését biztosító műszaki megoldásokkal kapcsolatos valamennyi releváns információval együtt;
g)
použitých postupov validácie a testovania vrátane informácií o použitých validačných a testovacích údajoch a ich hlavných charakteristikách; metrík používaných na meranie presnosti, spoľahlivosti a dosiahnutia súladu s inými relevantnými požiadavkami stanovenými v kapitole III oddiele 2, ako aj potenciálne diskriminačných vplyvov; testovacích log a všetkých správ o testoch s dátumom a podpisom zodpovedných osôb, a to aj pokiaľ ide o vopred určené zmeny uvedené v písmene f);
g)
az alkalmazott validálási és tesztelési eljárások, beleértve a felhasznált validálási és tesztelési adatokra és azok fő jellemzőire vonatkozó információkat; a pontosság, a megbízhatóság és a III. fejezet 2. szakaszában foglalt egyéb vonatkozó követelményeknek való megfelelés mérésére használt mérőszámok, valamint a potenciálisan diszkriminatív hatások; a felelős személyek által dátummal és aláírással ellátott tesztelési naplók és tesztelési jelentések, többek között az f) pontban említett, előre meghatározott változtatásokra vonatkozóan;
h)
zavedených opatrení v oblasti kybernetickej bezpečnosti;
h)
az életbe léptetett kiberbiztonsági intézkedések;
3.
podrobné informácie o monitorovaní, fungovaní a kontrole systému AI, najmä pokiaľ ide o: jeho spôsobilosti a obmedzenia výkonnosti vrátane miery presnosti v prípade konkrétnych osôb alebo skupín osôb, v prípade ktorých sa má systém používať, a celkovú očakávanú úroveň presnosti vo vzťahu k zamýšľanému účelu; predvídateľné nezamýšľané výsledky a zdroje rizík pre zdravie a bezpečnosť, základné práva a diskrimináciu vzhľadom na zamýšľaný účel systému AI; opatrenia na zabezpečenie ľudského dohľadu potrebné v súlade s článkom 14 vrátane technických opatrení zavedených na uľahčenie interpretácie výstupov systémov AI nasadzujúcimi subjektmi; prípadné špecifikácie vstupných údajov;
3.
az MI-rendszer nyomon követésére, működésére és ellenőrzésére vonatkozó részletes információk, különös tekintettel a következőkre: a rendszer teljesítménybeli képességei és korlátai, beleértve a pontosság fokát azon személyek vagy személyek csoportjai esetében, akik vagy amelyek tekintetében a rendszert használni kívánják, valamint a pontosság általános elvárt szintje a rendeltetéséhez viszonyítva; az előre látható nem kívánt eredmények, valamint az egészséggel és a biztonsággal, az alapvető jogokkal és a megkülönböztetéssel kapcsolatos kockázatok forrásai az MI-rendszer rendeltetése tekintetében; a 14. cikkel összhangban szükséges emberi felügyeleti intézkedések, beleértve az MI-rendszerek kimeneteinek alkalmazók általi értelmezését megkönnyítő technikai intézkedéseket; adott esetben a bemeneti adatokra vonatkozó előírások;
4.
opis vhodnosti ukazovateľov výkonnosti pre konkrétny systém AI;
4.
a teljesítménymutatók megfelelőségének leírása az adott MI-rendszer tekintetében;
5.
podrobný opis systému riadenia rizík v súlade s článkom 9;
5.
a 9. cikk szerinti kockázatkezelési rendszer részletes ismertetése;
6.
opis relevantných zmien systému, ktoré vykonal poskytovateľ počas jeho životného cyklu;
6.
a szolgáltató által a rendszeren, annak életciklusa során végrehajtott releváns változtatások leírása;
7.
zoznam harmonizovaných, úplne alebo čiastočne uplatnených noriem, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie; ak sa žiadne takéto harmonizované normy neuplatnili, podrobný opis riešení prijatých na splnenie požiadaviek stanovených v kapitole III oddiele 2 vrátane zoznamu iných príslušných noriem a technických špecifikácií, ktoré sa uplatnili;
7.
az olyan, részben vagy egészben alkalmazott harmonizált szabványok jegyzéke, amelyek hivatkozása megjelent az Európai Unió Hivatalos Lapjában; amennyiben nem került sor ilyen harmonizált szabványok alkalmazására, a III. fejezet 2. szakaszában foglalt követelményeknek való megfelelés érdekében alkalmazott megoldások részletes leírása, beleértve az egyéb releváns szabványok és műszaki előírások jegyzékét;
8.
kópiu EÚ vyhlásenia o zhode uvedeného v článku 47;
8.
a 47. cikkben említett EU-megfelelőségi nyilatkozat másolata;
9.
podrobný opis systému zavedeného na hodnotenie výkonnosti systému AI vo fáze po uvedení na trh v súlade s článkom 72 vrátane plánu monitorovania po uvedení na trh v zmysle článku 72 ods. 3.
9.
a 72. cikkel összhangban az MI-rendszer teljesítményének a forgalomba hozatalt követő értékelésére szolgáló rendszer részletes leírása, beleértve a 72. cikk (3) bekezdésében említett forgalomba hozatal utáni nyomonkövetési tervet.
PRÍLOHA V
V. MELLÉKLET
EÚ vyhlásenie o zhode
EU-megfelelőségi nyilatkozat
EÚ vyhlásenie o zhode uvedené v článku 47 obsahuje všetky tieto informácie:
A 47. cikkben említett EU-megfelelőségi nyilatkozatnak tartalmaznia kell a következő információk mindegyikét:
1.
názov a typ systému AI a akýkoľvek ďalší jednoznačný odkaz umožňujúci identifikáciu a vysledovateľnosť systému AI;
1.
az MI-rendszer neve és típusa, valamint minden olyan további egyértelmű hivatkozás, amely lehetővé teszi az MI-rendszer azonosítását és nyomonkövethetőségét;
2.
meno a adresa poskytovateľa alebo v náležitom prípade jeho splnomocneného zástupcu;
2.
a szolgáltatónak vagy adott esetben a szolgáltató meghatalmazott képviselőjének neve és címe;
3.
vyhlásenie o tom, že EÚ vyhlásenie o zhode uvedené v článku 47 sa vydáva na výhradnú zodpovednosť poskytovateľa;
3.
arra vonatkozó nyilatkozat, hogy a 47. cikkben említett EU-megfelelőségi nyilatkozat kiadására a szolgáltató kizárólagos felelőssége mellett kerül sor;
4.
vyhlásenie, že systém AI je v zhode s týmto nariadením a prípadne aj s akýmikoľvek iným príslušným právom Únie, ktorým sa stanovuje vydávanie EÚ vyhlásenia o zhode uvedeného v článku 47;
4.
arra vonatkozó nyilatkozat, hogy az MI-rendszer megfelel e rendeletnek, és adott esetben bármely egyéb releváns uniós jogszabálynak, amely a 47. cikkben említett EU-megfelelőségi nyilatkozat kiállítását írják elő;
5.
ak systém AI zahŕňa spracúvanie osobných údajov, vyhlásenie, že tento systém AI je v súlade s nariadeniami (EÚ) 2016/679 a (EÚ) 2018/1725 a so smernicou (EÚ) 2016/680;
5.
amennyiben valamely MI-rendszer személyes adatok kezelését teszi szükségessé, nyilatkozat arról, hogy az adott MI-rendszer megfelel az (EU) 2016/679 és az (EU) 2018/1725 rendeletnek, valamint az (EU) 2016/680 irányelvnek;
6.
odkazy na všetky príslušné použité harmonizované normy alebo akékoľvek iné spoločné špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa vyhlasuje zhoda;
6.
hivatkozás bármely releváns, alkalmazott harmonizált szabványra vagy bármely más olyan közös előírásra, amellyel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatra került sor;
7.
v náležitom prípade meno a identifikačné číslo notifikovanej osoby, opis použitého postupu posudzovania zhody a identifikácia vydaného certifikátu;
7.
adott esetben a bejelentett szervezet neve és azonosító száma, az elvégzett megfelelőségértékelési eljárás leírása és a kiadott tanúsítvány azonosítása;
8.
miesto a dátum vydania vyhlásenia, meno a funkcia osoby, ktorá ho podpísala, ako aj informácia o tom, pre koho alebo v mene koho daná osoba vyhlásenie podpísala, a podpis.
8.
a megfelelőségi nyilatkozat kiállításának helye és dátuma, az aláíró személy neve és beosztása, valamint annak a személynek a megjelölése, aki helyett vagy akinek a nevében aláír, továbbá aláírás.
PRÍLOHA VI
VI. MELLÉKLET
Postup posudzovania zhody na základe vnútornej kontroly
Belső ellenőrzésen alapuló megfelelőségértékelési eljárás
1.
1.
Postup posudzovania zhody na základe vnútornej kontroly je postup posudzovania zhody založený na bodoch 2, 3 a 4.
A belső ellenőrzésen alapuló megfelelőségértékelési eljárás a 2., a 3. és a 4. ponton alapuló megfelelőségértékelési eljárás.
2.
2.
Poskytovateľ overí, či je zavedený systém riadenia kvality v súlade s požiadavkami článku 17.
A szolgáltató ellenőrzi, hogy a létrehozott minőségirányítási rendszer megfelel-e a 17. cikkben foglalt követelményeknek.
3.
3.
Poskytovateľ preskúma informácie obsiahnuté v technickej dokumentácii s cieľom posúdiť súlad systému AI s príslušnými základnými požiadavkami stanovenými v kapitole III oddiele 2.
A szolgáltató megvizsgálja a műszaki dokumentációban szereplő információkat annak értékelése érdekében, hogy az MI-rendszer megfelel-e a releváns, a III. fejezet 2. szakaszában foglalt alapvető követelményeknek.
4.
4.
Poskytovateľ takisto overí, či je proces dizajnu a vývoja systému AI a jeho monitorovanie po uvedení na trh v zmysle článku 72 v súlade s technickou dokumentáciou.
A szolgáltató azt is ellenőrzi, hogy az MI-rendszer tervezésének és fejlesztésének folyamata, valamint a 72. cikkben említett, forgalomba hozatal utáni nyomon követése összhangban van-e a műszaki dokumentációval.
PRÍLOHA VII
VII. MELLÉKLET
Zhoda založená na posúdení systému riadenia kvality a na posúdení technickej dokumentácie
A minőségirányítási rendszer értékelésén és a műszaki dokumentáció értékelésén alapuló megfelelőség
1. Úvod
1. Bevezetés
Zhoda založená na posúdení systému riadenia kvality a na posúdení technickej dokumentácie je postup posudzovania zhody založený na bodoch 2 až 5.
A minőségirányítási rendszer értékelésén és a műszaki dokumentáció értékelésén alapuló megfelelőség a 2–5. ponton alapuló megfelelőségértékelési eljárás.
2. Prehľad
2. Áttekintés
Schválený systém riadenia kvality pre dizajn, vývoj a testovanie systémov AI podľa článku 17 sa preskúma v súlade s bodom 3 a podlieha dohľadu v zmysle bodu 5. Technická dokumentácia systému AI sa preskúma v súlade s bodom 4.
Az MI-rendszerek megtervezésére, fejlesztésére és tesztelésére szolgáló, a 17. cikk szerinti jóváhagyott minőségirányítási rendszert a 3. ponttal összhangban meg kell vizsgálni, és annak az 5. pontban meghatározott felügyelet tárgyát kell képeznie. Az MI-rendszer műszaki dokumentációját a 4. ponttal összhangban meg kell vizsgálni.
3. Systém riadenia kvality
3. Minőségirányítási rendszer
3.1.
Žiadosť poskytovateľa obsahuje:
3.1.
A szolgáltató kérelmének a következőket kell tartalmaznia:
a)
meno a adresu poskytovateľa, a ak žiadosť podáva splnomocnený zástupca, aj jeho meno a adresu;
a)
a szolgáltató neve és címe, és amennyiben a kérelmet a meghatalmazott képviselő nyújtja be, a meghatalmazott képviselő neve és címe;
b)
zoznam systémov AI, na ktoré sa vzťahuje ten istý systém riadenia kvality;
b)
az ugyanazon minőségirányítási rendszer hatálya alá tartozó MI-rendszerek jegyzéke;
c)
technickú dokumentáciu pre každý systém AI, na ktorý sa vzťahuje ten istý systém riadenia kvality;
c)
az ugyanazon minőségirányítási rendszer hatálya alá tartozó minden egyes MI-rendszer műszaki dokumentációja;
d)
dokumentáciu týkajúcu sa systému riadenia kvality, ktorá zahŕňa všetky aspekty uvedené v článku 17;
d)
a minőségirányítási rendszerre vonatkozó dokumentáció, amelynek a 17. cikkben felsorolt valamennyi szempontra ki kell terjednie;
e)
opis zavedených postupov na zabezpečenie zachovania primeranosti a účinnosti systému riadenia kvality;
e)
az olyan eljárások leírása, amelyek biztosítják, hogy a minőségirányítási rendszer megfelelő és hatékony maradjon;
f)
písomné vyhlásenie, že tá istá žiadosť nebola podaná inej notifikovanej osobe.
f)
írásos nyilatkozat arról, hogy a szolgáltató ugyanazt a kérelmet más bejelentett szervezethez nem nyújtotta be.
3.2.
Systém riadenia kvality posudzuje notifikovaná osoba, ktorá určí, či systém spĺňa požiadavky uvedené v článku 17.
3.2.
A bejelentett szervezetnek értékelnie kell a minőségirányítási rendszert, és meg kell állapítania, hogy az megfelel-e a 17. cikkben meghatározott követelményeknek.
Rozhodnutie sa oznámi poskytovateľovi alebo jeho splnomocnenému zástupcovi.
A határozatról értesíteni kell a szolgáltatót vagy annak meghatalmazott képviselőjét.
Oznámenie obsahuje závery posúdenia systému riadenia kvality a odôvodnené rozhodnutie o posúdení.
Az értesítésnek tartalmaznia kell a minőségirányítási rendszer értékelése alapján levont következtetéseket és az indokolással ellátott értékelési határozatot.
3.3.
Schválený systém riadenia kvality poskytovateľ naďalej uplatňuje a udržiava tak, aby bol aj naďalej primeraný a účinný.
3.3.
A jóváhagyott minőségirányítási rendszert a szolgáltatónak továbbra is alkalmaznia kell és karban kell tartania annak érdekében, hogy az megfelelő és hatékony maradjon.
3.4.
Poskytovateľ informuje notifikovanú osobu o každej zamýšľanej zmene schváleného systému riadenia kvality alebo zmene zoznamu systémov AI, na ktoré sa tento systém vzťahuje.
3.4.
A szolgáltatónak fel kell hívnia a bejelentett szervezet figyelmét a jóváhagyott minőségirányítási rendszer vagy az ilyen rendszer hatálya alá tartozó MI-rendszerek jegyzékének bármely tervezett módosítására.
Notifikovaná osoba navrhované zmeny preskúma a rozhodne, či zmenený systém riadenia kvality naďalej spĺňa požiadavky uvedené v bode 3.2, alebo či je potrebné opätovné posúdenie.
A bejelentett szervezetnek meg kell vizsgálnia a javasolt módosításokat, majd el kell döntenie, hogy a módosított minőségirányítási rendszer a továbbiakban is megfelel-e a 3.2. pontban említett követelményeknek vagy újabb értékelésre van szükség.
Notifikovaná osoba oznámi svoje rozhodnutie poskytovateľovi. Oznámenie obsahuje závery preskúmania zmien a odôvodnené rozhodnutie o posúdení.
A bejelentett szervezetnek értesítenie kell a szolgáltatót a határozatáról. Az értesítésnek tartalmaznia kell a változtatások értékelése alapján levont következtetéseket és az indokolással ellátott értékelési határozatot.
4. Kontrola technickej dokumentácie
4. A műszaki dokumentáció ellenőrzése.
4.1.
Okrem žiadosti uvedenej v bode 3 predkladá poskytovateľ notifikovanej osobe podľa svojho výberu žiadosť o posúdenie technickej dokumentácie vzťahujúcej sa na systém AI, ktorý plánuje uviesť na trh alebo do prevádzky a na ktorý sa vzťahuje systém riadenia kvality uvedený v bode 3.
4.1.
A 3. pontban említett kérelem mellett a szolgáltatónak kérelmet kell benyújtania az általa választott bejelentett szervezethez a szolgáltató által forgalomba hozni vagy üzembe helyezni kívánt, a 3. pontban említett minőségirányítási rendszer hatálya alá tartozó MI-rendszerrel kapcsolatos műszaki dokumentáció értékelése céljából.
4.2.
Žiadosť obsahuje:
4.2.
A kérelemnek a következőket kell tartalmaznia:
a)
meno a adresu poskytovateľa;
a)
a szolgáltató neve és címe;
b)
písomné vyhlásenie, že tá istá žiadosť nebola podaná inej notifikovanej osobe;
b)
írásos nyilatkozat arról, hogy a szolgáltató ugyanazt a kérelmet más bejelentett szervezethez nem nyújtotta be;
c)
technickú dokumentáciu uvedenú v prílohe IV.
c)
a IV. mellékletben említett műszaki dokumentáció.
4.3.
Notifikovaná osoba technickú dokumentáciu preskúma. Notifikovanej osobe sa v relevantných prípadoch a s obmedzením na to, čo je potrebné na plnenie jej úloh, poskytne úplný prístup k použitým súborom trénovacích, validačných a testovacích údajov, v prípade potreby a s výhradou bezpečnostných záruk aj prostredníctvom aplikačného programovacieho rozhrania alebo iných relevantných technických prostriedkov a nástrojov umožňujúcich diaľkový prístup.
4.3.
A bejelentett szervezetnek meg kell vizsgálnia a műszaki dokumentációt. Adott esetben és a feladatainak ellátásához szükséges mértékre korlátozva, a bejelentett szervezet számára többek között – adott esetben és biztonsági garanciák mellett – API-kon vagy távoli hozzáférést lehetővé tevő egyéb releváns műszaki megoldásokon és eszközökön keresztül teljes körű hozzáférést kell biztosítani az alkalmazott tanító-, validálási és tesztelő adatkészletekhez.
4.4.
Pri skúmaní technickej dokumentácie môže notifikovaná osoba požadovať, aby poskytovateľ predložil ďalšie dôkazy alebo vykonal ďalšie testy s cieľom umožniť riadne posúdenie zhody systému AI s požiadavkami stanovenými v kapitole III oddiele 2. Ak notifikovaná osoba nie je s testmi, ktoré vykonal poskytovateľ, spokojná, zodpovedajúce testy vykoná v prípade potreby priamo samotná notifikovaná osoba.
4.4.
A műszaki dokumentáció vizsgálata során a bejelentett szervezet előírhatja, hogy a szolgáltató nyújtson be további bizonyítékokat, vagy végezzen további vizsgálatokat annak érdekében, hogy lehetővé tegye annak megfelelő értékelését, hogy az MI-rendszer megfelel-e a III. fejezet 2. szakaszában meghatározott követelményeknek. Amennyiben a bejelentett szervezet nem elégedett a szolgáltató által elvégzett vizsgálatokkal, a bejelentett szervezetnek adott esetben közvetlenül saját magának kell elvégeznie a megfelelő vizsgálatokat.
4.5.
Ak je to potrebné na posúdenie zhody vysokorizikového systému AI s požiadavkami stanovenými v kapitole III oddiele 2, po vyčerpaní všetkých ostatných primeraných prostriedkov overenia zhody, ktoré sa ukázali ako nedostatočné, a na základe odôvodnenej žiadosti sa notifikovanej osobe udelí prístup aj k trénovacím a trénovaným modelom systému AI vrátane jeho relevantných parametrov. Takýto prístup podlieha platným právnym predpisom Únie o ochrane duševného vlastníctva a obchodného tajomstva.
4.5.
Amennyiben ez szükséges annak értékeléséhez, hogy a nagy kockázatú MI-rendszer megfelel-e a III. fejezet 2. szakaszában meghatározott követelményeknek, miután a megfelelőség ellenőrzésére szolgáló minden egyéb észszerű megoldást kimerítettek, és azok elégtelennek bizonyultak, továbbá indokolással ellátott kérésre a bejelentett szervezet számára hozzáférést kell biztosítani az MI-rendszer tanító- és tanított modelljeihez, ideértve annak releváns paramétereit is. Az ilyen hozzáférésre a szellemi tulajdon és az üzleti titkok védelmére vonatkozó meglévő uniós jog alkalmazandó.
4.6.
Rozhodnutie notifikovanej osoby sa oznámi poskytovateľovi alebo jeho splnomocnenému zástupcovi. Oznámenie obsahuje závery posúdenia technickej dokumentácie a odôvodnené rozhodnutie o posúdení.
4.6.
A bejelentett szervezet határozatáról értesíteni kell a szolgáltatót vagy annak meghatalmazott képviselőjét. Az értesítésnek tartalmaznia kell a műszaki dokumentáció értékelése alapján levont következtetéseket és az indokolással ellátott értékelési határozatot.
Ak je systém AI v zhode s požiadavkami stanovenými v kapitole III oddiele 2, notifikovaná osoba vydá certifikát Únie o posúdení technickej dokumentácie. V certifikáte sa uvádza meno a adresa poskytovateľa, závery preskúmania, podmienky jeho platnosti (ak existujú) a potrebné údaje na identifikáciu systému AI.
Amennyiben az MI-rendszer megfelel a III. fejezet 2. szakaszában foglalt követelményeknek, a bejelentett szervezetnek ki kell állítania a műszaki dokumentáció értékelésére vonatkozó uniós tanúsítványt. A tanúsítványnak tartalmaznia kell a szolgáltató nevét és címét, a vizsgálat következtetéseit, a tanúsítvány érvényességének (esetleges) feltételeit és az MI-rendszer azonosításához szükséges adatokat.
Certifikát a jeho prílohy obsahujú všetky relevantné informácie, ktoré umožňujú vyhodnotiť zhodu systému AI a v prípade potreby kontrolu systému AI počas jeho používania.
A tanúsítványnak és mellékleteinek tartalmazniuk kell minden olyan lényeges információt, amely lehetővé teszi az MI-rendszer megfelelőségének értékelését, és adott esetben lehetővé teszi az MI-rendszer használat közbeni ellenőrzését.
Ak systém AI nie je v zhode s požiadavkami stanovenými v kapitole III oddiele 2, notifikovaná osoba zamietne vydanie certifikátu Únie o posúdení technickej dokumentácie a následne o tom informuje žiadateľa, pričom uvedie podrobné dôvody zamietnutia.
Amennyiben az MI-rendszer nem felel meg a III. fejezet 2. szakaszában foglalt követelményeknek, a bejelentett szervezetnek meg kell tagadnia a műszaki dokumentáció értékelésére vonatkozó uniós tanúsítvány kiállítását, és az elutasítás részletes indokolásával együtt tájékoztatnia kell erről a kérelmezőt.
Ak systém AI nespĺňa požiadavku týkajúcu sa údajov použitých na jeho trénovanie, pred podaním žiadosti o nové posúdenie zhody bude potrebné opätovné trénovanie systému AI. V tomto prípade odôvodnené rozhodnutie notifikovanej osoby o posúdení, ktorým sa zamieta vydanie certifikátu Únie o posúdení technickej dokumentácie, obsahuje konkrétne vyjadrenia o kvalite údajov použitých na trénovanie systému AI, najmä o dôvodoch nesúladu.
Amennyiben az MI-rendszer nem felel meg a tanításhoz használt adatokra vonatkozó követelménynek, az új megfelelőségértékelés iránti kérelem benyújtása előtt újra kell tanítani az MI-rendszert. Ebben az esetben a bejelentett szervezet által hozott, a műszaki dokumentáció értékelésére vonatkozó uniós tanúsítvány kiállítását elutasító, indokolással ellátott értékelési határozatnak konkrét megfontolásokat kell tartalmaznia az MI-rendszer tanításához használt minőségi adatokra, különösen a meg nem felelés okaira vonatkozóan.
4.7.
Každú zmenu systému AI, ktorá by mohla ovplyvniť súlad systému AI s požiadavkami alebo jeho zamýšľaným účelom, posudzuje notifikovaná osoba, ktorá vydala certifikát Únie o posúdení technickej dokumentácie. Poskytovateľ takúto notifikovanú osobu informuje o svojom zámere zaviesť ktorúkoľvek z uvedených zmien, alebo ak sa o výskyte takýchto zmien dozvedel inak. Plánované zmeny posudzuje notifikovaná osoba, ktorá rozhoduje, či si tieto zmeny vyžadujú nové posúdenie zhody v súlade s článkom 43 ods. 4, alebo či by sa na ne mohol vzťahovať dodatok k certifikátu Únie o posúdení technickej dokumentácie. V druhom prípade notifikovaná osoba tieto zmeny posúdi, svoje rozhodnutie oznámi poskytovateľovi a v prípade schválenia zmien mu vydá dodatok k certifikátu Únie o posúdení technickej dokumentácie.
4.7.
A műszaki dokumentáció értékelésére vonatkozó uniós tanúsítványt kiállító bejelentett szervezet értékelése szükséges az MI-rendszer minden olyan módosításához, amely érintheti az MI-rendszer követelményeknek való megfelelését vagy rendeltetését. A szolgáltatónak tájékoztatnia kell a bejelentett szervezetet azon szándékáról, hogy be kívánja vezetni a fent említett változtatások bármelyikét, vagy arról, ha egyébként tudomást szerez ilyen változtatások bekövetkezéséről. A bejelentett szervezetnek értékelnie kell a tervezett változtatásokat, és döntenie kell arról, hogy a 43. cikk (4) bekezdésének megfelelően szükség van-e új megfelelőségértékelésre, vagy elegendő a jóváhagyást a műszaki dokumentáció értékelésére vonatkozó uniós tanúsítvány kiegészítésével megadni. Utóbbi esetben a bejelentett szervezetnek értékelnie kell a változtatásokat, határozatáról értesítenie kell a szolgáltatót, és amennyiben a változtatásokat jóváhagyja, ki kell állítania a szolgáltató számára a műszaki dokumentáció értékelésére vonatkozó uniós tanúsítvány kiegészítését.
5. Dohľad nad schváleným systémom riadenia kvality
5. A jóváhagyott minőségirányítási rendszer felügyelete.
5.1.
Účelom dohľadu vykonávaného notifikovanou osobou v zmysle bodu 3 je zabezpečiť, aby poskytovateľ riadne dodržiaval podmienky schváleného systému riadenia kvality.
5.1.
A 3. pontban említett bejelentett szervezet által gyakorolt felügyelet célja annak biztosítása, hogy a szolgáltató megfelelően megfeleljen a jóváhagyott minőségirányítási rendszer feltételeinek.
5.2.
Na účely posúdenia poskytovateľ umožní notifikovanej osobe prístup do priestorov, v ktorých sa uskutočňuje dizajn, vývoj alebo testovanie systémov AI. Poskytovateľ ďalej notifikovanej osobe poskytuje všetky potrebné informácie.
5.2.
Értékelés céljából a szolgáltatónak hozzáférést kell biztosítania a bejelentett szervezet számára az MI-rendszerek tervezésének, fejlesztésének és tesztelésének helyszínéhez. A szolgáltatónak továbbá minden szükséges információt meg kell osztania a bejelentett szervezettel.
5.3.
Notifikovaná osoba vykonáva pravidelné audity s cieľom zabezpečiť, aby poskytovateľ zachovával a uplatňoval systém riadenia kvality, a poskytovateľovi predkladá správu o audite. V rámci týchto auditov môže notifikovaná osoba vykonať dodatočné testy systémov AI, pre ktoré bol vydaný certifikát Únie o posúdení technickej dokumentácie.
5.3.
A bejelentett szervezetnek időszakos ellenőrzéseket kell végeznie, hogy megbizonyosodjon arról, hogy a szolgáltató fenntartja és alkalmazza-e a minőségirányítási rendszert, továbbá erről ellenőrzési jelentést kell készítenie a szolgáltatónak. Az ilyen ellenőrzések keretében a bejelentett szervezet további vizsgálatokat végezhet azokkal az MI-rendszerekkel kapcsolatban, amelyek tekintetében a műszaki dokumentáció értékelésére vonatkozó uniós tanúsítvány kiállítására került sor.
PRÍLOHA VIII
VIII. MELLÉKLET
Informácie, ktoré sa majú predložiť pri registrácii vysokorizikových systémov AI v súlade s článkom 49
A nagy kockázatú mi-rendszerek 49. cikk szerinti nyilvántartásba vételekor benyújtandó információk
Oddiel A – Informácie, ktoré majú predkladať poskytovatelia vysokorizikových systémov AI v súlade s článkom 49 ods. 1
A. szakasz – A nagy kockázatú MI-rendszerek szolgáltatói által a 49. cikk (1) bekezdésével összhangban benyújtandó információk
V súvislosti s vysokorizikovými systémami AI, ktoré sa majú registrovať v súlade s článkom 49 ods. 1, sa poskytujú a následne aktualizujú tieto informácie:
A 49. cikk (1) bekezdésével összhangban nyilvántartásba veendő, nagy kockázatú MI-rendszerek tekintetében a következő információkat kell megadni, és ezt követően naprakészen tartani:
1.
názov, adresa a kontaktné údaje poskytovateľa;
1.
a szolgáltató neve, címe és elérhetőségei;
2.
v prípade, že informácie za poskytovateľa predkladá iná osoba, meno, adresa a kontaktné údaje danej osoby;
2.
amennyiben az információkat a szolgáltató nevében más személy nyújtja be, e személy neve, címe és elérhetősége;
3.
v náležitom prípade meno, adresa a kontaktné údaje splnomocneného zástupcu;
3.
adott esetben a meghatalmazott képviselő neve, címe és elérhetőségei;
4.
obchodný názov systému AI a akýkoľvek ďalší jednoznačný odkaz umožňujúci identifikáciu a vysledovateľnosť systému AI;
4.
az MI-rendszer kereskedelmi neve, valamint minden olyan további egyértelmű hivatkozás, amely lehetővé teszi az MI-rendszer azonosítását és nyomonkövethetőségét;
5.
opis zamýšľaného účelu systému AI a komponentov a funkcií podporovaných prostredníctvom tohto systému AI;
5.
az MI-rendszer rendeltetésének, valamint az MI-rendszer révén támogatott alkotóelemeknek és funkcióknak az ismertetése;
6.
základný a stručný opis informácií, ktoré systémom používa (údaje, vstupy), a jeho prevádzkovej logiky;
6.
a rendszer által használt információknak (adatok, bemenetek) és a rendszer működési logikájának alapvető és tömör leírása;
7.
status systému AI (na trhu alebo v prevádzke; už nie je na trhu/v prevádzke, stiahnutý od používateľa);
7.
az MI-rendszer állapota (forgalomba hozott, üzembe helyezett, már nincs forgalomban/nem üzemel, visszahívták);
8.
typ, číslo a dátum skončenia platnosti certifikátu vydaného notifikovanou osobou a v náležitom prípade meno alebo identifikačné číslo tejto notifikovanej osoby;
8.
a bejelentett szervezet által kiadott tanúsítvány típusa, száma és lejárati ideje, valamint adott esetben a bejelentett szervezet neve vagy azonosító száma;
9.
v náležitom prípade naskenovaná kópia certifikátu uvedeného v bode 8;
9.
adott esetben a 8. pontban említett tanúsítvány beszkennelt másolata;
10.
všetky členské štáty, v ktorých bol systém AI uvedený na trh, uvedený do prevádzky alebo sprístupnený v Únii;
10.
azon tagállamok megnevezése, amelyekben az MI-rendszert az Unióban forgalomba hozták, üzembe helyezték vagy elérhetővé tették;
11.
kópia EÚ vyhlásenia o zhode uvedeného v článku 47;
11.
a 47. cikkben említett EU-megfelelőségi nyilatkozat másolata;
12.
elektronický návod na použitie; tieto informácie sa neposkytujú v prípade vysokorizikových systémov AI v oblastiach presadzovania práva alebo migrácie, azylu a riadenia kontroly hraníc v zmysle prílohy III bodov 1, 6 a 7;
12.
elektronikus használati utasítás; ezt az információt nem kell megadni a bűnüldözés, illetve a migráció, a menekültügy és a határigazgatás területén a III. melléklet 1., 6. és 7. pontjában említett nagy kockázatú MI-rendszerek esetében;
13.
adresa URL pre doplňujúce informácie (nepovinné).
13.
további információkhoz vezető webcím (nem kötelező).
Oddiel B – Informácie, ktoré majú predkladať poskytovatelia vysokorizikových systémov AI v súlade s článkom 49 ods. 2
B. szakasz – A nagy kockázatú MI-rendszerek szolgáltatói által a 49. cikk (2) bekezdésével összhangban benyújtandó információk
V súvislosti so systémami AI, ktoré sa majú registrovať v súlade s článkom 49 ods. 2, sa poskytujú a následne aktualizujú tieto informácie:
A 49. cikk (2) bekezdésével összhangban nyilvántartásba veendő MI-rendszerek tekintetében a következő információkat kell megadni, és ezt követően naprakészen tartani:
1.
názov, adresa a kontaktné údaje poskytovateľa;
1.
a szolgáltató neve, címe és elérhetőségei;
2.
v prípade, že informácie za poskytovateľa predkladá iná osoba, meno, adresa a kontaktné údaje danej osoby;
2.
amennyiben az információkat a szolgáltató nevében más személy nyújtja be, e személy neve, címe és elérhetősége;
3.
v náležitom prípade meno, adresa a kontaktné údaje splnomocneného zástupcu;
3.
adott esetben a meghatalmazott képviselő neve, címe és elérhetőségei;
4.
obchodný názov systému AI a akýkoľvek ďalší jednoznačný odkaz umožňujúci identifikáciu a vysledovateľnosť systému AI;
4.
az MI-rendszer kereskedelmi neve, valamint minden olyan további egyértelmű hivatkozás, amely lehetővé teszi az MI-rendszer azonosítását és nyomonkövethetőségét;
5.
opis zamýšľaného účelu systému AI;
5.
az MI-rendszer rendeltetésének ismertetése;
6.
podmienka alebo podmienky podľa článku 6 ods. 3, na základe ktorých sa systém AI nepovažuje za vysokorizikový;
6.
a 6. cikk (3) bekezdése szerinti azon feltétel vagy feltételek, amely(ek) alapján az MI-rendszer nem minősül nagy kockázatúnak;
7.
stručné zhrnutie dôvodov, na základe ktorých sa systém AI nepovažuje za vysokorizikový pri uplatňovaní postupu podľa článku 6 ods. 3;
7.
azon indokok rövid összefoglalása, amelyek alapján az MI-rendszer a 6. cikk (3) bekezdése szerinti eljárást alkalmazva nem minősül nagy kockázatúnak;
8.
status systému AI (na trhu alebo v prevádzke; už nie je na trhu/v prevádzke, stiahnutý od používateľa);
8.
az MI-rendszer állapota (forgalomba hozott, üzembe helyezett, már nincs forgalomban/nem üzemel, visszahívták);
9.
všetky členské štáty, v ktorých bol systém AI uvedený na trh, uvedený do prevádzky alebo sprístupnený v Únii.
9.
azon tagállamok megnevezése, amelyekben az MI-rendszert az Unióban forgalomba hozták, üzembe helyezték vagy elérhetővé tették.
Oddiel C – Informácie, ktoré majú predkladať subjekty nasadzujúce vysokorizikové systémy AI v súlade s článkom 49 ods. 3
C. szakasz – A nagy kockázatú MI-rendszerek alkalmazói által a 49. cikk (3) bekezdésével összhangban benyújtandó információk
V súvislosti s vysokorizikovými systémami AI, ktoré sa majú registrovať v súlade s článkom 49 ods. 3, sa poskytujú a následne aktualizujú tieto informácie:
A 49. cikk (3) bekezdésével összhangban nyilvántartásba veendő, nagy kockázatú MI-rendszerek tekintetében a következő információkat kell megadni, és ezt követően naprakészen tartani:
1.
meno, adresa a kontaktné údaje nasadzujúceho subjektu;
1.
Az alkalmazó neve, címe és elérhetőségei;
2.
meno, adresa a kontaktné údaje osoby predkladajúcej informácie v mene nasadzujúceho subjektu;
2.
Az alkalmazó nevében információt benyújtó személy neve, címe és elérhetősége;
3.
adresa URL zápisu systému AI do databázy Únie jeho poskytovateľom;
3.
A szolgáltató által az MI-rendszernek az uniós adatbázisba történő bejegyzésének URL-címe;
4.
zhrnutie zistení posúdenia vplyvu na základné práva vykonaného v súlade s článkom 27;
4.
A 27. cikkel összhangban elvégzett alapvetőjogi hatásvizsgálat megállapításainak összefoglalója;
5.
v náležitých prípadoch zhrnutie posúdenia vplyvu na ochranu údajov vykonaného v súlade s článkom 35 nariadenia (EÚ) 2016/679 alebo článkom 27 smernice (EÚ) 2016/680, ako sa uvádza v článku 26 ods. 8 tohto nariadenia.
5.
Adott esetben az (EU) 2016/679 rendelet 35. cikkével vagy az (EU) 2016/680 irányelv 27. cikkével összhangban elvégzett adatvédelmi hatásvizsgálat összefoglalója, az e rendelet 26. cikkének (8) bekezdésében meghatározottak szerint.
PRÍLOHA IX
IX. MELLÉKLET
Informácie, ktoré sa majú predkladať pri registrácii vysokorizikových systémov AI uvedených v prílohe III vo vzťahu k testovaniu v reálnych podmienkach v súlade s článkom 60
A III. mellékletben felsorolt nagy kockázatú MI-rendszerek nyilvántartásba vételekor benyújtandó, a 60. cikk szerinti, valós körülmények közötti teszteléssel kapcsolatos információk
V súvislosti s testovaním v reálnych podmienkach, ktoré sa má zaregistrovať v súlade s článkom 60, sa poskytujú a následne aktualizujú tieto informácie:
A 60. cikkel összhangban nyilvántartásba veendő, valós körülmények közötti tesztelés tekintetében a következő információkat kell megadni, és ezt követően naprakészen tartani:
1.
jedinečné jednotné identifikačné číslo testovania v reálnych podmienkach pre celú Úniu;
1.
A valós körülmények közötti tesztelés Unió-szerte egységes, egyedi azonosító száma;
2.
meno a kontaktné údaje poskytovateľa alebo potenciálneho poskytovateľa a nasadzujúcich subjektov zapojených do testovania v reálnych podmienkach;
2.
A valós körülmények közötti tesztelésben részt vevő szolgáltató vagy leendő szolgáltató és alkalmazók neve és elérhetőségei;
3.
stručný opis systému AI, jeho zamýšľaný účel a ďalšie informácie potrebné na identifikáciu systému;
3.
Az MI-rendszer rövid leírása, rendeltetése és a rendszer azonosításához szükséges egyéb információk;
4.
súhrn hlavných charakteristík plánu testovania v reálnych podmienkach;
4.
A valós körülmények közötti tesztelésre vonatkozó terv főbb jellemzőinek összefoglalása;
5.
informácie o pozastavení alebo ukončení testovania v reálnych podmienkach.
5.
A valós körülmények közötti tesztelés felfüggesztésére vagy megszüntetésére vonatkozó információk.
PRÍLOHA X
X. MELLÉKLET
Legislatívne akty Únie o rozsiahlych informačných systémoch v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti
A szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térségben a nagy méretű IT-rendszerekre vonatkozó uniós jogalkotási aktusok
1. Schengenský informačný systém
1. Schengeni Információs Rendszer
a)
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1860 z 28. novembra 2018 o využívaní Schengenského informačného systému na účely návratu neoprávnene sa zdržiavajúcich štátnych príslušníkov tretích krajín (Ú. v. EÚ L 312, 7.12.2018, s. 1);
a)
Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1860 rendelete (2018. november 28.) a Schengeni Információs Rendszernek a jogellenesen tartózkodó harmadik országbeli állampolgárok visszaküldése céljából történő használatáról (HL L 312., 2018.12.7., 1. o.).
b)
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1861 z 28. novembra 2018 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému (SIS) v oblasti hraničných kontrol, o zmene Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda, a o zmene a zrušení nariadenia (ES) č. 1987/2006 (Ú. v. EÚ L 312, 7.12.2018, s. 14);
b)
Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1861 rendelete (2018. november 28.) a határforgalom-ellenőrzés terén a Schengeni Információs Rendszer (SIS) létrehozásáról, működéséről és használatáról, a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény módosításáról, valamint az 1987/2006/EK rendelet módosításáról és hatályon kívül helyezéséről (HL L 312., 2018.12.7., 14. o.).
c)
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1862 z 28. novembra 2018 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému (SIS) v oblasti policajnej spolupráce a justičnej spolupráce v trestných veciach, o zmene a zrušení rozhodnutia Rady 2007/533/SVV a o zrušení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1986/2006 a rozhodnutia Komisie 2010/261/EÚ (Ú. v. EÚ L 312, 7.12.2018, s. 56).
c)
Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1862 rendelete (2018. november 28.) a rendőrségi együttműködés és a büntetőügyekben folytatott igazságügyi együttműködés terén a Schengeni Információs Rendszer (SIS) létrehozásáról, működéséről és használatáról, a 2007/533/IB tanácsi határozat módosításáról és hatályon kívül helyezéséről, valamint az 1986/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és a 2010/261/EU bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 312., 2018.12.7., 56. o.).
2. Vízový informačný systém
2. Vízuminformációs Rendszer
a)
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1133 zo 7. júla 2021, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 603/2013, (EÚ) 2016/794, (EÚ) 2018/1862, (EÚ) 2019/816 a (EÚ) 2019/818, pokiaľ ide o stanovenie podmienok prístupu k ostatným informačným systémom EÚ na účely vízového informačného systému (Ú. v. EÚ L 248, 13.7.2021, s. 1);
a)
Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2021/1133 rendelete (2021. július 7.) a 603/2013/EU, az (EU) 2016/794, az (EU) 2018/1862, az (EU) 2019/816 és az (EU) 2019/818 rendeletnek az egyéb uniós információs rendszerekhez a Vízuminformációs Rendszer céljából való hozzáférésre vonatkozó feltételek megállapítása tekintetében történő módosításáról (HL L 248., 2021.7.13., 1. o.).
b)
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1134 zo 7. júla 2021, ktorým sa na účely reformy vízového informačného systému menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008, (ES) č. 810/2009, (EÚ) 2016/399, (EÚ) 2017/2226, (EÚ) 2018/1240, (EÚ) 2018/1860, (EÚ) 2018/1861, (EÚ) 2019/817 a (EÚ) 2019/1896 a zrušujú rozhodnutia Rady 2004/512/ES a 2008/633/SVV (Ú. v. EÚ L 248, 13.7.2021, s. 11).
b)
Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2021/1134 rendelete (2021. július 7.) a Vízuminformációs Rendszer megreformálásának céljából a 767/2008/EK, a 810/2009/EK, az (EU) 2016/399, az (EU) 2017/2226, az (EU) 2018/1240, az (EU) 2018/1860, az (EU) 2018/1861, az (EU) 2019/817 és az (EU) 2019/1896 európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 2004/512/EK és a 2008/633/IB tanácsi határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 248., 2021.7.13., 11. o.).
3. Systém Eurodac
3. Eurodac
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1358 zo 14. mája 2024 o zriadení systému Eurodac na porovnávanie biometrických údajov s cieľom účinne uplatňovať nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1315 a (EÚ) 2024/1350 a smernicu Rady 2001/55/ES a identifikovať neoprávnene sa zdržiavajúcich štátnych príslušníkov tretích krajín a osoby bez štátnej príslušnosti, o žiadostiach orgánov presadzovania práva členských štátov a Europolu o porovnanie s údajmi v systéme Eurodac na účely presadzovania práva, o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1240 a (EÚ) 2019/818 a o zrušení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 603/2013 (Ú. v. EÚ L, 2024/1358, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1358/oj).
Az Európai Parlament és a Tanács 2024. május 14-i (EU) 2024/1358 rendelete az (EU) 2024/1315 és az (EU) 2024/1350 európai parlamenti és tanácsi rendelet, valamint a 2001/55/EK tanácsi irányelv hatékony alkalmazása érdekében a biometrikus adatok összehasonlítását, és valamely jogellenesen tartózkodó harmadik országbeli állampolgár vagy hontalan személy azonosítását szolgáló Eurodac létrehozásáról, valamint a tagállamok bűnüldöző hatóságai és az Europol által az Eurodac-adatokkal való, bűnüldözési célú összehasonlítások kérelmezéséről, az (EU) 2018/1240 és az (EU) 2019/818 európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról és az (EU) 603/2013 európai parlamenti és tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L, 2024/1358, 2024.5.22., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1358/oj).
4. Systém vstup/výstup
4. Határregisztrációs rendszer
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2226 z 30. novembra 2017, ktorým sa zriaďuje systém vstup/výstup na zaznamenávanie údajov o vstupe a výstupe štátnych príslušníkov tretích krajín prekračujúcich vonkajšie hranice členských štátov a o odopretí ich vstupu a stanovujú podmienky prístupu do systému vstup/výstup na účely presadzovania práva, a ktorým sa mení Dohovor, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda, a nariadenia (ES) č. 767/2008 a (EÚ) č. 1077/2011 (Ú. v. EÚ L 327, 9.12.2017, s. 20).
Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2017/2226 rendelete (2017. november 30.) a tagállamok külső határait átlépő harmadik országbeli állampolgárok belépésére és kilépésére, valamint beléptetésének megtagadására vonatkozó adatok rögzítésére szolgáló határregisztrációs rendszer (EES) létrehozásáról és az EES-hez való bűnüldözési célú hozzáférés feltételeinek meghatározásáról, valamint a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény, a 767/2008/EK rendelet és az 1077/2011/EU rendelet módosításáról (HL L 327., 2017.12.9., 20. o.).
5. Európsky systém pre cestovné informácie a povolenia
5. Európai Utasinformációs és Engedélyezési Rendszer
a)
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1240 z 12. septembra 2018, ktorým sa zriaďuje Európsky systém pre cestovné informácie a povolenia (ETIAS) a ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1077/2011, (EÚ) č. 515/2014, (EÚ) 2016/399, (EÚ) 2016/1624 a (EÚ) 2017/2226 (Ú. v. EÚ L 236, 19.9.2018, s. 1);
a)
Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1240 rendelete (2018. szeptember 12.) az Európai Utasinformációs és Engedélyezési Rendszer (ETIAS) létrehozásáról, valamint az 1077/2011/EU rendelet, az 515/2014/EU rendelet, az (EU) 2016/399 rendelet, az (EU) 2016/1624 rendelet és az (EU) 2017/2226 rendelet módosításáról (HL L 236., 2018.9.19., 1. o.).
b)
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1241 z 12. septembra 2018, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2016/794 na účely zriadenia Európskeho systému cestovných informácií a povolení (ETIAS) (Ú. v. EÚ L 236, 19.9.2018, s. 72).
b)
Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1241 rendelete (2018. szeptember 12.) az (EU) 2016/794 rendeletnek az Európai Utasinformációs és Engedélyezési Rendszer (ETIAS) létrehozása céljából történő módosításáról (HL L 236., 2018.9.19., 72. o.).
6. Európsky informačný systém registrov trestov pre štátnych príslušníkov tretích krajín a osoby bez štátnej príslušnosti
6. A harmadik országbeli állampolgárokra és hontalan személyekre vonatkozó Európai Bűnügyi Nyilvántartási Információs Rendszer
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/816 zo 17. apríla 2019, ktorým sa zriaďuje centralizovaný systém na identifikáciu členských štátov, ktoré majú informácie o odsúdeniach štátnych príslušníkov tretích krajín a osôb bez štátnej príslušnosti (ECRIS-TCN), s cieľom doplniť Európsky informačný systém registrov trestov, a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2018/1726 (Ú. v. EÚ L 135, 22.5.2019, s. 1).
Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/816 rendelete (2019. április 17.) az Európai Bűnügyi Nyilvántartási Információs Rendszer kiegészítése érdekében a harmadik országbeli állampolgárokkal és a hontalan személyekkel szemben hozott ítéletekre vonatkozó információval rendelkező tagállamok azonosítására szolgáló központosított rendszer (ECRIS-TCN) létrehozásáról, valamint az (EU) 2018/1726 rendelet módosításáról (HL L 135., 2019.5.22., 1. o.).
7. Interoperabilita
7. Interoperabilitás
a)
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/817 z 20. mája 2019 o stanovení rámca pre interoperabilitu medzi informačnými systémami EÚ v oblasti hraníc a víz a o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008, (EÚ) 2016/399, (EÚ) 2017/2226, (EÚ) 2018/1240, (EÚ) 2018/1726 a (EÚ) 2018/1861 a rozhodnutí Rady 2004/512/ES a 2008/633/SVV (Ú. v. EÚ L 135, 22.5.2019, s. 27);
a)
Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/817 rendelete (2019. május 20.) az uniós információs rendszerek közötti interoperabilitás kereteinek megállapításáról a határok és a vízumügy területén, továbbá a 767/2008/EK, az (EU) 2016/399, az (EU) 2017/2226, az (EU) 2018/1240, az (EU) 2018/1726 és az (EU) 2018/1861 európai parlamenti és tanácsi rendelet, valamint a 2004/512/EK és a 2008/633/IB tanácsi határozat módosításáról (HL L 135., 2019.5.22., 27. o.).
b)
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/818 z 20. mája 2019 o stanovení rámca pre interoperabilitu medzi informačnými systémami EÚ v oblasti policajnej a justičnej spolupráce, azylu a migrácie a o zmene nariadení (EÚ) 2018/1726, (EÚ) 2018/1862 a (EÚ) 2019/816 (Ú. v. EÚ L 135, 22.5.2019, s. 85).
b)
Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/818 rendelete (2019. május 20.) az uniós információs rendszerek közötti interoperabilitás kereteinek megállapításáról a rendőrségi és igazságügyi együttműködés, a menekültügy és a migráció területén, valamint az (EU) 2018/1726, az (EU) 2018/1862 és az (EU) 2019/816 rendelet módosításáról (HL L 135., 2019.5.22., 85. o.).
PRÍLOHA XI
XI. MELLÉKLET
Technická dokumentácia podľa článku 53 ods. 1 písm. a) – technická dokumentácia pre poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely
Az 53. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett műszaki dokumentáció – műszaki dokumentáció az általános célú MI-modellek szolgáltatói számára
Oddiel 1
1. szakasz
Informácie, ktoré majú poskytnúť všetci poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely
Az általános célú MI-modellek valamennyi szolgáltatója által nyújtandó információk
Technická dokumentácia podľa článku 53 ods. 1 písm. a) obsahuje v závislosti od veľkosti a rizikového profilu modelu aspoň tieto informácie:
Az 53. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett műszaki dokumentáció a modell méretétől és kockázati profiljától függően legalább a következő információkat tartalmazza:
1.
všeobecný opis modelu AI na všeobecné účely vrátane týchto prvkov:
1.
Az általános célú MI-modell általános leírása, beleértve a következőket:
a)
úlohy, ktoré má model plniť, a typ a povaha systémov AI, do ktorých ho možno integrovať;
a)
a modell rendeltetése szerint ellátandó feladatok, valamint azon MI-rendszerek típusa és jellege, amelyekbe integrálható;
b)
uplatniteľné politiky prijateľného použitia;
b)
az elfogadható felhasználásra vonatkozóan alkalmazandó irányelvek;
c)
dátum vydania a spôsoby distribúcie;
c)
a forgalomba hozatal időpontja és forgalmazási módszerek;
d)
architektúra a počet parametrov;
d)
az architektúra és a paraméterek száma;
e)
modality (napr. text, obrázok) a formát vstupov a výstupov;
e)
a bemenetek és a kimenetek modalitása (pl. szöveg, kép) és formátuma;
f)
licencia.
f)
a licenc.
2.
Podrobný opis prvkov modelu uvedeného v bode 1 a relevantné informácie o procese vývoja vrátane týchto prvkov:
2.
A modellnek az 1. pontban említett elemeinek részletes leírása és a fejlesztési folyamatra vonatkozó releváns információk, ideértve a következő elemeket:
a)
technické prostriedky (napr. návod na použitie, infraštruktúra, nástroje) potrebné na integráciu modelu AI na všeobecné účely do systémov AI;
a)
az általános célú MI-modell MI-rendszerekbe történő integrálásához szükséges műszaki megoldások (pl. használati utasítás, infrastruktúra, eszközök);
b)
špecifikácie dizajnu modelu a procesu trénovania vrátane metodík a techník trénovania, kľúčové rozhodnutia prijaté počas dizajnovania vrátane odôvodnenia a predpokladov; čo má model optimalizovať a relevantnosť jednotlivých parametrov, podľa prípadu;
b)
a modell és a tanítási folyamat – beleértve a tanítómódszereket és -technikákat is – tervezési előírásai, a legfontosabb tervezési döntések, beleértve az indokokat és a feltételezéseket; adott esetben tervezésének megfelelően mit optimalizál a modell és a különböző paraméterek relevanciája;
c)
informácie o údajoch použitých na trénovanie, testovanie a prípadne validáciu vrátane typu a pôvodu údajov a metodík spracovania (napr. čistenie, filtrovanie atď.), o počte údajových bodov, ich rozsahu a hlavných charakteristikách; spôsob, akým sa údaje získali a vybrali, ako aj všetky ostatné opatrenia na zistenie nevhodnosti zdrojov údajov a metód na zistenie identifikovateľných skreslení, podľa prípadu;
c)
adott esetben a tanításhoz, a teszteléshez és a validáláshoz használt adatokra vonatkozó információk, beleértve az adatok típusát és eredetét, valamint az adatgondozási módszereket (pl. tisztítás, szűrés stb.), az adatpontok száma, azok köre és fő jellemzői; az adatok megszerzésének és kiválasztásának módja, valamint adott esetben minden egyéb, az adatforrások alkalmatlanságának észlelésére irányuló intézkedés és az azonosítható torzítások feltárására irányuló módszerek;
d)
výpočtové zdroje použité na trénovanie modelu (napr. počet operácií s pohyblivou rádovou čiarkou), dĺžka trénovania a iné relevantné podrobnosti týkajúce sa trénovania;
d)
a modell tanításához használt számítási erőforrások (pl. lebegőpontos műveletek száma), tanítási idő és a tanítással kapcsolatos egyéb releváns részletek;
e)
známa alebo odhadovaná spotreba energie modelu.
e)
a modell ismert vagy becsült energiafogyasztása.
Pokiaľ ide o písmeno e), ak spotreba energie modelu nie je známa, spotreba energie môže byť založená na informáciách o použitých výpočtových zdrojoch.
Az e) pontot illetően, amennyiben a modell energiafogyasztása ismeretlen, az energiafogyasztás alapulhat a felhasznált számítási erőforrásokra vonatkozó információkon.
Oddiel 2
2. szakasz
Ďalšie informácie, ktoré majú poskytovať poskytovatelia modelov AI na všeobecné účely so systémovým rizikom
A rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellek szolgáltatói által rendelkezésre bocsátandó kiegészítő információk
1.
Podrobný opis stratégií hodnotenia vrátane výsledkov hodnotenia na základe dostupných protokolov a nástrojov verejného hodnotenia alebo iných metodík hodnotenia. Stratégie hodnotenia zahŕňajú hodnotiace kritériá, metriky a metodiku identifikácie obmedzení.
1.
Az értékelési stratégiák részletes leírása, ideértve az értékelési eredményeket is, a rendelkezésre álló nyilvános értékelési protokollok és eszközök vagy egyéb értékelési módszerek alapján. Az értékelési stratégiáknak magukban kell foglalniuk az értékelési kritériumokat, a mérőszámokat és a korlátok azonosítására szolgáló módszertant.
2.
Ak je to relevantné, podrobný opis opatrení zavedených na účely vykonávania interného a/alebo externého testovania na nepriateľské útoky (napr. červené tímy), úpravy modelu vrátane zosúlaďovania a dolaďovania.
2.
Adott esetben a belső és/vagy külső támadó szempontú tesztelés (pl. red teaming) céljából bevezetett intézkedések, a modelladaptációk – ideértve az összehangolást és a finomhangolást is – részletes leírása.
3.
Ak je to relevantné, podrobný opis architektúry systému, v ktorom sa vysvetľuje, ako softvérové komponenty na seba nadväzujú alebo ako sa navzájom dopĺňajú a ako sú integrované do celkového spracúvania.
3.
Adott esetben a rendszer architektúrájának részletes leírása, megmagyarázva, hogy a szoftverösszetevők hogyan épülnek egymásra vagy egymásba, és hogyan integrálódnak a teljes folyamatba.
PRÍLOHA XII
XII. MELLÉKLET
Informácie o transparentnosti podľa článku 53 ods. 1 písm. b) – technická dokumentácia pre poskytovateľov modelov AI na všeobecné účely pre nadväzujúcich poskytovateľov, ktorí integrujú model do svojho systému AI
Az 53. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett átláthatósági információk – a modellt az MI-rendszerükbe integráló downstream szolgáltatók számára általános célú MI-modelleket szolgáltatók műszaki dokumentációja
Informácie podľa článku 53 ods. 1 písm. b) zahŕňajú aspoň:
Az 53. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett információk legalább a következőket tartalmazzák:
1.
všeobecný opis modelu AI na všeobecné účely vrátane týchto prvkov:
1.
Az általános célú MI-modell általános leírása, ideértve a következőket:
a)
úlohy, ktoré má model plniť, a typ a povaha systémov AI, do ktorých ho možno integrovať;
a)
azon feladatok, amelyeket a modell ellátni hivatott, valamint azon MI-rendszerek típusa és jellege, amelyekbe integrálható;
b)
uplatniteľné politiky prijateľného použitia;
b)
az elfogadható felhasználásra vonatkozóan alkalmazandó irányelvek;
c)
dátum vydania a spôsoby distribúcie;
c)
a forgalomba hozatal időpontja és forgalmazási módszerek;
d)
spôsob interakcie modelu s hardvérom alebo softvérom, ktorý nie je súčasťou samotného modelu, alebo ako ho prípadne možno na takúto interakciu použiť;
d)
adott esetben az, hogy a modell miként működik együtt olyan hardverrel vagy szoftverrel, amely nem része magának a modellnek, vagy miként használható fel az együttműködésre;
e)
ak je to relevantné, verzie relevantného softvéru súvisiaceho s používaním modelu AI na všeobecné účely;
e)
adott esetben az általános célú MI-modell használatához kapcsolódó releváns szoftver verziói;
f)
architektúra a počet parametrov;
f)
az architektúra és a paraméterek száma;
g)
modality (napr. text, obrázok) a formát vstupov a výstupov;
g)
a bemenetek és a kimenetek modalitása (pl. szöveg, kép) és formátuma;
h)
licencia na model.
h)
a modell licence.
2.
Opis prvkov modelu a procesu jeho vývoja vrátane:
2.
A modell elemeinek és fejlesztési folyamatának leírása, ideértve a következőket:
a)
technických prostriedkov (napr. návod na použitie, infraštruktúra, nástroje) potrebných na integráciu modelu AI na všeobecné účely do systémov AI;
a)
az általános célú MI-modell MI-rendszerekbe történő integrálásához szükséges műszaki megoldások (pl. használati utasítás, infrastruktúra, eszközök);
b)
modality (napr. text, obrázok atď.) a formátu vstupov a výstupov a ich maximálnej veľkosti (napr. dĺžka kontextového okna atď.);
b)
a bemenetek és a kimenetek modalitásai (pl. szöveg, kép stb.) és formátuma, valamint ezek maximális mérete (pl. a kontextusablak hossza stb.);
c)
informácií o údajoch použitých na trénovanie, testovanie a prípadne validáciu vrátane druhu a pôvodu údajov a metodík spracovania.
c)
adott esetben a tanításhoz, a teszteléshez és a validáláshoz használt adatokra vonatkozó információk, beleértve az adatok típusát és eredetét, valamint az adatgondozási módszereket.
PRÍLOHA XIII
XIII. MELLÉKLET
Kritériá na určenie modelov AI na všeobecné účely so systémovým rizikom podľa článku 51
Az 51. cikkben említett, rendszerszintű kockázatot jelentő általános célú MI-modellként való megjelölésre vonatkozó kritériumok
S cieľom určiť, či má model AI na všeobecné účely spôsobilosti alebo vplyv rovnocenné s tými, ktoré sú stanovené v článku 51 ods. 1 písm. a), Komisia zohľadní tieto kritériá:
Annak megállapítása céljából, hogy egy általános célú MI-modell az 51. cikk (1) bekezdésének a) pontjában meghatározottakkal egyenértékű képességekkel vagy hatással rendelkezik-e, a Bizottságnak a következő kritériumokat kell figyelembe vennie:
a)
počet parametrov modelu;
a)
a modell paramétereinek száma;
b)
kvalita alebo veľkosť dátového súboru, napríklad meraná prostredníctvom tokenov;
b)
az adatkészlet minősége vagy mérete, például tokenekben mérve;
c)
výpočtová sila použitá na trénovanie modelu, meraná v operáciách s pohyblivou rádovou čiarkou alebo uvedená kombináciou iných premenných, ako sú odhadované náklady na trénovanie, odhadovaný čas potrebný na trénovanie alebo odhadovaná spotreba energie na trénovanie;
c)
a modell tanításához használt számítások mennyisége lebegőpontos műveletekben mérve, vagy olyan egyéb változók kombinációja révén megadva, mint például a tanítás becsült költsége, a tanításhoz szükséges becsült idő vagy a tanításhoz szükséges energiafogyasztás;
d)
vstupné a výstupné modality modelu, ako sú text na text (veľké jazykové modely), text na obraz, multimodalita a najmodernejšie prahové hodnoty na určenie spôsobilostí s veľkým vplyvom pre každú modalitu a konkrétny typ vstupov a výstupov (napr. biologické sekvencie);
d)
a modell bemeneti és kimeneti modalitása, így például szövegből szöveg (nagy nyelvi modellek), szövegből kép, multimodalitás, és az egyes modalitások tekintetében a nagy hatású képességek meghatározására vonatkozó, a technika állásának megfelelő küszöbértékek, valamint a bemenetek és kimenetek konkrét típusa (pl. biológiai szekvenciák);
e)
referenčné hodnoty a hodnotenia spôsobilostí modelu vrátane zváženia počtu úloh bez dodatočného trénovania, prispôsobivosť na učenie sa nových, odlišných úloh, úroveň jeho autonómnosti a škálovateľnosti, nástroje, ku ktorým má prístup;
e)
a modell képességeire vonatkozó referenciaértékek és értékelések, ideértve a további tanítás nélkül végzett feladatok számának mérlegelését, az új, eltérő feladatok tanulásához való alkalmazkodóképességet, a modell autonómiaszintjét és méretezhetőségét, a rendelkezésére álló eszközöket;
f)
či má veľký vplyv na vnútorný trh z dôvodu svojho dosahu, ktorý sa predpokladá, po sprístupnení najmenej 10 000 registrovaným komerčným používateľom usadeným v Únii;
f)
a modell az elterjedtsége miatt jelentős hatást gyakorol-e a belső piacra, ami akkor vélelmezhető, ha legalább 10 000, az Unióban letelepedett regisztrált üzleti felhasználó rendelkezésére bocsátották;
g)
počet registrovaných koncových používateľov.
g)
a regisztrált végfelhasználók száma.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1689/oj
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1689/oj
ISSN 1977-0790 (electronic edition)
ISSN 1977-0731 (electronic edition)